1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: BeginaFelicysym
29 latitude: Szerokość geograficzna
30 longitude: Długość geograficzna
43 latitude: Szerokość geograficzna
44 longitude: Długość geograficzna
53 display_name: Publiczna nazwa
58 acl: Lista kontroli dostępu
59 changeset: Zestaw zmian
60 changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
62 diary_comment: Komentarz dziennika
63 diary_entry: Wpis w dzienniku
68 node_tag: Znacznik węzła
70 old_node: Wcześniejszy węzeł
71 old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
72 old_relation: Stara relacja
73 old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
74 old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
75 old_way: Wcześniejsza droga
76 old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
77 old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
79 relation_member: Członek relacji
80 relation_tag: Znacznik relacji
83 tracepoint: Punkt śladu
84 tracetag: Znacznik śladu
86 user_preference: Preferencje użytkownika
87 user_token: Token użytkownika
93 cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
95 not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
97 blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
98 need_to_see_terms: Dostęp do API został czasowo zawieszony. Proszę się zalogować do interfejsu sieci, aby wyświetlić postanowienia. Nie musisz ich akceptować, ale chociaż przejrzeć.
101 changeset: "Zestaw zmian: %{id}"
102 changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
104 title: Zestaw zmian %{id}
105 title_comment: Zestaw zmian %{id} – %{comment}
106 osmchangexml: XML w formacie osmChange
109 belongs_to: "Należy do:"
110 bounding_box: "Obszar edycji:"
112 closed_at: "Zamknięto:"
113 created_at: "Utworzono:"
115 few: "Zawiera następujące %{count} węzły:"
116 one: "Zawiera następujący %{count} węzeł:"
117 other: "Zawiera następujących %{count} węzłów:"
119 few: "Zawiera następujące %{count} relacje:"
120 one: "Zawiera następującą %{count} relację:"
121 other: "Zawiera następujących %{count} relacji:"
123 few: "Zawiera następujące %{count} drogi:"
124 one: "Zawiera następującą %{count} drogę:"
125 other: "Zawiera następujących %{count} dróg:"
126 no_bounding_box: Ten zestaw zmian został zapisany bez obszaru edycji.
127 show_area_box: Pokaż obszar prostokątu
129 changeset_comment: "Komentarz:"
130 deleted_at: "Usunięte dnia:"
131 deleted_by: "Usunięte przez:"
132 edited_at: "Edytowano:"
133 edited_by: "Edytowane przez:"
134 in_changeset: "W zestawie zmian:"
137 entry: Relacja %{relation_name}
138 entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
145 relation: Edytuj relację
148 area: Zobacz obszar na większej mapie
149 node: Zobacz punkt na większej mapie
150 note: Zobacz notatkę na większej mapie
151 relation: Zobacz relację na większej mapie
152 way: Pokaż drogę na większej mapie
153 loading: Wczytywanie…
156 next_changeset_tooltip: Następny zestaw zmian
157 next_node_tooltip: Następny węzeł
158 next_note_tooltip: Następna notatka
159 next_relation_tooltip: Poprzednia relacja
160 next_way_tooltip: Następna droga
161 prev_changeset_tooltip: Poprzedni zestaw zmian
162 prev_node_tooltip: Poprzedni węzeł
163 prev_note_tooltip: Poprzednia notatka
164 prev_relation_tooltip: Poprzednia relacja
165 prev_way_tooltip: Poprzednia droga
167 name_changeset_tooltip: Zobacz edycje użytkownika %{user}
168 next_changeset_tooltip: Następna edycja użytkownika %{user}
169 prev_changeset_tooltip: Poprzednia edycja użytkownika %{user}
171 download_xml: Pobierz XML
174 node_title: "Węzeł: %{node_name}"
175 view_history: Zobacz historię
177 coordinates: "Współrzędne:"
178 part_of: "Jest częścią:"
180 download_xml: Pobierz XML
181 node_history: Historia zmian węzła
182 node_history_title: "Historia punktu: %{node_name}"
183 view_details: Zobacz szczegóły
185 sorry: Niestety %{type} o id %{id} nie został znaleziony.
187 changeset: zestaw zmian
192 at_by_html: "%{when} temu przez użytkownika %{user}"
193 at_html: "%{when} temu"
195 closed_title: "Rozwiązana notatka: %{note_name}"
196 comments: "Komentarze:"
198 last_modified: "Ostatnio zmodyfikowano:"
199 open_title: "Nierozwiązana notatka: %{note_name}"
205 message_html: Wersja %{version} tego %{type} nie może zostać pokazana jako zredagowana. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać szczegółowe informacje.
