]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mikini
42 # Author: Mkot
43 # Author: Nemo bis
44 # Author: Odie2
45 # Author: OrlPL
46 # Author: Pio387
47 # Author: Przemub
48 # Author: Psokol
49 # Author: Py64
50 # Author: RafalR
51 # Author: Rail
52 # Author: Railfail536
53 # Author: Rezonansowy
54 # Author: RicoElectrico
55 # Author: Rmikke
56 # Author: Ruila
57 # Author: SemanticPioneer
58 # Author: Soeb
59 # Author: Sofalse
60 # Author: Sp5uhe
61 # Author: Stojex
62 # Author: Strebski
63 # Author: Teiron
64 # Author: The Polish
65 # Author: Tsca
66 # Author: Ty221
67 # Author: WaldiSt
68 # Author: Woytecr
69 # Author: Wpedzich
70 # Author: Yarl
71 # Author: Zbigniew.czernik
72 # Author: Łukasz3212
73 ---
74 pl:
75   time:
76     formats:
77       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
78       blog: '%e.%m.%Y'
79   helpers:
80     file:
81       prompt: Wybierz plik
82     submit:
83       diary_comment:
84         create: Wyślij komentarz
85       diary_entry:
86         create: Opublikuj
87         update: Uaktualnij
88       issue_comment:
89         create: Dodaj komentarz
90       message:
91         create: Wyślij
92       client_application:
93         create: Zarejestruj
94         update: Edytuj
95       oauth2_application:
96         create: Zarejestruj
97         update: Aktualizuj
98       redaction:
99         create: Utwórz poprawkę
100         update: Zapisz poprawkę
101       trace:
102         create: Wyślij
103         update: Zapisz zmiany
104       user_block:
105         create: Utwórz blokadę
106         update: Uaktualnij blokadę
107   activerecord:
108     errors:
109       messages:
110         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
111           identyfikatorem użytkownika
112       models:
113         user_mute:
114           is_already_muted: jest już wyciszony
115     models:
116       acl: Lista kontroli dostępu
117       changeset: Zestaw zmian
118       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
119       country: Państwo
120       diary_comment: Komentarz do dziennika
121       diary_entry: Wpis do dziennika
122       friend: Znajomy
123       issue: sprawa
124       language: Język
125       message: Wiadomość
126       node: Węzeł
127       node_tag: Znacznik węzła
128       old_node: Stary węzeł
129       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
130       old_relation: Stara relacja
131       old_relation_member: Człon starej relacji
132       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
133       old_way: Stara linia
134       old_way_node: Węzeł starej linii
135       old_way_tag: Znacznik starej linii
136       relation: Relacja
137       relation_member: Człon relacji
138       relation_tag: Tag relacji
139       report: zgłoszenie
140       session: Sesja
141       trace: Ślad
142       tracepoint: Punkt śladu
143       tracetag: Znacznik śladu
144       user: Użytkownik
145       user_preference: Preferencje użytkownika
146       user_token: Token użytkownika
147       way: Linia
148       way_node: Węzeł linii
149       way_tag: Znacznik linii
150     attributes:
151       client_application:
152         name: Nazwa (wymagana)
153         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
154         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
155         support_url: Adres URL pomocy technicznej
156         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
157         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
158         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
159           kontaktów
160         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
161         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
162         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
163         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
164       diary_comment:
165         body: Treść
166       diary_entry:
167         user: Użytkownik
168         title: Temat
169         body: Treść
170         latitude: Szerokość geograficzna
171         longitude: Długość geograficzna
172         language_code: Język
173       doorkeeper/application:
174         name: Nazwa
175         redirect_uri: URI przekierowań
176         confidential: Poufna aplikacja?
177         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
178       friend:
179         user: Użytkownik
180         friend: Znajomy
181       trace:
182         user: Użytkownik
183         visible: Widoczny
184         name: Nazwa pliku
185         size: Rozmiar
186         latitude: Szerokość geograficzna
187         longitude: Długość geograficzna
188         public: Publiczny
189         description: Opis
190         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
191         visibility: Widoczność
192         tagstring: Tagi
193       message:
194         sender: Nadawca
195         title: Temat
196         body: Treść
197         recipient: Odbiorca
198       redaction:
199         title: Tytuł
200         description: Opis
201       report:
202         category: Wybierz powód zgłoszenia
203         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
204       user:
205         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
206         auth_uid: UID uwierzytelnienia
207         email: E-mail
208         new_email: Nowy adres e-mail
209         active: Aktywny
210         display_name: Wyświetlana nazwa
211         description: Opis
212         home_lat: 'Szerokość:'
213         home_lon: 'Długość geograficzna:'
214         languages: Preferowane języki
215         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
216         pass_crypt: Hasło
217         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
218     help:
219       doorkeeper/application:
220         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
221           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
222           nie są poufne)
223         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
224       trace:
225         tagstring: rozdzielone przecinkami
226       user_block:
227         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
228           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
229           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
230           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
231           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
232         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
233       user:
234         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
235   datetime:
236     distance_in_words_ago:
237       about_x_hours:
238         one: około godziny temu
239         few: około %{count} godziny temu
240         many: około %{count} godzin temu
241         other: około %{count} godziny temu
242       about_x_months:
243         one: około miesiąc temu
244         few: około %{count} miesiące temu
245         many: około %{count} miesięcy temu
246         other: około %{count} miesiąca temu
247       about_x_years:
248         one: około rok temu
249         few: około %{count} lata temu
250         many: około %{count} lat temu
251         other: około %{count} roku temu
252       almost_x_years:
253         one: prawie rok temu
254         few: prawie %{count} lata temu
255         many: prawie %{count} lat temu
256         other: prawie %{count} roku temu
257       half_a_minute: 30 sekund temu
258       less_than_x_seconds:
259         one: mniej niż sekundę temu
260         few: mniej niż %{count} sekundy temu
261         many: mniej niż %{count} sekund temu
262         other: mniej niż %{count} sekundy temu
263       less_than_x_minutes:
264         one: mniej niż minutę temu
265         few: mniej niż %{count} minuty temu
266         many: mniej niż %{count} minut temu
267         other: mniej niż %{count} minuty temu
268       over_x_years:
269         one: ponad rok temu
270         few: ponad %{count} lata temu
271         many: ponad %{count} lat temu
272         other: ponad %{count} roku temu
273       x_seconds:
274         one: sekundę temu
275         few: '%{count} sekundy temu'
276         many: '%{count} sekund temu'
277         other: '%{count} sekundy temu'
278       x_minutes:
279         one: minutę temu
280         few: '%{count} minuty temu'
281         many: '%{count} minut temu'
282         other: '%{count} minuty temu'
283       x_days:
284         one: wczoraj
285         few: '%{count} dni temu'
286         many: '%{count} dni temu'
287         other: '%{count} dni temu'
288       x_months:
289         one: miesiąc temu
290         few: '%{count} miesiące temu'
291         many: '%{count} miesięcy temu'
292         other: '%{count} miesiąca temu'
293       x_years:
294         one: rok temu
295         few: '%{count} lata temu'
296         many: '%{count} lat temu'
297         other: '%{count} roku temu'
298   editor:
299     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
300     id:
301       name: iD
302       description: iD (w tej przeglądarce)
303     remote:
304       name: Zewnętrzny edytor
305       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
306   auth:
307     providers:
308       none: Brak
309       google: Google
310       facebook: Facebook
311       microsoft: Microsoft
312       github: GitHub
313       wikipedia: Wikipedia
314   api:
315     notes:
316       comment:
317         opened_at_html: Stworzono %{when}
318         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
319         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
320         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
321         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
322         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
323         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
324         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
325       rss:
326         title: Uwagi OpenStreetMap
327         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
328         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
329           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
330         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
331         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
332         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
333         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
334         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
335       entry:
336         comment: Komentarz
337         full: Pełna treść uwagi
338   account:
339     deletions:
340       show:
341         title: Usuń moje konto
342         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
343         delete_account: Usuń konto
344         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
345           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
346         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
347           zostaną usunięte.
348         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
349           być użyta przez inne konta.
350         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
351           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
352         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
353         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
354         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
355           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
356         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
357           ale ukryte.
358         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
359           zostaną zachowane.
360         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
361         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
362           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
363         confirm_delete: Na pewno?
364         cancel: Anuluj
365   accounts:
366     edit:
367       title: Zmiana ustawień konta
368       my settings: Ustawienia
369       current email address: Aktualny adres e-mail
370       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
371       openid:
372         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
373         link text: co to jest?
374       public editing:
375         heading: 'Edycje publiczne:'
376         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
377         enabled link text: co to jest?
378         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
379           edycje są anonimowe.
380         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
381       contributor terms:
382         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
383         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
384         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
385         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
386           i je zaakceptować.
387         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
388         link text: co to jest?
389       save changes button: Zapisz zmiany
390       delete_account: Usuń konto...
391     go_public:
392       heading: 'Edycje publiczne:'
393       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
394         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
395         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
396       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
397         mogą edytować dane mapy.
398       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
399       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
400       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
401         domyślnie publiczni.
402       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
403     update:
404       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
405         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
406       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
407     destroy:
408       success: Konto zostało usunięte.
409   browse:
410     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
411     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
412     version: Wersja
413     redacted_version: Wersja poprawiona
414     in_changeset: Zestaw zmian
415     anonymous: Anonimowy użytkownik
416     no_comment: (bez komentarza)
417     part_of: Wchodzi w skład
418     part_of_relations:
419       one: 1 relacja
420       few: '%{count} relacje'
421       many: '%{count} relacji'
422       other: '%{count} relacji'
423     part_of_ways:
424       one: 1 linia
425       few: '%{count} linie'
426       many: '%{count} linii'
427       other: '%{count} linii'
428     download_xml: Pobierz XML
429     view_history: Wyświetl historię
430     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
431     view_details: Wyświetl szczegóły
432     view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
433     view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
434     location: 'Położenie:'
435     node:
436       title_html: 'Węzeł: %{name}'
437       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
438     way:
439       title_html: 'Linia: %{name}'
440       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
441       nodes: Węzły
442       nodes_count:
443         one: 1 węzeł
444         few: '%{count} węzły'
445         many: '%{count} węzłów'
446         other: '%{count} węzła'
447       also_part_of_html:
448         one: część linii %{related_ways}
449         other: część linii %{related_ways}
450     relation:
451       title_html: 'Relacja: %{name}'
452       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
453       members: Człony relacji
454       members_count:
455         one: 1 człon
456         few: '%{count} człony'
457         many: '%{count} członów'
458         other: '%{count} członu'
459     relation_member:
460       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
461       type:
462         node: Węzeł
463         way: Linia
464         relation: Relacja
465     containing_relation:
466       entry_html: Relacja %{relation_name}
467       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
468     not_found:
469       title: Nie znaleziono
470       sorry: 'Nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
471       type:
472         node: węzła
473         way: linii
474         relation: relacji
475         changeset: zestawu zmian
476         note: uwagi
477     timeout:
478       title: Przekroczono limit czasu
479       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
480         długo.