206 redaction: Redakcja %{id}
212 download_xml: Pobierz XML
214 relation_title: "Relacja: %{relation_name}"
215 view_history: Zobacz historię zmian
218 part_of: "Jest częścią:"
220 download_xml: Pobierz XML
221 relation_history: Historia zmian relacji
222 relation_history_title: "Historia relacji: %{relation_name}"
223 view_details: Zobacz szczegóły
225 entry_role: "%{type} %{name} jako %{role}"
231 data_frame_title: Dane
232 data_layer_name: Przeglądaj dane mapy
234 edited_by_user_at_timestamp: Edytowany przez %{user} ostatni raz %{timestamp}
235 hide_areas: Ukryj obszary
236 history_for_feature: Historia zmian dla %{feature}
237 load_data: Załaduj dane
238 loaded_an_area_with_num_features: Załadowano obszar zawierający %{num_features} obiektów. Niektóre przeglądarki internetowe mogą nie radzić sobie z wyświetleniem tej ilości danych. Na ogół przeglądarki działają najlepiej przy wyświetlaniu mniej niż %{max_features} obiektów jednocześnie, w przeciwnym przypadku przeglądarka może działać powoli lub przestać odpowiadać. Jeśli jesteś pewien, że chcesz wyświetlić dane, kliknij przycisk poniżej.
239 loading: Wczytywanie...
240 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
241 notes_layer_name: Przeglądaj notatki
243 api: Pobierz ten obszar z API
244 back: Powrót do listy obiektów
246 heading: Lista obiektów
258 private_user: prywatny użytkownika
259 show_areas: Pokaż obszary
260 show_history: Pokaż zmiany
261 unable_to_load_size: "Nie można załadować: prostokąt ograniczający %{bbox_size} jest zbyt duży (nie może przekraczać %{max_bbox_size} stopnia)"
262 view_data: Zobacz dane w aktualnym widoku mapy
264 zoom_or_select: Przybliż albo wybierz inny obszar mapy
268 key: Strona wiki dla etykiety %{key}
269 tag: Strona wiki dla etykiety %{key}=%{value}
270 wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
272 sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
274 changeset: Zestaw zmian
279 download_xml: Ściągnij XML
281 view_history: Pokaż historię
283 way_title: "Droga: %{way_name}"
286 one: należy do drogi %{related_ways}
287 other: należy do dróg %{related_ways}
289 part_of: "Jest częścią:"
291 download_xml: Ściągnij XML
292 view_details: Zobacz szczegóły
293 way_history: Historia zmian drogi
294 way_history_title: "Historia drogi: %{way_name}"
300 no_edits: (brak edycji)
301 show_area_box: pokaż prostokąt zawierający
302 still_editing: (nadal edytowany)
303 view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
304 changeset_paging_nav:
306 previous: « Poprzednia
307 showing_page: Strona %{page}
315 description: Ostatnie zmiany
316 description_bbox: Zestawy zmian na obszarze %{bbox}
317 description_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
318 description_nearby: Zestawy zmian użytkowników znajdujących się w pobliżu
319 description_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user}
320 description_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user} w %{bbox}
321 empty_anon_html: Nie podjęto jeszcze edycji.
322 empty_user_html: Wydaje się że jeszcze nie edytowałeś. By zacząć, przejrzyj <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Przewodnik dla początkujących</a>.
323 heading: Zestawy zmian
324 heading_bbox: Zestawy zmian
325 heading_friend: Zestawy zmian
326 heading_nearby: Zestawy zmian
327 heading_user: Zestawy zmian
328 heading_user_bbox: Zestawy zmian
330 title_bbox: Zestawy zmian w %{bbox}
331 title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
332 title_nearby: Zestawy zmian użytkowników znajdujących się w pobliżu
333 title_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user}
334 title_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user} w %{bbox}
336 sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało zbyt długo.
341 has_commented_on: "%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika"
342 newer_comments: Nowsze komentarze
343 older_comments: Starsze komentarze
347 comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
349 hide_link: Ukryj ten komentarz
352 few: "%{count} komentarze"
354 other: "%{count} komentarzy"
355 zero: Brak komentarzy
356 comment_link: Skomentuj ten wpis
358 edit_link: Edytuj ten wpis
359 hide_link: Ukryj ten wpis
360 posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
361 reply_link: Odpowiedz na ten wpis
365 latitude: "Szerokość geograficzna:"
366 location: "Położenie:"
367 longitude: "Długość geograficzna:"
368 marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
371 title: Edycja wpisu dziennika
372 use_map_link: na mapie
375 description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
376 title: Wpisy OpenStreetMap
378 description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
379 title: Wpisy w języku %{language_name}
381 description: Ostatnie wpisy od %{user}
382 title: Wpisy dla %{user}
384 in_language_title: Wpisy w języku %{language}
385 new: Nowy wpis do dziennika
386 new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
387 newer_entries: Nowsze wpisy
388 no_entries: Brak wpisów dziennika
389 older_entries: Starsze wpisy
390 recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
391 title: Dzienniki użytkowników
392 title_friends: Dzienniki znajomych
393 title_nearby: Dzienniki najbliższych użytkowników
394 user_title: Dziennik użytkownika %{user}
397 location: "Położenie:"
400 title: Nowy wpis do dziennika
402 body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź pisownię. Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
403 heading: "Brak wpisu o id: %{id}"
404 title: Nie ma takiego wpisu
406 leave_a_comment: Zostaw komentarz
408 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby dodać komentarz"
410 title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
411 user_title: Dziennik użytkownika %{user}
413 default: Domyślnie (obecnie %{name})
415 description: Potlatch 1 (edycja w przeglądarce)
418 description: Potlatch 2 (edycja w przeglądarce)
421 description: JOSM lub Markaartor
422 name: Zdalne sterowanie
425 add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
426 area_to_export: Obszar do eksportu
427 embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
428 export_button: Eksportuj
429 export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a>.
431 format_to_export: Format eksportu
432 image_size: Rozmiar obrazka
436 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
437 map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
440 osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
442 paste_html: Użyj podanego kodu HTML, aby umieścić na stronie
445 body: Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Przybliż się lub wybierz mniejszy obszar.
446 heading: Obszar zbyt duży
449 add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
450 change_marker: Zmień pozycję pinezki
451 click_add_marker: Kliknij na mapie aby dodać pinezkę
452 drag_a_box: Przeciągnięciem zaznacz prostokąt na mapie
454 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
455 view_larger_map: Większy widok mapy
459 geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
460 osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
468 north_east: na północny wschód
469 north_west: na północny zachód
471 south_east: na południowy wschód
472 south_west: na południowy zachód
476 other: około %{count}km
479 more_results: Więcej wyników
480 no_results: Nie znaleziono
483 ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
484 geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
485 latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
486 osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
487 uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
488 us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
489 search_osm_nominatim:
493 apron: Płyta postojowa
497 taxiway: Droga kołowania
502 arts_centre: Centrum sztuki
505 auditorium: Audytorium
508 bbq: Miejsce do grillowania
510 bicycle_parking: Parking rowerowy
511 bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
512 biergarten: Ogród piwny
513 brothel: Dom publiczny
514 bureau_de_change: Kantor
515 bus_station: Stacja autobusowa
517 car_rental: Wynajem samochodów
518 car_sharing: Dzielenie się samochodami
519 car_wash: Myjnia samochodowa
521 charging_station: Stacja paliw
526 community_centre: Centrum społeczności
528 crematorium: Krematorium
529 dentist: Gabinet dentystyczny
532 drinking_water: Źródło wody pitnej
533 driving_school: Nauka jazdy
535 emergency_phone: Telefon alarmowy
537 ferry_terminal: Terminal promowy
538 fire_hydrant: Hydrant
539 fire_station: Remiza strażacka
540 food_court: Targ z żywnością
542 fuel: Stacja benzynowa
543 grave_yard: Mniejszy cmentarz
544 gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
546 health_centre: Ośrodek zdrowia
549 hunting_stand: Ambona myśliwska
550 ice_cream: Lodziarnia
551 kindergarten: Przedszkole
554 marketplace: Plac targowy
555 mountain_rescue: Ratownictwo górskie
556 nightclub: Klub nocny
558 nursing_home: Dom opieki
563 place_of_worship: Miejsce kultu
564 police: Posterunek policji
565 post_box: Skrzynka pocztowa
567 preschool: Przedszkole
570 public_building: Budynek publiczny
571 public_market: Rynek publiczny
572 reception_area: Recepcja
573 recycling: Miejsce recyklingu
574 restaurant: Restauracja
575 retirement_home: Dom starców
582 social_centre: Centrum społeczne
583 social_club: Klub towarzyski
585 supermarket: Supermarket
587 taxi: Postój taksówek
588 telephone: Budka telefoniczna
590 toilets: Toaleta publiczna
591 townhall: Urząd miejski
592 university: Uniwersytet
593 vending_machine: Automat do sprzedaży
594 veterinary: Chirurgia weterynaryjna
595 village_hall: Urząd gminy
596 waste_basket: Kosz na śmieci
598 youth_centre: Centrum młodzieżowe
600 administrative: Granica administracyjna
601 census: Granica spisu
602 national_park: Park Narodowy
603 protected_area: Obszar chroniony
606 suspension: Most wiszący
613 bridleway: Droga dla koni
614 bus_guideway: Droga dla autobusów
615 bus_stop: Przystanek autobusowy
617 construction: Droga budowana
618 cycleway: Ścieżka rowerowa
619 emergency_access_point: Punkt awaryjny
622 living_street: Strefa zamieszkania
623 milestone: Punkt kontrolny
626 motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
627 motorway_link: Autostrada – dojazd
629 pedestrian: Droga dla pieszych
630 platform: Podwyższenie
631 primary: Droga krajowa
632 primary_link: Droga krajowa – dojazd
633 raceway: Tor wyścigowy
634 residential: Droga osiedlowa
635 rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
637 secondary: Droga wojewódzka
638 secondary_link: Droga wojewódzka – dojazd
639 service: Droga serwisowa
640 services: Usługi autostrady
644 tertiary: Droga powiatowa
645 tertiary_link: Droga wojewódzka
646 track: Droga gruntowa
648 trunk: Droga ekspresowa
649 trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
650 unclassified: Droga gminna
651 unsurfaced: Nierówna droga
653 archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
654 battlefield: Miejsce historycznej bitwy
655 boundary_stone: Graniczny głaz
663 memorial: Mniejszy pomnik
669 wayside_cross: Przydrożny krzyż
670 wayside_shrine: Przydrożna kaplica
673 allotments: Ogródki działkowe
675 brownfield: Grunty poprzemysłowe