481       type:
482         node: węzła
483         way: linii
484         relation: relacji
485         changeset: zestawu zmian
486         note: uwagi
487     redacted:
488       redaction: poprawką %{id}
489       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
490         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
491       type:
492         node: tego węzła
493         way: tej linii
494         relation: tej relacji
495     start_rjs:
496       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
497         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
498       load_data: Wczytaj dane
499       loading: Wczytywanie...
500     tag_details:
501       tags: Znaczniki
502       wiki_link:
503         key: Strona Wiki klucza %{key}
504         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
505       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
506       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
507       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
508       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
509       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
510       email_link: E-mail %{email}
511     query:
512       title: Dane obiektów
513       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
514       nearby: Obiekty w pobliżu
515       enclosing: Większe, otaczające obiekty
516   nodes:
517     timeout:
518       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
519   old_nodes:
520     not_found:
521       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
522     timeout:
523       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
524         długo.
525   ways:
526     timeout:
527       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
528   old_ways:
529     not_found:
530       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
531     timeout:
532       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
533         długo.
534   relations:
535     timeout:
536       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
537         długo.
538   old_relations:
539     not_found:
540       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
541     timeout:
542       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
543         długo.
544   changeset_comments:
545     feeds:
546       comment:
547         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
548         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
549       show:
550         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
551         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
552       timeout:
553         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
554           zbyt długo.
555   changesets:
556     changeset:
557       no_edits: (brak edycji)
558       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
559     index:
560       title: Zestawy zmian
561       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
562       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
563       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
564       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
565       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
566       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
567       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
568       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
569       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
570       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
571       load_more: Wczytaj więcej
572       feed:
573         title: Zestaw zmian %{id}
574         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
575         created: Utworzone
576         closed: Zamknięte
577         belongs_to: Autor
578     subscribe:
579       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
580       button: Zasubskrybuj dyskusję
581     unsubscribe:
582       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
583       button: Wypisz się z dyskusji
584     heading:
585       title: Zestaw zmian %{id}
586       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
587     no_such_entry:
588       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
589         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
590     show:
591       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
592       created: 'Utworzony: %{when}'
593       closed: 'Zamknięty: %{when}'
594       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
595       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
596       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
597       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
598       discussion: Dyskusja
599       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
600       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
601         on zamknięty.
602       subscribe: Obserwuj
603       unsubscribe: Nie obserwuj
604       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
605       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
606       hide_comment: ukryj
607       unhide_comment: pokaż
608       comment: Komentarz
609       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
610       osmchangexml: XML w formacie osmChange
611     paging_nav:
612       nodes: Węzły (%{count})
613       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
614       ways: Linie (%{count})
615       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
616       relations: Relacje (%{count})
617       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
618     timeout:
619       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
620   dashboards:
621     contact:
622       km away: '%{count} km stąd'
623       m away: '%{count} m stąd'
624       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
625     popup:
626       your location: Twoje położenie
627       nearby mapper: Mapujący z okolicy
628       friend: Znajomy
629     show:
630       title: Mój panel
631       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
632         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
633       edit_your_profile: Edytuj swój profil
634       my friends: Moi znajomi
635       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
636       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
637       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
638         w tej okolicy.
639       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
640       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
641       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
642       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
643   diary_entries:
644     new:
645       title: Nowy wpis do dziennika
646     form:
647       location: 'Położenie:'
648       use_map_link: wskaż na mapie
649     index:
650       title: Dzienniki użytkowników
651       title_friends: Dzienniki znajomych
652       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
653       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
654       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
655       new: Nowy wpis dziennika
656       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
657       my_diary: Mój dziennik
658       no_entries: Brak wpisów dziennika
659     page:
660       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
661     edit:
662       title: Edycja wpisu dziennika
663       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
664     show:
665       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
666       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
667       discussion: Dyskusja
668       subscribe: Obserwuj
669       unsubscribe: Anuluj subskrypcję
670       leave_a_comment: Zostaw komentarz
671       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
672       login: Zaloguj się
673     no_such_entry:
674       title: Nie ma takiego wpisu
675       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
676       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
677         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
678         lub wpis został usunięty.
679     diary_entry:
680       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
681       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
682       comment_link: Skomentuj ten wpis
683       reply_link: Napisz do autora
684       comment_count:
685         one: '%{count} komentarz'
686         few: '%{count} komentarze'
687         many: '%{count} komentarzy'
688         other: '%{count} komentarzy'
689       no_comments: Brak komentarzy
690       edit_link: Edytuj ten wpis
691       hide_link: Ukryj ten wpis
692       unhide_link: Odkryj ten wpis
693       confirm: Potwierdź
694       report: Zgłoś ten wpis
695     diary_comment:
696       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
697       hide_link: Ukryj ten komentarz
698       unhide_link: Odkryj ten komentarz
699       confirm: Potwierdź
700       report: Zgłoś ten komentarz
701     location:
702       location: 'Położenie:'
703     feed:
704       user:
705         title: Wpisy użytkownika %{user}
706         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
707       language:
708         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
709         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
710       all:
711         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
712         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
713     subscribe:
714       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
715     unsubscribe:
716       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
717       button: Wypisz się z dyskusji
718   diary_comments:
719     index:
720       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
721       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
722       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
723       no_comments: Brak komentarzy
724     page:
725       post: Wpis
726       when: Kiedy
727       comment: Komentarz
728   doorkeeper:
729     errors:
730       messages:
731         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
732           końcowego
733     flash:
734       applications:
735         create:
736           notice: Zarejestrowano aplikację.
737     scopes:
738       address: Wyświetl swój adres
739       email: Zobacz swój adres e-mail
740       openid: Uwierzytelnij swoje konto
741       phone: Wyświetl swój numer telefonu
742       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
743   errors:
744     contact:
745       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
746       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
747       contact: Skontaktuj się
748       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
749         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
750         żądania.'
751     forbidden:
752       title: Dostęp zabroniony
753       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
754         administratorów (HTTP 403).
755     internal_server_error:
756       title: Błąd aplikacji
757       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
758         mu realizację żądania (HTTP 500).
759     not_found:
760       title: Nie znaleziono strony
761       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
762         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
763   friendships:
764     make_friend:
765       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
766       button: Dodaj do listy znajomych
767       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
768       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
769       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
770       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
771         przed wysłaniem następnych.
772     remove_friend:
773       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
774       button: Usuń ze znajomych
775       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
776       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
777   geocoder:
778     search:
779       title:
780         latlon: Internal
781         osm_nominatim: Nominatim
782         osm_nominatim_reverse: Nominatim
783     search_osm_nominatim:
784       prefix:
785         aerialway:
786           cable_car: Kolej linowa
787           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
788           drag_lift: Wyciąg orczykowy
789           gondola: Kolej gondolowa
790           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
791           platter: Wyciąg talerzykowy
792           pylon: Pylon
793           station: Stacja kolei linowej
794           t-bar: Wyciąg orczykowy
795           "yes": Transport napowietrzny
796         aeroway:
797           aerodrome: Lotnisko
798           airstrip: Pas startowy
799           apron: Płyta postojowa
800           gate: Bramka
801           hangar: Hangar
802           helipad: Lądowisko dla helikopterów
803           holding_position: Punkt oczekiwania
804           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
805           parking_position: Miejsce postojowe
806           runway: Pas startowy
807           taxilane: Droga na lotnisku
808           taxiway: Droga kołowania
809           terminal: Terminal pasażerski
810           windsock: Wiatrowskaz
811         amenity:
812           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
813           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
814           arts_centre: Centrum sztuki
815           atm: Bankomat
816           bank: Bank
817           bar: Bar
818           bbq: Miejsce do grillowania
819           bench: Ławka
820           bicycle_parking: Parking rowerowy
821           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
822           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
823           biergarten: Ogródek piwny
824           blood_bank: Bank krwi
825           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
826           brothel: Dom publiczny
827           bureau_de_change: Kantor
828           bus_station: Dworzec autobusowy
829           cafe: Kawiarnia
830           car_rental: Wynajem samochodów
831           car_sharing: Dzielenie się samochodami
832           car_wash: Myjnia samochodowa
833           casino: Kasyno
834           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
835           childcare: Opieka nad dziećmi
836           cinema: Kino
837           clinic: Klinika
838           clock: Zegar
839           college: Szkoła policealna
840           community_centre: Centrum społeczności
841           conference_centre: Centrum konferencyjne
842           courthouse: Sąd
843           crematorium: Krematorium
844           dentist: Gabinet dentystyczny
845           doctors: Lekarze
846           drinking_water: Źródło wody pitnej
847           driving_school: Szkoła nauki jazdy
848           embassy: Ambasada
849           events_venue: Sala bankietowa
850           fast_food: Bar (fast food)
851           ferry_terminal: Terminal promowy
852           fire_station: Remiza strażacka
853           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
854           fountain: Fontanna
855           fuel: Stacja paliw
856           gambling: Salon pachinko/bingo
857           grave_yard: Cmentarz przykościelny
858           grit_bin: Pojemnik na piasek
859           hospital: Szpital
860           hunting_stand: Ambona myśliwska
861           ice_cream: Lodziarnia
862           internet_cafe: Kafejka internetowa
863           kindergarten: Przedszkole/żłobek
864           language_school: Szkoła językowa
865           library: Biblioteka
866           loading_dock: Dok załadunkowy
867           love_hotel: Love hotel
868           marketplace: Plac targowy
869           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