677 commercial: Obszar handlowo-usługowy
678 conservation: Konserwacja
679 construction: Teren budowy
681 farmland: Grunty rolne
682 farmyard: Podwórze gospodarskie
686 greenfield: Tereny niezagospodarowane
687 industrial: Teren przemysłowy
688 landfill: Wysypisko śmieci
690 military: Teren wojskowy
692 nature_reserve: Rezerwat przyrody
697 railway: Teren kolejowy
698 recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
699 reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
700 reservoir_watershed: Zbiornik wodny
701 residential: Zabudowa mieszkaniowa
702 retail: Handel detaliczny
704 village_green: Park miejski
706 wetland: Tereny podmokłe
709 beach_resort: Strzeżona plaża
710 bird_hide: Ukryj ptaki
713 fitness_station: Fitness
715 golf_course: Pole golfowe
718 miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
719 nature_reserve: Rezerwat naturalny
721 pitch: Boisko sportowe
722 playground: Plac zabaw
723 recreation_ground: Pole rekreacyjne
726 sports_centre: Centrum sportowe
730 water_park: Park wodny
732 airfield: Lotnisko wojskowe
741 cave_entrance: Wejście do jaskini
775 wetland: Obszar podmokły
776 wetlands: Obszary podmokłe
781 company: Przedsiębiorstwo
782 employment_agency: Urząd pracy
783 estate_agent: Biuro nieruchomości
784 government: Biura rządowe
785 insurance: Biuro ubezpieczeń
787 ngo: Biuro organizacji pozarządowych
788 telecommunication: Urząd telekomunikacji
789 travel_agent: Biuro podróży
802 isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
806 postcode: Kod pocztowy
810 subdivision: Dzielnica
813 unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
816 abandoned: Dawna linia kolejowa
817 construction: Budowana linia kolejowa
818 disused: Nieczynna trasa kolejowa
819 disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
820 funicular: Kolejka linowa
821 halt: Przystanek kolejowy
822 historic_station: Historyczna stacja kolejowa
823 junction: Węzeł kolejowy
824 level_crossing: Przejazd kolejowy
825 light_rail: Lekka kolej
826 miniature: Mini kolej
827 monorail: Kolej jednoszynowa
828 narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
830 preserved: Kolej zabytkowa
831 spur: Bocznica kolejowa
832 station: Stacja kolejowa
834 subway_entrance: Wejście na stację metra
836 tram: Linia tramwajowa
837 tram_stop: Przystanek tramwajowy
838 yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
840 alcohol: Sklep monopolowy
842 art: Sklep z dziełami sztuki
844 beauty: Salon kosmetyczny
845 beverages: Sklep z napojami
846 bicycle: Sklep rowerowy
849 car: Sklep samochodowy
850 car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
851 car_repair: Naprawa samochodów
852 carpet: Sklep z dywanami
853 charity: Sklep charytatywny
855 clothes: Sklep odzieżowy
856 computer: Sklep komputerowy
857 confectionery: Cukiernia
858 convenience: Mały sklep wielobranżowy
860 cosmetics: Sklep kosmetyczny
861 department_store: Dom towarowy
862 discount: Sklep z produktami po obniżce
863 doityourself: Sklep budowlany
864 dry_cleaning: Pralnia chemiczna
865 electronics: Sklep elektroniczny
866 estate_agent: Biuro nieruchomości
867 farm: Sklep gospodarski
868 fashion: Sklep modelarski
871 food: Sklep spożywczy
872 funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
873 furniture: Sklep meblowy
875 garden_centre: Centrum ogrodnicze
876 general: Sklep ogólny
877 gift: Sklep z pamiątkami
878 greengrocer: Warzywniak
879 grocery: Sklep spożywczy
880 hairdresser: Fryzjernia
881 hardware: Sklep ze sprzętem
883 insurance: Agent ubezpieczeniowy
884 jewelry: Sklep z biżuterią
887 mall: Centrum handlowe
889 mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
890 motorcycle: Sklep z motocyklami
891 music: Sklep muzyczny
894 organic: Sklep z produktami organicznymi
895 outdoor: Sklep turystyczny
896 pet: Sklep ze zwierzętami
897 photo: Sklep fotograficzny
899 shoes: Sklep obuwniczy
900 shopping_centre: Centrum handlowe
901 sports: Sklep sportowy
902 stationery: Sklep papierniczy
903 supermarket: Supermarket
904 toys: Sklep z zabawkami
905 travel_agency: Biuro podróży
909 alpine_hut: Chata alpejska
911 attraction: Atrakcja turystyczna
912 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
915 caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
917 guest_house: Pensjonat
920 information: Informacja turystyczna
924 picnic_site: Miejsce na piknik
925 theme_park: Park tematyczny
927 viewpoint: Punkt widokowy
932 artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
935 connector: Złącze dróg wodnych
937 derelict_canal: Opuszczony kanał
943 mineral_spring: Źródło mineralne
944 mooring: Kotwicowisko
947 riverbank: Brzeg rzeki
950 water_point: Punkt wodny
956 cycle_map: Mapa Rowerowa
958 transport_map: Transport publiczny
962 intro: W celu poprawy jakości mapy informacja, którą wprowadzasz, będzie wyświetlona dla innych użytkowników. Bądź więc możliwie najdokładniejszy przy przesuwaniu markera do prawidłowej pozycji i wprowadzaniu notatki poniżej.
964 anonymous_warning: Notatka zawiera komentarze anonimowych użytkowników.
965 closed_by: rozwiązana przez <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
966 closed_by_anonymous: rozwiązana przez anonima o %{time}
967 comment: Dodaj komentarz
968 comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
969 commented_by: komentarz użytkownika <a href='%{user_url}'>%{user}</a> z dnia %{time}
970 commented_by_anonymous: komentarz anonimowy z dnia %{time}
972 opened_by: utworzona przez <a href='%{user_url}'>%{user}</a> w dniu %{time}
973 opened_by_anonymous: utworzona anonimowo w dniu %{time}
975 reopened_by: ponownie aktywowana przez <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
976 reopened_by_anonymous: ponownie aktywowana przez anonima o %{time}
979 createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać notatkę
980 createnote_tooltip: Dodaj notatkę na mapie
981 createnote_zoom_alert: Musisz przybliżyć mapę, aby dodać notatkę
982 edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
983 edit_tooltip: Edytuje mapę
984 edit_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by edytować mapę
985 history_disabled_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć zmiany w tym obszarze
986 history_tooltip: Wyświetla przeprowadzone edycje dla tego obszaru
987 history_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by odczytać historię edycji
989 community: Społeczność
990 community_blogs: Blogi wspólnoty
991 community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
992 copyright: Prawa autorskie i licencja
993 documentation: Dokumentacja
994 documentation_title: Dokumentacja projektu
995 donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
996 donate_link_text: dokonując darowizny
998 edit_with: Edytuj w %{editor}
1000 export_tooltip: Eksport danych mapy
1001 foundation: Fundacja
1002 foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1003 gps_traces: Ślady GPS
1004 gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1006 help_centre: Centrum pomocy
1007 help_title: Witryna pomocy dla projektu
1010 home_tooltip: Przejdź do strony głównej
1011 inbox_html: wiadomości %{count}
1013 one: Twoja skrzynka zawiera jedną nową wiadomość
1014 other: Twoja skrzynka zawiera %{count} nowych wiadomości
1015 zero: Brak nowych wiadomości
1016 intro_1: OpenStreetMap to mapa całego świata, którą możesz swobodnie edytować. Tworzą ją ludzie tacy jak Ty.
1017 intro_2_create_account: Utwórz konto
1018 intro_2_download: pobierz
1019 intro_2_html: Wszystkie dane są bezpłatne dla %{download}, %{use} i są dostępne na %{license}. %{create_account} w celu poprawienia mapy.
1020 intro_2_license: wolna licencja
1023 log_in_tooltip: Zaloguj się
1025 alt_text: Logo OpenStreetMap
1027 logout_tooltip: Wyloguj
1029 text: Przekaż darowiznę
1030 title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1031 osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1032 osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1033 partners_bytemark: Hosting Bytemark
1034 partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
1035 partners_ic: Królewskie kolegium w Londynie
1036 partners_partners: partnerzy
1037 partners_ucl: centrum UCL VR
1038 sign_up: zarejestruj
1039 sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1040 tag_line: Wolna wikimapa świata
1041 user_diaries: Dzienniczki
1042 user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
1044 view_tooltip: Zobacz mapę
1045 welcome_user_link_tooltip: Strona użytkownika
1047 wiki_title: Strona Wiki dla projektu
1050 english_link: oryginalna angielska wersja
1051 text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}, preferowana jest strona w języku angielskim.
1052 title: Informacje o tłumaczeniu
1054 attribution_example:
1055 alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1056 title: Przykład uznania autorstwa
1057 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> oraz\nLand Tyrol (na licencji <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>)."
1058 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis (© ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (© ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, Statistics Canada'')."
1059 contributors_footer_1_html: "Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,\naby poprawić OpenStreetMap, są dostępne na stronie\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Uczestnicy (en)</a>"
1060 contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1061 contributors_fr_html: "<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction Générale des Impôts''.</li>"
1062 contributors_gb_html: "<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance Survey''. © Crown copyright and database right 2010-12."
1063 contributors_intro_html: "Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł, wśród nich:"
1064 contributors_nl_html: "<strong>Holandia</strong>: Zawiera dane © AND, 2007\t\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1065 contributors_nz_html: "<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved."