870           monastery: Klasztor
871           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
872           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
873           music_school: Szkoła muzyczna
874           nightclub: Klub nocny
875           nursing_home: Dom opieki
876           parking: Parking
877           parking_entrance: Wjazd na parking
878           parking_space: Miejsce parkingowe
879           payment_terminal: Terminal płatniczy
880           pharmacy: Apteka
881           place_of_worship: Miejsce kultu
882           police: Policja lub straż miejska/gminna
883           post_box: Skrzynka pocztowa
884           post_office: Poczta
885           prison: Więzienie/areszt
886           pub: Pub
887           public_bath: Łaźnia publiczna
888           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
889           public_building: Budynek publiczny
890           ranger_station: Leśniczówka
891           recycling: Miejsce recyklingu
892           restaurant: Restauracja
893           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
894           school: Szkoła podstawowa/średnia
895           shelter: Schronienie
896           shower: Prysznic
897           social_centre: Centrum społeczne
898           social_facility: Placówka społeczna
899           studio: Studio
900           swimming_pool: Basen
901           taxi: Postój taksówek
902           telephone: Budka telefoniczna
903           theatre: Teatr
904           toilets: Toaleta publiczna
905           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
906           training: Szkolenia
907           university: Uniwersytet
908           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
909           vending_machine: Automat do sprzedaży
910           veterinary: Weterynarz
911           village_hall: Urząd gminy
912           waste_basket: Kosz na śmieci
913           waste_disposal: Śmietnik
914           waste_dump_site: Składowisko odpadów
915           watering_place: Poidło dla zwierząt
916           water_point: Punkt poboru wody
917           weighbridge: Waga dla pojazdów
918           "yes": Usługa
919         boundary:
920           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
921           administrative: Granica administracyjna
922           census: Granica spisu ludności
923           national_park: Park narodowy
924           political: Granica okręgu wyborczego
925           protected_area: Obszar chroniony
926           "yes": Granica
927         bridge:
928           aqueduct: Akwedukt
929           boardwalk: Kładka drewniana
930           suspension: Most wiszący
931           swing: Most obrotowy
932           viaduct: Most wieloprzęsłowy
933           "yes": Most
934         building:
935           apartment: Blok mieszkalny
936           apartments: Blok mieszkalny
937           barn: Stodoła
938           bungalow: Bungalow
939           cabin: Domek letniskowy
940           chapel: Kaplica
941           church: Budynek kościoła
942           civic: Budynek miejski
943           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
944           commercial: Budynek komercyjny
945           construction: Budynek w budowie
946           cowshed: Obora
947           detached: Dom wolnostojący
948           dormitory: Dom studencki
949           duplex: Bliźniak
950           farm: Dom mieszkalny na farmie
951           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
952           garage: Garaż
953           garages: Garaże
954           greenhouse: Szklarnia
955           hangar: Budynek hangaru
956           hospital: Budynek szpitala
957           hotel: Budynek hotelu
958           house: Dom
959           houseboat: Barka mieszkalna
960           hut: Chata
961           industrial: Budynek przemysłowy
962           kindergarten: Budynek przedszkola
963           manufacture: Budynek fabryczny
964           office: Biurowiec
965           public: Budynek publiczny
966           residential: Budynek mieszkalny
967           retail: Budynek handlu detalicznego
968           roof: Zadaszenie
969           ruins: Ruiny budynku
970           school: Budynek szkoły
971           semidetached_house: Bliźniak
972           service: Budynek techniczny
973           shed: Szopa
974           stable: Stajnia
975           static_caravan: Przyczepa kempingowa
976           sty: Chlew
977           temple: Budynek świątyni
978           terrace: Domy szeregowe
979           train_station: Budynek dworca
980           university: Budynek uczelni
981           warehouse: Magazyn
982           "yes": Budynek
983         club:
984           scout: Klub harcerski
985           sport: Klub sportowy
986           "yes": Klub
987         craft:
988           beekeeper: Pszczelarz
989           blacksmith: Kowal
990           brewery: Browar
991           carpenter: Cieśla
992           caterer: Catering
993           confectionery: Cukiernik
994           dressmaker: Krawcowa
995           electrician: Elektryk
996           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
997           gardener: Ogrodnik
998           glaziery: Szklarz
999           handicraft: Rękodzieła
1000           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1001           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1002           painter: Malarz
1003           photographer: Fotograf
1004           plumber: Hydraulik
1005           roofer: Dekarz
1006           sawmill: Tartak
1007           shoemaker: Szewc
1008           stonemason: Zakład kamieniarski
1009           tailor: Krawiec
1010           window_construction: Montaż okien
1011           winery: Winiarnia
1012           "yes": Warsztat
1013         emergency:
1014           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1015           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1016           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1017           defibrillator: Defibrylator
1018           fire_extinguisher: Gaśnica
1019           fire_water_pond: Staw pożarowy
1020           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1021           life_ring: Koło ratunkowe
1022           phone: Telefon alarmowy
1023           siren: Syrena alarmowa
1024           suction_point: Punkt pompowania wody
1025           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1026         highway:
1027           abandoned: Zaniedbana droga
1028           bridleway: Droga dla koni
1029           bus_guideway: Droga dla autobusów
1030           bus_stop: Przystanek autobusowy
1031           construction: Droga w trakcie budowy
1032           corridor: Korytarz
1033           crossing: Przejście
1034           cycleway: Droga rowerowa
1035           elevator: Winda
1036           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1037           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1038           footway: Droga dla pieszych
1039           ford: Bród
1040           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1041           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1042           milestone: Słupek pikietażowy
1043           motorway: Autostrada
1044           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1045           motorway_link: Autostrada – dojazd
1046           passing_place: Mijanka
1047           path: Ścieżka
1048           pedestrian: Droga dla pieszych
1049           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1050           primary: Droga pierwszorzędna
1051           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1052           proposed: Droga planowana
1053           raceway: Tor wyścigowy
1054           residential: Droga lokalna
1055           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1056           road: Droga
1057           secondary: Droga drugorzędna
1058           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1059           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1060           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1061           speed_camera: Fotoradar
1062           steps: Schody
1063           stop: Znak drogowy „Stop”
1064           street_lamp: Lampa uliczna
1065           tertiary: Droga trzeciorzędna
1066           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1067           track: Droga polna lub leśna
1068           traffic_mirror: Lustro drogowe
1069           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1070           trailhead: Początek szlaku
1071           trunk: Droga główna/ekspresowa
1072           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1073           turning_circle: Miejsce do zawracania
1074           turning_loop: Pętla do zawracania
1075           unclassified: Droga czwartorzędna
1076           "yes": Droga
1077         historic:
1078           aircraft: Samolot
1079           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1080           bomb_crater: Lej bombowy
1081           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1082           boundary_stone: Graniczny głaz
1083           building: Zabytkowy budynek
1084           bunker: Bunkier
1085           cannon: Działo
1086           castle: Zamek
1087           charcoal_pile: Mielerz
1088           church: Kościół
1089           city_gate: Brama miasta
1090           citywalls: Mury miejskie
1091           fort: Fort
1092           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1093           hollow_way: Zapadnięta droga
1094           house: Dom
1095           manor: Dwór
1096           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1097           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1098           mine: Kopalnia
1099           mine_shaft: Szyb górniczy
1100           monument: Pomnik (duży)
1101           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1102           roman_road: Droga rzymska
1103           ruins: Ruiny
1104           rune_stone: Kamień runiczny
1105           stone: Kamień
1106           tomb: Grób
1107           tower: Wieża
1108           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1109           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1110           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1111           wreck: Zatopiony statek
1112           "yes": Miejsce historyczne
1113         junction:
1114           "yes": Skrzyżowanie
1115         landuse:
1116           allotments: Ogródki działkowe
1117           aquaculture: Teren akwakultury
1118           basin: Basen-zbiornik,niecka
1119           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1120           cemetery: Cmentarz
1121           commercial: Teren komercyjny
1122           conservation: Rezerwat
1123           construction: Teren budowy
1124           farmland: Grunty orne
1125           farmyard: Podwórze gospodarskie
1126           forest: Las
1127           garages: Garaże
1128           grass: Trawnik
1129           greenfield: Teren niezabudowany
1130           industrial: Teren przemysłowy
1131           landfill: Składowisko odpadów
1132           meadow: Łąka
1133           military: Teren wojskowy
1134           mine: Kopalnia
1135           orchard: Sad
1136           plant_nursery: Szkółka leśna
1137           quarry: Kamieniołom
1138           railway: Teren kolejowy
1139           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1140           religious: Teren do celów religijnych
1141           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1142           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1143           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1144           retail: Teren handlu detalicznego
1145           village_green: Nawsie
1146           vineyard: Winnica
1147           "yes": Zagospodarowanie terenu
1148         leisure:
1149           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1150           amusement_arcade: Salon gier
1151           bandstand: Estrada
1152           beach_resort: Ośrodek plażowy
1153           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1154           bleachers: Odkryta trybuna
1155           bowling_alley: Kręgielnia
1156           common: Błonie
1157           dance: Sala taneczna
1158           dog_park: Wybieg dla psów
1159           firepit: Palenisko
1160           fishing: Łowisko
1161           fitness_centre: Siłownia
1162           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1163           garden: Ogród
1164           golf_course: Pole golfowe
1165           horse_riding: Jazda konna
1166           ice_rink: Lodowisko
1167           marina: Marina
1168           miniature_golf: Minigolf
1169           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1170           outdoor_seating: Ogródek
1171           park: Park
1172           picnic_table: Stół piknikowy
1173           pitch: Boisko sportowe
1174           playground: Plac zabaw
1175           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1176           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1177           sauna: Sauna
1178           slipway: Pochylnia
1179           sports_centre: Centrum sportowe
1180           stadium: Stadion
1181           swimming_pool: Basen
1182           track: Bieżnia
1183           water_park: Park wodny
1184           "yes": Rekreacja
1185         man_made:
1186           adit: Szyb
1187           advertising: Reklama
1188           antenna: Antena
1189           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1190           beacon: Latarnia morska
1191           beam: Belka
1192           beehive: Ul
1193           breakwater: Falochron
1194           bridge: Most
1195           bunker_silo: Bunkier
1196           cairn: Kopiec
1197           chimney: Komin
1198           clearcut: Zrąb
1199           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1200           crane: Żuraw (dźwig)
1201           cross: Krzyż
1202           dolphin: Dalba
1203           dyke: Grobla
1204           embankment: Nasyp
1205           flagpole: Maszt flagowy
1206           gasometer: Zbiornik gazowy
1207           groyne: Ostroga brzegowa
1208           kiln: Piec przemysłowy
1209           lighthouse: Latarnia morska
1210           manhole: Właz do kanału
1211           mast: Maszt
1212           mine: Kopalnia
1213           mineshaft: Szyb górniczy
1214           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1215           petroleum_well: Szyb naftowy
1216           pier: Molo/pomost
1217           pipeline: Rurociąg
1218           pumping_station: Przepompownia
1219           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1220           silo: Silos
1221           snow_cannon: Armatka śnieżna
1222           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1223           storage_tank: Zbiornik
1224           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1225           surveillance: Punkt monitoringu
1226           telescope: Teleskop
1227           tower: Wieża
1228           utility_pole: Słup
1229           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1230           watermill: Młyn wodny
1231           water_tap: Kran z wodą
1232           water_tower: Wieża ciśnień
1233           water_well: Studnia
1234           water_works: Wodociągi
1235           windmill: Wiatrak
1236           works: Fabryka
1237           "yes": Konstrukcja
1238         military:
1239           airfield: Lotnisko wojskowe
1240           barracks: Koszary
1241           bunker: Bunkier
1242           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1243           trench: Transzeja
1244           "yes": Obiekt wojskowy
1245         mountain_pass:
1246           "yes": Przełęcz
1247         natural:
1248           atoll: Atol
1249           bare_rock: Skała macierzysta
1250           bay: Zatoka
1251           beach: Plaża
1252           cape: Przylądek
1253           cave_entrance: Wejście do jaskini