1066 contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1067 contributors_za_html: "<strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące\nz <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">zarządu głównego:\nNational Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone."
1068 credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci “© użytkownicy OpenStreetMap”.
1069 credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1070 credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny pojawić się w rogu mapy.
1071 credit_title_html: Jak podać źródło
1072 infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.
1073 infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij formularz on-line</a>.
1074 infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1075 intro_1_html: "OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1076 intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego użytkowników jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a> dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1077 intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1078 more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal FAQ</a>.
1079 more_2_html: Choć dane OpenStreetMap są otwarte, nie możemy zapewnić wolnego od opłat API dla innych deweloperów. Przejrzyj nasze <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Warunki użycia API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Warunki użycia kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Warunki użycia Nominatim</a>.
1080 more_title_html: Dowiedz się więcej
1081 title_html: Prawa autorskie i licencja
1083 mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1084 native_link: wersji po polsku
1085 text: Przeglądasz wersję po angielsku strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}.
1089 deleted: Wiadomość usunięta
1093 messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1094 my_inbox: Moja skrzynka odbiorcza
1096 few: "%{count} nowe wiadomości"
1097 many: "%{count} nowych wiadomości"
1098 one: "%{count} nową wiadomość"
1099 other: "%{count} nowych wiadomości"
1100 no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1102 few: "%{count} stare wiadomości"
1103 many: "%{count} starych wiadomości"
1104 one: "%{count} starą wiadomość"
1105 other: "%{count} starych wiadomości"
1107 people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1109 title: Wiadomości odebrane
1111 as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1112 as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1115 read_button: Oznacz jako przeczytaną
1116 reply_button: Odpowiedz
1117 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1119 back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1121 limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
1122 message_sent: Wiadomość wysłana
1124 send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1126 title: Wysyłanie wiadomości
1128 body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1129 heading: Nie ma takiej wiadomości
1130 title: Nie ma takiej wiadomości
1135 one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1136 other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1137 my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1138 no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1140 people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1142 title: Wiadomości wysłane
1145 back_to_inbox: Powrót do wysłanych
1146 back_to_outbox: Powrót do skrzynki nadawczej
1149 reply_button: Odpowiedz
1151 title: Czytanie wiadomości
1153 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1154 wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1156 wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1157 sent_message_summary:
1164 ago_html: "%{when} temu"
1165 created_at: Utworzono w dniu
1168 heading: Notatki użytkownika %{user}
1170 last_changed: Ostatnio zmieniono
1171 subheading: Notatki stworzone lub skomentowane przez użytkownika %{user}
1172 title: Notatki stworzone lub skomentowane przez użytkownika %{user}
1174 closed: zamknięta notatka (w pobliżu %{place})
1175 comment: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
1176 description_area: Lista notatek stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1177 description_item: Kanał RSS dla notatki %{id}
1178 new: nowa notatka (w pobliżu %{place})
1179 title: Notatki OpenStreetMap
1181 diary_comment_notification:
1182 footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1183 header: "%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1184 hi: Witaj %{to_user},
1185 subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
1187 subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
1189 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1191 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1192 email_confirm_plain:
1193 click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1195 friend_notification:
1196 befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1197 had_added_you: "%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
1198 see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1199 subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego"
1201 and_no_tags: i brak znaczników
1202 and_the_tags: i następujące znaczniki
1204 failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
1205 more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
1206 more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
1207 subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
1210 loaded_successfully: udało się załadować, wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1211 subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
1212 with_description: z opisem
1213 your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1215 subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła"
1217 click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1219 hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1220 lost_password_plain:
1221 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1223 message_notification:
1224 footer1: Możesz też przeczytać tę wiadomość pod adresem %{readurl}
1225 footer2: możesz odpowiedzieć pod adresem %{replyurl}
1226 header: "%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1227 hi: Witaj %{to_user},
1228 note_comment_notification:
1229 anonymous: Anonimowy użytkownik
1230 details: Więcej informacji na temat notatki można znaleźć na %{url}.
1233 confirm: "Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:"
1234 created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1236 subject: "[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap"
1237 welcome: Chcielibyśmy powitać cię i dostarczyć kilka dodatkowych informacji na dobry początek.
1238 signup_confirm_html:
1239 ask_questions: Możesz zadać nurtujące Cię pytania dotyczące OpenStreetMap na <a href="http://help.openstreetmap.org/">naszej stronie pytań i odpowiedzi</a>.
1240 current_user: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz na stronie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1241 get_reading: Zacznij czytać o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners_Guide">na naszej wiki</a> i na <a href="http://www.opengeodata.org/">blogu opengeodata</a> który ma nawet <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasty do posłuchania</a>!
1242 introductory_video: To dobry moment żeby obejrzeć %{introductory_video_link}.
1243 more_videos: Mamy %{more_videos_link}.
1244 more_videos_here: więcej materiału wideo tutuaj
1245 user_wiki_page: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Warszawa">[[Category:Users_in_Warszawa]]</a>.
1246 video_to_openstreetmap: wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap
1247 wiki_signup: Załóż sobie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">konto na wiki projektu OpenStreetMap</a> jeśli chcesz.
1248 signup_confirm_plain:
1249 ask_questions: "Możesz zadać nurtujące Cię pytania dotyczące OpenStreetMap na naszej stronie pytań i odpowiedzi:"
1250 blog_and_twitter: "Bądź na bieżąco z wiadomościami poprzez blog OpenStreetMap czy Twitter:"
1251 current_user: "Lista z kategoriami dostępna jest pod adresem:"
1252 introductory_video: "To dobry moment żeby obejrzeć wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap tutaj:"
1253 more_videos: "Więcej materiału wideo znajdziesz na:"
1254 opengeodata: "OpenGeoData.org to blog założyciela OpenStreetMap, Steve'a Coasta. Ma także podcasty:"
1255 the_wiki: "Zacznij czytać o OpenStreetMap na naszej wiki:"
1256 user_wiki_page: Zalecane jest utworzenie własnej strony użytkownika na wiki, która zawiera twoją lokalizację.
1257 wiki_signup: "Załóż sobie konto na wiki projektu OpenStreetMap jeśli chcesz:"
1260 allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1261 allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1262 allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1263 allow_write_api: modyfikuj mapę
1264 allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów
1265 allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1266 allow_write_notes: modyfikowanie notatek.
1267 allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1268 request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1270 flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1273 flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1275 flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1278 title: Edycja aplikacji
1280 allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1281 allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1282 allow_write_api: modyfikacja mapy.
1283 allow_write_diary: tworzenie wpisów dziennika, komentarzy i zawiązywanie znajomości.
1284 allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1285 allow_write_notes: modyfikowanie notatek.
1286 allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1287 callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1289 requests: "Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:"
1291 support_url: Adres URL pomocy technicznej
1292 url: Główny adres URL aplikacji
1294 application: Nazwa aplikacji
1296 list_tokens: "Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:"
1297 my_apps: Programy klienckie
1298 my_tokens: Zarejestrowane programy
1299 no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tego serwisu.
1300 register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1301 registered_apps: "Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:"
1303 title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1306 title: Rejestracja nowej aplikacji
1308 sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1310 access_url: "URL znaki dostępu:"
1311 allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1312 allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1313 allow_write_api: modyfikacja mapy.
1314 allow_write_diary: tworzenie wpisów dziennika, komentarzy i zawiązywanie znajomości.
1315 allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1316 allow_write_notes: modyfikowanie notatek.
1317 allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1318 authorize_url: "URL upoważnienia:"
1319 confirm: Jesteś pewien?
1320 delete: Usuń klienta
1321 edit: Edytuj szczegóły
1322 key: "Klucz odbiorcy:"
1323 requests: "Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:"
1324 secret: "Sekret odbiorcy:"
1325 support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1326 title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1327 url: "URL znacznika zapytania:"
1329 flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1332 flash: Utworzono poprawkę.
1334 error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej redakcji.
1335 flash: Poprawka usunięta.
1336 not_empty: Poprawka jest niepusta. Należy najpierw wycofać wersje poprawki przed jej usunięciem.
1339 heading: Edytuj poprawkę
1340 submit: Zapisz poprawkę
1341 title: Edytuj poprawkę
1343 empty: Brak poprawek do pokazania.
1344 heading: Lista poprawek
1345 title: Lista poprawek
1348 heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
1349 submit: Utwórz poprawkę
1350 title: Tworzenie nowej poprawki
1353 description: "Opis:"
1354 destroy: Usuń tą poprawkę
1355 edit: Edytuj tę redakcję
1356 heading: Poprawka "%{title}"
1357 title: Wyświetlenie poprawki
1360 flash: Zapisano zmiany.
1363 anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1364 flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com. Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1365 no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji.
1366 not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1367 not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Możesz ustawić je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1368 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1369 potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1370 potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.)
1371 user_page_link: stronie użytkownika
1373 createnote: Dodaj notatkę
1374 js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę.