1254           cliff: Urwisko
1255           coastline: Linia brzegowa
1256           crater: Krater
1257           dune: Wydma
1258           fell: Hale górskie
1259           fjord: Fiord
1260           forest: Las
1261           geyser: Gejzer
1262           glacier: Lodowiec
1263           grassland: Łąka
1264           heath: Wrzosowisko
1265           hill: Wzgórze
1266           hot_spring: Źródło termalne
1267           island: Wyspa
1268           isthmus: Przesmyk
1269           land: Ląd
1270           marsh: Bagno
1271           moor: Wrzosowisko
1272           mud: Błoto
1273           peak: Szczyt
1274           peninsula: Półwysep
1275           point: Punkt
1276           reef: Rafa
1277           ridge: Grzbiet
1278           rock: Skała
1279           saddle: Przełęcz
1280           sand: Piaski
1281           scree: Rumowisko skalne
1282           scrub: Zarośla
1283           shingle: Plaża kamienista
1284           spring: Źródło wodne
1285           stone: Głaz
1286           strait: Cieśnina
1287           tree: Drzewo
1288           tree_row: Rząd drzew
1289           tundra: Tundra
1290           valley: Dolina
1291           volcano: Wulkan
1292           water: Woda
1293           wetland: Obszar podmokły
1294           wood: Drzewa
1295           "yes": Natura
1296         office:
1297           accountant: Księgowy
1298           administrative: Administracja
1299           advertising_agency: Agencja reklamowa
1300           architect: Architekt
1301           association: Stowarzyszenie
1302           company: Biuro firmy
1303           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1304           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1305           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1306           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1307           estate_agent: Biuro nieruchomości
1308           financial: Biuro finansowe
1309           government: Biuro rządowe/samorządowe
1310           insurance: Biuro ubezpieczeń
1311           it: Biuro firmy informatycznej
1312           lawyer: Prawnik
1313           logistics: Biuro logistyczne
1314           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1315           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1316           notary: Notariusz
1317           religion: Biuro organizacji religijnej
1318           research: Biuro badawcze
1319           tax_advisor: Doradca podatkowy
1320           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1321           travel_agent: Biuro podróży
1322           "yes": Biuro
1323         place:
1324           allotments: Ogródki działkowe
1325           archipelago: Archipelag
1326           city: Miasto
1327           city_block: Kwartał
1328           country: Kraj
1329           county: Hrabstwo
1330           farm: Farma
1331           hamlet: Osada
1332           house: Dom
1333           houses: Zabudowanie
1334           island: Wyspa
1335           islet: Wysepka
1336           isolated_dwelling: Mała osada
1337           locality: Miejsce nazwane
1338           municipality: Gmina
1339           neighbourhood: Sąsiedztwo
1340           plot: Działka
1341           postcode: Kod pocztowy
1342           quarter: Kwartał
1343           region: Rejon
1344           sea: Morze
1345           square: Plac
1346           state: Województwo/stan/prowincja
1347           subdivision: Dzielnica
1348           suburb: Osiedle
1349           town: Miasto
1350           village: Wieś
1351           "yes": Miejsce
1352         railway:
1353           abandoned: Rozebrany tor
1354           buffer_stop: Kozioł oporowy
1355           construction: Kolej w budowie
1356           disused: Nieużywany tor
1357           funicular: Kolej linowo-terenowa
1358           halt: Przystanek kolejowy
1359           junction: Węzeł kolejowy
1360           level_crossing: Przejazd kolejowy
1361           light_rail: Tor kolei miejskiej
1362           miniature: Tor minikolejki
1363           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1364           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1365           platform: Peron
1366           preserved: Tor kolei zabytkowej
1367           proposed: Planowana linia kolejowa
1368           rail: Tor kolejowy
1369           spur: Bocznica kolejowa
1370           station: Stacja kolejowa
1371           stop: Przystanek kolejowy
1372           subway: Metro
1373           subway_entrance: Wejście na stację metra
1374           switch: Zwrotnica
1375           tram: Tor tramwajowy
1376           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1377           turntable: Obrotnica kolejowa
1378           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1379         shop:
1380           agrarian: Sklep rolniczy
1381           alcohol: Sklep monopolowy
1382           antiques: Antyki
1383           appliance: Sklep z AGD
1384           art: Sklep z dziełami sztuki
1385           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1386           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1387           bakery: Piekarnia
1388           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1389           beauty: Salon urody
1390           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1391           beverages: Sklep z napojami
1392           bicycle: Sklep rowerowy
1393           bookmaker: Bukmacher
1394           books: Księgarnia
1395           boutique: Butik
1396           butcher: Sklep mięsny
1397           car: Sprzedaż samochodów
1398           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1399           car_repair: Warsztat samochodowy
1400           carpet: Sklep z dywanami
1401           charity: Sklep charytatywny
1402           cheese: Sklep z serami
1403           chemist: Drogeria
1404           chocolate: Sklep z czekoladą
1405           clothes: Sklep odzieżowy
1406           coffee: Sklep z kawą
1407           computer: Sklep komputerowy
1408           confectionery: Sklep ze słodyczami
1409           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1410           copyshop: Ksero
1411           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1412           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1413           curtain: Sklep z zasłonami
1414           dairy: Sklep z nabiałem
1415           deli: Delikatesy
1416           department_store: Dom towarowy
1417           discount: Sklep z produktami po obniżce
1418           doityourself: Market budowlany
1419           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1420           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1421           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1422           erotic: Sklep erotyczny
1423           estate_agent: Biuro nieruchomości
1424           fabric: Sklep z tkaninami
1425           farm: Stragan świeżych produktów
1426           fashion: Sklep odzieżowy
1427           fishing: Sklep wędkarski
1428           florist: Kwiaciarnia
1429           food: Sklep spożywczy
1430           frame: Sklep z ramami
1431           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1432           furniture: Sklep meblowy
1433           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1434           gas: Sklep z butlami gazowymi
1435           general: Sklep wielobranżowy
1436           gift: Sklep z pamiątkami
1437           greengrocer: Warzywniak
1438           grocery: Sklep spożywczy
1439           hairdresser: Fryzjer
1440           hardware: Sklep z narzędziami
1441           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1442           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1443           herbalist: Sklep zielarski
1444           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1445           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1446           ice_cream: Sklep z lodami
1447           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1448           jewelry: Sklep z biżuterią
1449           kiosk: Kiosk
1450           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1451           laundry: Pralnia
1452           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1453           lottery: Kolektura
1454           mall: Centrum handlowe
1455           massage: Salon masażu
1456           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1457           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1458           money_lender: Pożyczki
1459           motorcycle: Sklep motocyklowy
1460           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1461           music: Sklep muzyczny
1462           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1463           newsagent: Sklep z prasą
1464           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1465           optician: Optyk
1466           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1467           outdoor: Sklep turystyczny
1468           paint: Sklep z farbami
1469           pastry: Cukiernia
1470           pawnbroker: Lombard
1471           perfumery: Perfumeria
1472           pet: Sklep zoologiczny
1473           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1474           photo: Sklep fotograficzny
1475           seafood: Sklep z owocami morza
1476           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1477           sewing: Pasmanteria
1478           shoes: Sklep obuwniczy
1479           sports: Sklep sportowy
1480           stationery: Sklep papierniczy
1481           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1482           supermarket: Supermarket
1483           tailor: Krawiec
1484           tattoo: Studio tatuażu
1485           tea: Sklep z herbatą
1486           ticket: Kasa biletowa
1487           tobacco: Sklep z tytoniem
1488           toys: Sklep z zabawkami
1489           travel_agency: Biuro podróży
1490           tyres: Sklep z oponami
1491           vacant: Pusty lokal sklepowy
1492           variety_store: Sklep z różnościami
1493           video: Sklep wideo/DVD
1494           video_games: Sklep z grami wideo
1495           wholesale: Hurtownia
1496           wine: Sklep z winami
1497           "yes": Sklep
1498         tourism:
1499           alpine_hut: Chata alpejska
1500           apartment: Mieszkanie na wynajem
1501           artwork: Dzieło sztuki
1502           attraction: Atrakcja turystyczna
1503           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1504           cabin: Domek letniskowy
1505           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1506           camp_site: Kemping
1507           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1508           chalet: Schronisko
1509           gallery: Galeria
1510           guest_house: Pensjonat
1511           hostel: Hostel
1512           hotel: Hotel
1513           information: Informacja turystyczna
1514           motel: Motel
1515           museum: Muzeum
1516           picnic_site: Miejsce na piknik
1517           theme_park: Park rozrywki
1518           viewpoint: Punkt widokowy
1519           wilderness_hut: Chata na odludziu
1520           zoo: Zoo
1521         tunnel:
1522           building_passage: Przejazd przez budynek
1523           culvert: Przepust
1524           "yes": Tunel
1525         waterway:
1526           artificial: Sztuczny ciek
1527           boatyard: Stocznia
1528           canal: Kanał
1529           dam: Zapora wodna
1530           derelict_canal: Opuszczony kanał
1531           ditch: Rów przydrożny
1532           dock: Basen portowy
1533           drain: Rów odwadniający
1534           lock: Śluza
1535           lock_gate: Wrota śluzy
1536           mooring: Kotwicowisko
1537           rapids: Katarakty
1538           river: Rzeka
1539           stream: Strumień
1540           wadi: Starorzecze
1541           waterfall: Wodospad
1542           weir: Jaz
1543           "yes": Ciek
1544       admin_levels:
1545         level2: Granica kraju
1546         level3: Granica regionu
1547         level4: Granica województwa
1548         level5: Granica regionu
1549         level6: Granica powiatu
1550         level7: Granica gminy
1551         level8: Granica miejscowości
1552         level9: Granica dzielnicy
1553         level10: Granica osiedla
1554         level11: Granica osiedla
1555     results:
1556       no_results: Nic nie znaleziono
1557       more_results: Więcej wyników
1558   issues:
1559     index:
1560       title: Sprawy
1561       select_status: Wybierz status
1562       select_type: Wybierz kategorię
1563       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1564       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1565       not_updated: Niezaktualizowane
1566       search: Wyszukaj
1567       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1568       states:
1569         ignored: zignorowane
1570         open: otwarte
1571         resolved: rozwiązane
1572     page:
1573       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1574       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1575       status: Stan
1576       reports: Zgłoszenia
1577       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1578       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1579       reports_count:
1580         one: 1 zgłoszenie
1581         few: '%{count} zgłoszenia'
1582         many: '%{count} zgłoszeń'
1583         other: '%{count} zgłoszenia'
1584       reported_item: Zgłoszony element
1585     show:
1586       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1587       reports:
1588         one: '%{count} zgłoszenie'
1589         few: '%{count} zgłoszenia'
1590         many: '%{count} zgłoszeń'
1591         other: '%{count} zgłoszeń'
1592       no_reports: Brak zgłoszeń
1593       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1594       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1595       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1596         %{displayname}
1597       resolve: Rozwiąż
1598       ignore: Zignoruj
1599       reopen: Otwórz ponownie
1600       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1601       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1602       new_reports: Nowe zgłoszenia
1603       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1604       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1605       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1606     resolve:
1607       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1608     ignore:
1609       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1610     reopen:
1611       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1612     comments:
1613       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1614       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1615     reports:
1616       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1617     helper:
1618       reportable_title:
1619         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1620         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1621   issue_comments:
1622     create:
1623       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1624       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1625   reports:
1626     new:
1627       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1628       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1629       disclaimer:
1630         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1631         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1632         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1633           twojej społeczności
1634         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1635           którego on dotyczy
1636       categories:
1637         diary_entry:
1638           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1639           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1640           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1641           other_label: Inne
1642         diary_comment:
1643           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1644           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1645           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1646           other_label: Inne
1647         user:
1648           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1649           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1650           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1651           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1652           other_label: Inny
1653         note:
1654           spam_label: Uwaga jest spamem
1655           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1656           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1657           other_label: Inne
1658     create:
1659       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1660       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1661   layouts:
1662     logo:
1663       alt_text: Logo OpenStreetMap
1664     home: Przejdź do położenia domu
1665     logout: Wyloguj się
1666     log_in: Zaloguj się
1667     sign_up: Zarejestruj się
1668     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1669     edit: Edycja
1670     history: Zmiany
1671     export: Eksport
1672     issues: Sprawy
1673     gps_traces: Ślady GPS
1674     user_diaries: Dzienniki
1675     edit_with: Edytuj w %{editor}
1676     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1677     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1678       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1679     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1680       i innych %{partners}.
1681     partners_fastly: Fastly
1682     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1683     partners_partners: partnerów
1684     tou: Warunki użytkowania
1685     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1686       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1687     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1688       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1689     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1690     help: Pomoc
1691     about: Informacje
1692     copyright: Prawa autorskie
1693     communities: Społeczności
1694     learn_more: Dowiedz się więcej
1695     more: Więcej
1696   user_mailer:
1697     diary_comment_notification:
1698       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1699       hi: Cześć, %{to_user},
1700       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1701         o temacie %{subject}:'
1702       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1703         o temacie %{subject}:'
1704       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1705         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1706       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1707         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1708       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1709         %{unsubscribeurl}
1710       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1711         pod %{unsubscribeurl}
1712     message_notification:
1713       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1714       hi: Cześć, %{to_user},
1715       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1716       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1717         %{subject}:'
1718       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1719         do autora na %{replyurl}
1720       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1721         do autora na %{replyurl}
1722     friendship_notification:
1723       hi: Cześć, %{to_user},
1724       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1725       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1726       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1727       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1728       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1729       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1730     gpx_description:
1731       description_with_tags_html: 'Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem %{trace_description}
1732         i następującymi tagami: %{tags}'
1733       description_with_no_tags: Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem %{trace_description}
1734         i bez tagów
1735       description_with_no_tags_html: Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem
1736         %{trace_description} i bez tagów
1737     gpx_failure:
1738       hi: Cześć, %{to_user},
1739       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1740       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1741         na %{url}.
1742       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1743         na %{url}.
1744       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1745     gpx_success:
1746       hi: Cześć, %{to_user},
1747       trace_location: Twój ślad jest dostępny pod adresem %{trace_url}
1748       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1749         %{url}
1750       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1751         pod adresem %{url}
1752       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1753     signup_confirm:
1754       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1755       greeting: Cześć!
1756       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1757       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1758         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1759       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1760         jak zacząć.
1761     email_confirm:
1762       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1763       greeting: Cześć,
1764       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1765         na %{new_address}.
1766       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1767     lost_password:
1768       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1769       greeting: Cześć,
1770       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1771         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1772       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1773     note_comment_notification:
1774       anonymous: Anonimowy użytkownik
1775       greeting: Cześć,
1776       commented:
1777         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1778         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1779           uwagę'
1780         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1781           w lokalizacji: %{place}.'
1782         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1783           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1784         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1785           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1786         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1787           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1788       closed:
1789         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1790         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1791         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1792           %{place}.'
1793         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1794           %{place}.'
1795         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1796           się ona w położeniu: %{place}.'
1797         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1798           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1799       reopened:
1800         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1801         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1802           cię uwagę'
1803         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1804           lokalizacji: %{place}'
1805         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1806           w lokalizacji: %{place}'
1807         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1808           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1809         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1810           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1811       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1812       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1813     changeset_comment_notification:
1814       hi: Cześć, %{to_user},
1815       commented:
1816         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1817           zmian'
1818         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1819         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1820           zmian, utworzony %{time}'
1821         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1822           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1823         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1824           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1825         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1826           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1827         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
1828         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
1829         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1830       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1831         %{url}.'
1832       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1833         %{url}.'
1834       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1835         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1836       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1837         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1838   confirmations:
1839     confirm:
1840       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1841       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1842       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1843         mapować.
1844       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1845       button: Potwierdzam
1846       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1847       already active: To konto zostało potwierdzone.
1848       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1849       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1850         %{reconfirm_link}.
1851       click_here: Kliknij tutaj
1852     confirm_resend:
1853       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1854     confirm_email:
1855       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1856       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1857         adres e-mail.
1858       button: Potwierdzam
1859       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1860       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1861       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1862     resend_success_flash:
1863       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1864         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1865       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1866         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1867         z tobą bez problemów.
1868   messages:
1869     inbox:
1870       title: Wiadomości odebrane
1871       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1872       new_messages:
1873         few: '%{count} nowe wiadomości'
1874         many: '%{count} nowych wiadomości'
1875         one: '%{count} nową wiadomość'
1876         other: '%{count} nowych wiadomości'
1877       old_messages:
1878         few: '%{count} stare wiadomości'
1879         many: '%{count} starych wiadomości'
1880         one: '%{count} starą wiadomość'
1881         other: '%{count} starych wiadomości'
1882       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1883         %{people_mapping_nearby_link}?
1884       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1885     messages_table:
1886       from: Od
1887       to: Do
1888       subject: Temat
1889       date: Data
1890       actions: Operacje
1891     message_summary:
1892       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1893       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1894       destroy_button: Usuń
1895     new:
1896       title: Wysyłanie wiadomości
1897       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1898       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1899     create:
1900       message_sent: Wysłano wiadomość
1901       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1902         następnych.
1903     no_such_message:
1904       title: Nie ma takiej wiadomości
1905       heading: Nie ma takiej wiadomości
1906       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1907     outbox:
1908       title: Wiadomości wysłane
1909       messages:
1910         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1911         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1912         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1913       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1914         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1915       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1916     muted:
1917       title: Wyciszone wiadomości
1918     reply:
1919       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1920         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1921         aby na nią odpowiedzieć.
1922     show:
1923       title: Czytanie wiadomości
1924       reply_button: Odpowiedz
1925       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1926       destroy_button: Usuń
1927       back: Wstecz
1928       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1929         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1930         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1931     sent_message_summary:
1932       destroy_button: Usuń
1933     heading:
1934       my_inbox: wiadomości odebrane
1935       my_outbox: wiadomości wysłane
1936       muted_messages: Wyciszone wiadomości
1937     mark:
1938       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1939       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1940     unmute:
1941       notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
1942       error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
1943     destroy:
1944       destroyed: Wiadomość usunięta
1945   passwords:
1946     new:
1947       title: Zgubione hasło
1948       heading: Zapomniałeś hasła?
1949       email address: Adres e-mail
1950       new password button: Wyczyść hasło
1951       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1952         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1953     create:
1954       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
1955         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
1956         minut.
1957     edit:
1958       title: Wyczyść hasło
1959       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1960       reset: Wyczyść hasło
1961       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1962     update:
1963       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1964       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
1965   preferences:
1966     show:
1967       title: Preferencje
1968       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1969       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1970       edit_preferences: Edytuj preferencje
1971     edit:
1972       title: Edycja preferencji
1973       save: Zapisz preferencje
1974       cancel: Anuluj
1975     update:
1976       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1977     update_success_flash:
1978       message: Zapisano preferencje.
1979   profiles:
1980     edit:
1981       title: Edycja profilu
1982       save: Zapisz zmiany
1983       cancel: Anuluj
1984       image: 'Obraz:'
1985       gravatar:
1986         gravatar: Użyj Gravatara
1987         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1988         disabled: Wyłączono Gravatara.
1989         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1990       new image: Dodanie obrazu
1991       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1992       delete image: Usuń aktualny obraz
1993       replace image: Zmień aktualny obraz
1994       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1995         100x100)
1996       home location: 'Położenie domu:'
1997       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1998       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1999       show: Pokaż
2000       delete: Usuń
2001       undelete: Cofnij usunięcie
2002     update:
2003       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2004       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2005   sessions:
2006     new:
2007       title: Logowanie
2008       tab_title: Logowanie
2009       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2010       password: Hasło
2011       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2012       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2013       login_button: Zaloguj się
2014       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2015       or: lub
2016       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2017     destroy:
2018       title: Wyloguj się
2019       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2020       logout_button: Wyloguj się
2021     suspended_flash:
2022       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2023       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2024       support: supportem
2025   shared:
2026     markdown_help:
2027       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2028       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2029       kramdown: kramdown
2030       headings: Nagłówki
2031       heading: Nagłówki
2032       subheading: Podtytuł
2033       unordered: Lista nieuporządkowana
2034       ordered: Lista numerowana
2035       first: Pierwszy element
2036       second: Drugi element
2037       link: Odnośnik
2038       text: Tekst
2039       image: Obraz
2040       alt: Tekst alternatywny
2041       url: Adres URL
2042       codeblock: Blok kodu
2043     richtext_field:
2044       edit: Edytuj
2045       preview: Podgląd
2046     pagination:
2047       diary_comments:
2048         older: Starsze komentarze
2049         newer: Nowsze komentarze
2050       diary_entries:
2051         older: Starsze wpisy
2052         newer: Nowsze wpisy
2053       issues:
2054         older: Starsze sprawy
2055         newer: Nowsze sprawy
2056       traces:
2057         older: Starsze ślady
2058         newer: Nowsze ślady
2059       user_blocks:
2060         older: Starsze blokady
2061         newer: Nowsze blokady
2062       users:
2063         older: Starsi użytkownicy
2064         newer: Nowsi użytkownicy
2065   site:
2066     about:
2067       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2068       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2069         oraz urządzeń'
2070       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2071         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2072       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2073       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2074         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2075         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2076       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2077       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2078         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2079         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2080         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2081         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2082         i stronę %{osm_foundation_link}.
2083       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2084       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2085       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2086       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2087       open_data_title: Otwarte dane
2088       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2089         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2090         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2091         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2092       open_data_open_data: otwarte dane
2093       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2094       legal_title: Pytania prawne
2095       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2096         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2097         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2098         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2099       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2100       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2101       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2102       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2103       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2104         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2105       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2106       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2107       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2108       partners_title: Partnerzy
2109     copyright:
2110       title: Prawa autorskie i licencja
2111       foreign:
2112         title: Informacje o tłumaczeniu
2113         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2114           preferowana jest strona w języku angielskim.
2115         english_link: oryginalną angielską wersją
2116       native:
2117         title: O stronie
2118         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2119           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2120           i %{mapping_link}.
2121         native_link: wersji po polsku
2122         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2123       legal_babble:
2124         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2125           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2126           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2127         introduction_1_open_data: open data
2128         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2129         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2130         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2131           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2132           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2133           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2134           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2135         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2136         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2137           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2138         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2139           2.0
2140         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2141         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2142         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2143           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2144         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2145           License.
2146         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2147           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2148           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2149           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2150           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2151           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2152         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2153         credit_4_1_html: |-
2154           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2155           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2156         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2157         attribution_example:
2158           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2159           title: Przykład uznania autorstwa
2160         more_title_html: Dowiedz się więcej
2161         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2162           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2163         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2164         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2165           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2166           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2167         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2168         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2169         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2170         contributors_title_html: Współtwórcy
2171         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2172           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2173           źródeł, wśród nich:'
2174         contributors_at_credit_html: |-
2175           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2176           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2177         contributors_at_austria: Austria
2178         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2179         contributors_at_cc_by: CC BY
2180         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2181         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2182         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2183           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2184           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2185         contributors_au_australia: Australia
2186         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2187         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2188         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2189           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2190           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2191         contributors_ca_canada: Kanada
2192         contributors_cz_czechia: Czechy
2193         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2194           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2195           %{nlsfi_license_link}.'
2196         contributors_fi_finland: Finlandia
2197         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2198         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2199           Générale des Impôts.'
2200         contributors_fr_france: Francja
2201         contributors_hr_credit_html: |-
2202           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2203           (informacje publiczne Chorwacji).
2204         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2205         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2206           geodetska uprava)
2207         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2208           otvorenih podataka)
2209         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2210           (%{and_link})'
2211         contributors_nl_netherlands: Holandia
2212         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2213           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2214         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2215         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2216         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2217         contributors_rs_credit_html: |-
2218           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2219           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2220         contributors_rs_serbia: Serbia
2221         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2222         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2223         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2224           (informacja publiczna Słowenii).'
2225         contributors_si_slovenia: Słowenia
2226         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2227         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2228         contributors_es_credit_html: |-
2229           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2230           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2231         contributors_es_spain: Hiszpania
2232         contributors_es_ign: IGN
2233         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2234         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2235           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2236         contributors_za_south_africa: RPA
2237         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2238         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2239           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2240         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2241         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2242           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2243         contributors_2_contributors_page: Contributors
2244         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2245           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2246           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2247         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2248         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2249           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2250           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2251           praw autorskich.
2252         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2253           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2254           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2255         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2256         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2257         trademarks_title: Znaki towarowe
2258         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2259           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2260           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2261         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2262     index:
2263       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2264         wyłączoną jego obsługę.
2265       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2266       license:
2267         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2268           otwartej licencji
2269       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2270         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2271     edit:
2272       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2273       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2274         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2275       user_page_link: stronie użytkownika
2276       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2277       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2278     export:
2279       title: Eksportuj
2280       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2281       licence: Licencja
2282       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2283       odbl: Open Data Commons Open Database License
2284       too_large:
2285         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2286           podanych zasobów:'
2287         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2288           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2289           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2290         planet:
2291           title: Planeta OSM
2292           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2293         overpass:
2294           title: Overpass API
2295           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2296             danych OpenStreetMap
2297         geofabrik:
2298           title: Pliki Geofabrik
2299           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2300             miast
2301         other:
2302           title: Inne zasoby
2303           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2304       export_button: Wyeksportuj
2305     fixthemap:
2306       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2307       how_to_help:
2308         title: Jak pomóc
2309         join_the_community:
2310           title: Dołącz do społeczności
2311           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2312             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2313             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2314             własnoręcznie.
2315       other_concerns:
2316         title: Inne kwestie
2317         copyright: strona z prawami autorskimi
2318         working_group: Grupa robocza OSMF
2319     help:
2320       title: Uzyskiwanie pomocy
2321       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2322         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2323         tematów związanych z mapowaniem.
2324       welcome:
2325         url: /welcome
2326         title: Witamy w OpenStreetMap
2327         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2328           OpenStreetMap.
2329       beginners_guide:
2330         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2331         title: Podręcznik dla początkujących
2332         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2333       community:
2334         title: Pomoc i forum społeczności
2335         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2336           na temat OpenStreetMap.
2337       mailing_lists:
2338         title: Listy dyskusyjne
2339         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2340           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2341       irc:
2342         title: IRC
2343         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2344       switch2osm:
2345         title: switch2osm
2346         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2347           i inne usługi.
2348       welcomemat:
2349         title: Dla organizacji
2350         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2351           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2352       wiki:
2353         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2354         title: Wiki OpenStreetMap
2355         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2356     potlatch:
2357       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2358         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2359       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2360       download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2361       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2362     any_questions:
2363       title: Czy masz jakieś pytania?
2364       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2365     sidebar:
2366       search_results: Wyniki wyszukiwania
2367       close: Zamknij
2368     search:
2369       search: Wyszukiwanie
2370       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2371       from: Początek trasy
2372       to: Koniec trasy
2373       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2374       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2375       submit_text: →
2376       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2377     key:
2378       table:
2379         entry:
2380           motorway: Autostrada
2381           main_road: Główna droga
2382           trunk: Droga główna
2383           primary: Droga pierwszorzędna
2384           secondary: Droga drugorzędna
2385           unclassified: Droga czwartorzędna
2386           pedestrian: Droga dla pieszych
2387           track: Droga polna lub leśna
2388           bridleway: Droga dla koni
2389           cycleway: Droga rowerowa
2390           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2391           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2392           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2393           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2394           footway: Droga dla pieszych
2395           rail: Tor kolejowy
2396           train: Kolej
2397           subway: Metro
2398           ferry: Prom
2399           light_rail: Kolej miejska
2400           tram: Tramwaj
2401           trolleybus: Trolejbus
2402           bus: Autobus
2403           cable_car: Kolej linowa
2404           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2405           runway: Pas startowy
2406           taxiway: Droga kołowania
2407           apron: Płyta lotniska
2408           admin: Granica
2409           capital: Stolica
2410           city: Miasto
2411           orchard: Sad
2412           vineyard: Winnica
2413           forest: Las
2414           wood: Drewno
2415           farmland: Grunty rolne
2416           grass: Trawnik
2417           meadow: Łąka
2418           bare_rock: Odkryte skały
2419           sand: Piaski
2420           golf: Pole golfowe
2421           park: Park
2422           common: Pole
2423           built_up: Obszar zabudowany
2424           resident: Teren mieszkalny
2425           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2426           industrial: Teren przemysłowy
2427           commercial: Teren komercyjny
2428           heathland: Wrzosowisko
2429           scrubland: Zarośla
2430           lake: Jezioro
2431           reservoir: Zbiornik
2432           intermittent_water: Okresowy ciek
2433           glacier: Lodowiec
2434           reef: Rafa
2435           wetland: Mokradła
2436           farm: Gospodarstwo rolne
2437           brownfield: Teren powyburzeniowy
2438           cemetery: Cmentarz
2439           allotments: Ogródki działkowe
2440           pitch: Boisko sportowe
2441           centre: Centrum sportowe
2442           beach: Plaża
2443           reserve: Rezerwat przyrody
2444           military: Teren wojskowy
2445           school: Szkoła
2446           university: Uniwersytet
2447           hospital: Szpital
2448           building: Ważny budynek
2449           station: Stacja kolejowa
2450           railway_halt: Przystanek kolejowy
2451           subway_station: Stacja metra
2452           tram_stop: Przystanek tramwajowy
2453           summit: Góra
2454           peak: Szczyt
2455           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2456           bridge: Czarny obrys – most
2457           private: Dostęp za zezwoleniem
2458           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2459           construction: Drogi w budowie
2460           bus_stop: Przystanek autobusowy
2461           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2462           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2463           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2464           bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2465           toilets: Toalety
2466     welcome:
2467       title: Witamy!
2468       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2469         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2470         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2471       whats_on_the_map:
2472         title: Co jest na mapie
2473         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2474           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2475           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2476           które cię interesują.
2477         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2478         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2479           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2480           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online).%{doesnt}
2481       basic_terms:
2482         title: Podstawowe zasady mapowania
2483         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2484         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2485           można edytować mapę.'
2486         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2487         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2488         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2489           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2490         editor: Edytor
2491         node: Węzeł
2492         way: Linia
2493         tag: Znacznik
2494       rules:
2495         title: Zasady!
2496         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2497           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2498           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2499           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2500         imports: importów
2501         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2502         automated_edits: automatycznych edycji
2503         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2504       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2505       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2506       add_a_note:
2507         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2508         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2509           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2510         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2511           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2512           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2513         the_map: mapę
2514     communities:
2515       title: Społeczności
2516       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2517         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2518         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2519         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2520       local_chapters:
2521         title: Oddziały lokalne
2522         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2523           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2524           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2525           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2526           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2527           autorskimi.
2528         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2529           lokalne OSMF:'
2530       other_groups:
2531         title: Inne grupy
2532         other_groups_html: |-
2533           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2534           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2535         communities_wiki: stronie Wiki
2536   traces:
2537     visibility:
2538       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2539       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2540         punkty)
2541       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2542         punkty ze znacznikami czasu)
2543       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2544         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2545     new:
2546       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2547       visibility_help: co to znaczy?
2548       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2549       help: Pomoc
2550       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2551     create:
2552       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2553       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2554         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2555       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2556         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2557       traces_waiting:
2558         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2559           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2560         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2561           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2562         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2563           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2564     edit:
2565       cancel: Anuluj
2566       title: Edycja śladu %{name}
2567       heading: Edycja śladu %{name}
2568       visibility_help: co to znaczy?
2569       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2570     update:
2571       updated: Ślad został zaktualizowany
2572     show:
2573       title: Przeglądanie śladu %{name}
2574       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2575       pending: OCZEKUJE
2576       filename: 'Nazwa pliku:'
2577       download: pobierz
2578       uploaded: 'Czas dodania:'
2579       points: 'Liczba punktów:'
2580       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2581       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2582       map: mapa
2583       edit: edycja
2584       owner: 'Autor:'
2585       description: 'Opis:'
2586       tags: 'Tagi:'
2587       none: Brak
2588       edit_trace: Edytuj ten ślad
2589       delete_trace: Usuń ten ślad
2590       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2591       visibility: 'Widoczność:'
2592       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2593     trace:
2594       pending: OCZEKUJE
2595       count_points:
2596         one: 1 punkt
2597         few: '%{count} punkty'
2598         many: '%{count} punktów'
2599         other: '%{count} punkta'
2600       more: więcej
2601       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2602       view_map: Wyświetl mapę
2603       edit_map: Edytuj mapę
2604       public: PUBLICZNY
2605       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2606       private: PRYWATNY
2607       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2608     index:
2609       public_traces: Publiczne ślady GPS
2610       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2611       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2612       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2613       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2614       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2615       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2616       upload_new: Prześlij nowy ślad
2617       wiki_page: stronie Wiki
2618       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2619       upload_trace: Wyślij ślad
2620       all_traces: Wszystkie ślady
2621       my_traces: Moje ślady GPS
2622       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2623       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2624     destroy:
2625       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2626     offline_warning:
2627       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2628     offline:
2629       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2630       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2631     georss:
2632       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2633     description:
2634       description_with_count:
2635         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2636         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2637       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2638   application:
2639     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2640     require_cookies:
2641       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2642         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2643     setup_user_auth:
2644       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2645         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2646       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2647         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2648       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2649         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2650         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2651     settings_menu:
2652       account_settings: Ustawienia konta
2653       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2654       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2655       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2656     auth_providers:
2657       openid_login_button: Kontynuuj
2658       openid:
2659         title: Zaloguj się przez OpenID
2660         alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2661       google:
2662         title: Zaloguj się przez Google
2663         alt: Zaloguj się przez Google OpenID
2664       facebook:
2665         title: Zaloguj się przez Facebooka
2666         alt: Zaloguj się przez konto Facebook
2667       microsoft:
2668         title: Zaloguj się przez Microsoft
2669         alt: Zaloguj się kontem Microsoft
2670       github:
2671         title: Zaloguj się przez GitHub
2672         alt: Zaloguj się przez konto GitHub
2673       wikipedia:
2674         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2675         alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
2676   oauth:
2677     permissions:
2678       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2679     scopes:
2680       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2681       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2682       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2683       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2684         kontaktów
2685       write_api: Modyfikowanie mapy
2686       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2687       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2688       write_notes: Modyfikowanie uwag
2689       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2690       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2691       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2692   oauth2_applications:
2693     index:
2694       title: Moje aplikacje klienckie
2695       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2696         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2697         z zapytań OAuth do tej usługi.
2698       new: Zarejestruj swoją aplikację
2699       name: Nazwa
2700       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2701     application:
2702       edit: Edytuj
2703       delete: Usuń
2704       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2705     new:
2706       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2707     edit:
2708       title: Edytuj swoją aplikację
2709     show:
2710       edit: Edytuj
2711       delete: Usuń
2712       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2713       client_id: ID klienta
2714       client_secret: Tajny klucz klienta
2715       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2716         on dostępny ponownie
2717       permissions: Uprawnienia
2718       redirect_uris: URI przekierowań
2719     not_found:
2720       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2721   oauth2_authorizations:
2722     new:
2723       title: Wymagana autoryzacja
2724       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2725         uprawnieniami?
2726       authorize: Autoryzuj
2727       deny: Odmów
2728     error:
2729       title: Wystąpił błąd
2730     show:
2731       title: Kod autoryzacji
2732   oauth2_authorized_applications:
2733     index:
2734       title: Moje upoważnione aplikacje
2735       application: Nazwa aplikacji
2736       permissions: Uprawnienia
2737       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2738       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2739     application:
2740       revoke: Odwołaj!
2741       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2742   users:
2743     new:
2744       title: Zarejestruj się
2745       tab_title: Rejestracja
2746       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2747       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2748         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2749       support: supportem
2750       about:
2751         header: Darmowa i edytowalna.
2752         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2753           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2754           aktualizować, pobierać i używać.
2755         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
2756         welcome: Witamy w OpenStreetMap
2757       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2758         zmienić w ustawieniach.
2759       by_signing_up:
2760         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2761           i %{contributor_terms_link}.
2762         privacy_policy: politykę prywatności
2763         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2764           e-mail
2765         contributor_terms: warunki uczestnictwa
2766       continue: Zarejestruj się
2767       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2768       email_help:
2769         privacy_policy: politykę prywatności
2770         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2771           e-mail
2772         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
2773           aby uzyskać więcej informacji.
2774       consider_pd_html: Uznaję mój wkład za należący do %{consider_pd_link}
2775       consider_pd: domeny publicznej
2776       or: lub
2777       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
2778     terms:
2779       title: Warunki
2780       heading: Warunki
2781       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2782       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2783         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2784       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2785         i przyszłych wkładów.
2786       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2787       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2788         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2789         zaakceptuj tekst.
2790       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2791       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2792         w domenie publicznej
2793       consider_pd_why: co to oznacza?
2794       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2795       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2796       continue: Dalej
2797       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2798         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2799       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2800       legale_names:
2801         france: Francja
2802         italy: Włochy
2803         rest_of_world: Reszta świata
2804     terms_declined_flash:
2805       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2806         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2807       terms_declined_link: na tej stronie
2808     no_such_user:
2809       title: Nie znaleziono użytkownika
2810       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2811       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2812         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2813         zostało usunięte.
2814       deleted: '? (konto usunięte)'
2815     show:
2816       my diary: Dziennik
2817       my edits: Zmiany
2818       my traces: Ślady
2819       my notes: Uwagi
2820       my messages: Wiadomości
2821       my profile: Profil
2822       my settings: Ustawienia
2823       my comments: Komentarze
2824       my_preferences: Preferencje
2825       my_dashboard: Mój panel
2826       blocks on me: Otrzymane blokady
2827       blocks by me: Nałożone blokady
2828       create_mute: wycisz tego użytkownika
2829       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2830       edit_profile: Edytuj profil
2831       send message: wyślij wiadomość
2832       diary: dziennik
2833       edits: edycje
2834       traces: ślady
2835       notes: uwagi
2836       remove as friend: usuń ze znajomych
2837       add as friend: dodaj do znajomych
2838       mapper since: 'Mapuje od:'
2839       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
2840       no activity yet: —
2841       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2842       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2843       ct undecided: niezdecydowane
2844       ct declined: odrzucone
2845       email address: Adres e‐mail
2846       created from: 'Stworzony z:'
2847       status: 'Stan:'
2848       spam score: 'Punktacja spamu:'
2849       role:
2850         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2851         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2852         importer: Ten użytkownik jest importerem
2853         grant:
2854           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2855           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2856           importer: Przyznaj rolę importera
2857         revoke:
2858           administrator: Cofnij dostęp administratora
2859           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2860           importer: Odwołaj rolę importera
2861       block_history: aktywne blokady
2862       moderator_history: nałożone blokady
2863       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
2864       comments: komentarze
2865       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2866       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2867       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2868       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2869       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2870       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2871       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2872       delete_user: Usuń tego użytkownika
2873       confirm: Potwierdź
2874       report: zgłoś tego użytkownika
2875     go_public:
2876       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2877         do edycji.
2878     index:
2879       title: Użytkownicy
2880       heading: Użytkownicy
2881       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2882       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2883       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2884     page:
2885       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2886       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2887     suspended:
2888       title: Konto zawieszone
2889       heading: Konto zawieszone
2890       support: support
2891       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2892         na podejrzaną działalność.
2893       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2894         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2895     auth_failure:
2896       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2897       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2898       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2899       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2900       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2901       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2902     auth_association:
2903       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2904       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2905         pomocą formularza poniżej.
2906       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2907         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2908   user_role:
2909     filter:
2910       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2911       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2912       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2913       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2914         użytkownika.
2915     grant:
2916       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2917     revoke:
2918       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2919   user_blocks:
2920     model:
2921       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2922       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2923     not_found:
2924       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2925         %{id}.
2926       back: Wróć do spisu
2927     new:
2928       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2929       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2930       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2931         do API.
2932     edit:
2933       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2934       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2935       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2936         do API.
2937     filter:
2938       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2939     create:
2940       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2941     update:
2942       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2943       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
2944         może ją edytować bez odwoływania.
2945       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
2946         tę blokadę, mogą ją edytować.
2947       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
2948         jej ponownie aktywować.
2949       success: Blokada została zaktualizowana.
2950     index:
2951       title: Blokady użytkowników
2952       heading: Lista blokad użytkowników
2953       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2954     revoke_all:
2955       title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2956       heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2957       empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
2958       confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
2959       active_blocks:
2960         one: '%{count} aktywna blokada'
2961         few: '%{count} aktywne blokady'
2962         many: '%{count} aktywnych blokad'
2963         other: ""
2964       revoke: Odwołaj!
2965       flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
2966     helper:
2967       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2968       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2969       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2970         użytkownika.
2971       time_past_html: Zakończono %{time}.
2972       block_duration:
2973         hours:
2974           one: 1 godzina
2975           few: '%{count} godziny'
2976           many: '%{count} godzin'
2977           other: '%{count} godziny'
2978         days:
2979           one: 1 dzień
2980           few: '%{count} dni'
2981           many: '%{count} dni'
2982           other: '%{count} dnia'
2983         weeks:
2984           one: 1 tydzień
2985           few: '%{count} tygodnie'
2986           many: '%{count} tygodni'
2987           other: '%{count} tygodnia'
2988         months:
2989           one: 1 miesiąc
2990           few: '%{count} miesiące'
2991           many: '%{count} miesięcy'
2992           other: '%{count} miesiąca'
2993         years:
2994           one: 1 rok
2995           few: '%{count} lata'
2996           many: '%{count} lat'
2997           other: '%{count} roku'
2998     blocks_on:
2999       title: Blokady na użytkownika %{name}
3000       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3001       empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3002     blocks_by:
3003       title: Blokady nałożone przez %{name}
3004       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3005       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3006     show:
3007       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3008       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3009       created: 'Utworzona:'
3010       duration: 'Długość blokady:'
3011       status: 'Stan:'
3012       show: Wyświetl
3013       edit: Edytuj
3014       confirm: Na pewno?
3015       reason: 'Przyczyna blokady:'
3016       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3017       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
3018     block:
3019       not_revoked: (nieodwołana)
3020       show: Pokaż
3021       edit: Edytuj
3022     page:
3023       display_name: Zablokowany użytkownik
3024       creator_name: Twórca
3025       reason: Powód blokady
3026       status: Status
3027       revoker_name: Odwołana przez
3028     navigation:
3029       all_blocks: Wszystkie blokady
3030       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3031       blocks_on_user: Blokady na %{user}
3032       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3033       blocks_by_user: Blokady nałożone przez %{user}
3034       block: Blokada nr %{id}
3035   user_mutes:
3036     index:
3037       title: Wyciszeni użytkownicy
3038       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3039       you_have_muted_n_users:
3040         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika.
3041         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3042         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3043         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3044       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3045         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3046       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3047         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3048       table:
3049         thead:
3050           muted_user: Wyciszony użytkownik
3051           actions: Akcje
3052         tbody:
3053           unmute: Wyłącz wyciszenie
3054           send_message: Wyślij wiadomość
3055     create:
3056       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3057       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3058     destroy:
3059       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3060       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3061   notes:
3062     index:
3063       title: Uwagi użytkownika %{user}
3064       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3065       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3066       subheading_submitted: utworzone
3067       subheading_commented: skomentowane
3068       no_notes: Brak uwag
3069       id: Identyfikator
3070       creator: Autor
3071       description: Opis
3072       created_at: Utworzono w dniu
3073       last_changed: Ostatnio zmieniono
3074     show:
3075       title: 'Uwaga: %{id}'
3076       description: 'Opis:'
3077       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3078       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3079       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3080       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3081       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3082       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3083       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3084       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3085       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3086       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3087       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3088       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3089       report: ją zgłosić
3090       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3091         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3092       hide: Ukryj
3093       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3094       reactivate: Ponownie aktywuj
3095       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3096       comment: Dodaj komentarz
3097       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3098       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3099         możesz %{link}.
3100       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3101         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3102       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3103         rozwiązać.
3104       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3105     new:
3106       title: Nowa uwaga
3107       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3108         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3109         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3110       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3111         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3112       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3113       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3114       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3115         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3116         prawami autorskimi.
3117       add: Dodaj uwagę
3118     notes_paging_nav:
3119       showing_page: Strona %{page}
3120   javascripts:
3121     close: Zamknij
3122     share:
3123       title: Udostępnianie
3124       cancel: Anuluj
3125       image: Obraz
3126       link: Odnośnik lub HTML
3127       long_link: Odnośnik
3128       short_link: Skrócony
3129       geo_uri: Schemat geo URI
3130       embed: HTML
3131       custom_dimensions: Własne wymiary
3132       format: 'Format:'
3133       scale: 'Skala:'
3134       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3135         %{width}×%{height}
3136       download: Pobierz
3137       short_url: Krótki URL
3138       include_marker: Dołącz pinezkę
3139       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3140       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3141       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3142       only_standard_layer: Tylko warstwa podstawowa, rowerowa lub transportu publicznego
3143         może być eksportowana jako obraz
3144     embed:
3145       report_problem: Zgłoś błąd
3146     key:
3147       title: Legenda
3148       tooltip: Legenda
3149       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3150     map:
3151       zoom:
3152         in: Przybliż
3153         out: Oddal
3154       locate:
3155         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3156         metersPopup:
3157           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3158           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3159           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3160           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3161         feetPopup:
3162           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3163           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3164           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3165           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3166       base:
3167         standard: Podstawowa
3168         cycle_map: Rowerowa
3169         transport_map: Transportu publicznego
3170         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3171         hot: Humanitarna
3172       layers:
3173         header: Warstwy
3174         notes: Uwagi
3175         data: Dane mapy
3176         gps: Publiczne ślady GPS
3177         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3178         title: Warstwy
3179       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3180       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3181       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3182       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3183       cyclosm_name: CyclOSM
3184       osm_france: OpenStreetMap France
3185       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3186       andy_allan: Andy'ego Allana
3187       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3188       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3189       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3190     site:
3191       edit_tooltip: Edytuje mapę
3192       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3193       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3194       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3195       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3196       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3197       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3198       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3199       embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3200     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3201       kliknąć tutaj.
3202     directions:
3203       ascend: W górę
3204       engines:
3205         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3206         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3207         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3208         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3209         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3210         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3211         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3212         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3213         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3214       descend: W dół
3215       directions: Opis trasy
3216       distance: Odległość
3217       distance_m: '%{distance} m'
3218       distance_km: '%{distance} km'
3219       errors:
3220         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3221         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3222       instructions:
3223         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3224         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3225         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3226         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3227         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3228         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3229           %{directions}
3230         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3231           %{name}, w kierunku %{directions}
3232         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3233         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3234         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3235           %{directions}
3236         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3237         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3238         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3239           %{directions}
3240         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3241         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3242         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3243           %{name}.
3244         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3245         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3246         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3247         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3248         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3249         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3250         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3251         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3252         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3253         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3254         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3255           %{directions}
3256         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3257           %{name}, w kierunku %{directions}
3258         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3259         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3260         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3261           %{directions}
3262         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3263         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3264         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3265           %{directions}
3266         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3267         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3268         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3269         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3270         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3271         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3272         via_point_without_exit: (przez punkt)
3273         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3274         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3275         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3276         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3277         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3278         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3279         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3280         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3281         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3282         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3283         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3284         unnamed: (bez nazwy)
3285         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3286         exit_counts:
3287           first: "1."
3288           second: "2."
3289           third: "3."
3290           fourth: "4."
3291           fifth: "5."
3292           sixth: "6."
3293           seventh: "7."
3294           eighth: "8."
3295           ninth: "9."
3296           tenth: "10."
3297       time: Czas
3298     query:
3299       node: Węzeł
3300       way: Linia
3301       relation: Relacja
3302       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3303       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3304       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3305     context:
3306       directions_from: Nawiguj stąd
3307       directions_to: Nawiguj tutaj
3308       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3309       show_address: Pokaż adres
3310       query_features: Wyświetl dane obiektów
3311       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3312   redactions:
3313     edit:
3314       heading: Edytuj poprawkę
3315       title: Edytuj poprawkę
3316     index:
3317       empty: Brak poprawek do pokazania.
3318       heading: Lista poprawek
3319       title: Lista poprawek
3320     new:
3321       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3322       title: Tworzenie nowej poprawki
3323     show:
3324       description: 'Opis:'
3325       heading: Poprawka „%{title}”
3326       title: Wyświetlenie poprawki
3327       user: 'Autor:'
3328       edit: Edytuj tę poprawkę
3329       destroy: Usuń tę poprawkę
3330       confirm: Na pewno?
3331     create:
3332       flash: Utworzono poprawkę.
3333     update:
3334       flash: Zapisano zmiany.
3335     destroy:
3336       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3337         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3338       flash: Poprawka usunięta.
3339       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3340   validations:
3341     leading_whitespace: ma spację na początku
3342     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3343     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3344     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3345 ...