1375 js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1377 copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach otwartej licencji
1378 permalink: Permalink
1379 remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1380 shortlink: Shortlink
1383 map_key_tooltip: Legenda mapy
1386 admin: Granica administracyjna
1387 allotments: Ogródki działkowe
1391 bridge: Czarny obrys – most
1392 bridleway: Ścieżka dla koni
1393 brownfield: Teren powyburzeniowy
1394 building: Ważny budynek
1398 - wyciąg krzesełkowy
1400 centre: Centrum sportowe
1401 commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1405 construction: Drogi w budowie
1406 cycleway: Ścieżka rowerowa
1407 destination: Dostęp do punktu docelowego
1408 farm: Gospodarstwo rolne
1412 heathland: Wrzosowisko
1413 industrial: Teren przemysłowy
1417 military: Teren wojskowy
1418 motorway: Autostrada
1420 permissive: Możliwy wstęp
1421 pitch: Boisko sportowe
1422 primary: Droga pierwszorzędna
1423 private: Wstęp prywatny
1425 reserve: Rezerwat przyrody
1426 resident: Teren mieszkalny
1427 retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1434 secondary: Droga drugorzędna
1435 station: Dworzec kolejowy
1440 tourist: Atrakcja turystyczna
1446 tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1447 unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1448 unsurfaced: Droga nieutwardzona
1451 alt: Tekst alternatywny
1452 first: Pierwszy element
1457 ordered: Uporządkowana lista
1458 second: Drugi element
1459 subheading: Podtytuł
1461 title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1462 unordered: Lista nieuporządkowana
1469 search_help: "przykłady: 'Wąchock', 'Franciszkańska, Poznań', 'CB2 5AQ', lub 'poczta w pobliżu Mokotów' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>więcej przykładów...</a>"
1471 where_am_i: Gdzie jestem?
1472 where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1475 search_results: Wyniki wyszukiwania
1478 friendly: "%e %B %Y o %H:%M"
1481 trace_uploaded: Twój plik GPX został załadowany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu najbliższej pół godziny i dostaniesz wtedy maila z informacją o tym.
1482 upload_trace: Wgraj ślad GPS
1484 scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1486 description: "Opis:"
1489 filename: "Nazwa pliku:"
1490 heading: Edycja śladu %{name}
1494 save_button: Zapisz zmiany
1495 start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1497 tags_help: rozdzielone przecinkami
1498 title: Edycja śladu %{name}
1499 uploaded_at: "Załadowano:"
1500 visibility: "Widoczność:"
1501 visibility_help: co to znaczy?
1503 description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1504 empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a> lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie wiki</a>.
1505 public_traces: Publiczne ślady GPS
1506 public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1507 tagged_with: " otagowane %{tags}"
1508 your_traces: Twoje ślady GPS
1510 made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1512 heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1513 message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1515 message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1517 ago: "%{time_in_words_ago} temu"
1518 by: utworzony przez użytkownika
1519 count_points: "%{count} punktów"
1521 edit_map: Edytuj Mapę
1522 identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1529 trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1530 trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1531 view_map: Pokaż mapę
1536 tags_help: rozdzielone przecinkami
1537 upload_button: Wgrywaj
1538 upload_gpx: Prześlij plik GPX
1539 visibility: Widoczność
1540 visibility_help: co to znaczy?
1542 see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1543 see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1544 traces_waiting: Masz w tym momencie %{count} śladów nadal oczekujących na dodanie. Prosimy poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1545 upload_trace: Wyślij ślad
1550 older: Starsze ślady
1551 showing_page: Strona %{page}
1553 delete_track: Wykasuj ten ślad
1554 description: "Opis:"
1557 edit_track: Edytuj ten ślad
1559 heading: Przeglądanie śladu %{name}
1565 start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1567 title: Przeglądanie śladu %{name}
1568 trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1570 visibility: "Widoczność:"
1572 identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1573 private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1574 public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1575 trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1579 agreed: Zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1580 agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1581 heading: "Warunki uczestnictwa:"
1582 link text: co to jest?
1583 not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1584 review link text: Proszę, przejdź na tą stronę, w dogodnym dla ciebie czasie, żeby potwierdzić zgodę na nowe Warunkami Uczestnictwa.
1585 current email address: "Aktualny adres e-mail:"
1586 delete image: Usuń obecną grafikę
1587 email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1588 flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1589 flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1591 gravatar: Użyj Gravatara
1592 link text: co to jest?
1593 home location: "Lokalizacja domowa:"
1595 image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100)
1596 keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1597 latitude: "Szerokość:"
1598 longitude: "Długość geograficzna:"
1599 make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1600 my settings: Moje ustawienia
1601 new email address: "Nowy adres e-mail:"
1602 new image: Dodaj grafikę
1603 no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1605 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1606 link text: co to jest?
1608 preferred editor: "Preferowany edytor:"
1609 preferred languages: "Preferowane języki:"
1610 profile description: "Opis profilu:"
1612 disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1613 disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1614 enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1615 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1616 enabled link text: co to jest?
1617 heading: "Edycje publiczne:"
1618 public editing note:
1619 heading: Publiczna edycja
1620 text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1621 replace image: Zmień obecną grafikę
1622 return to profile: Powrót do profilu
1623 save changes button: Zapisz zmiany
1624 title: Zmiana ustawień konta
1625 update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1627 already active: To konto zostało potwierdzone.
1628 before you start: Wiemy, że prawdopodobnie spieszy Ci się, aby rozpocząć mapowanie, ale zanim to zrobisz, możesz chcieć podać kilka informacji o sobie poniżej.
1630 heading: Potwierdzenie nowego użytkownika
1631 press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1632 reconfirm: Jeśli minęło już trochę czasu od twojej rejestracji, być może będziesz musiał <a href="%{reconfirm}">wysłać sobie nową wiadomość e-mail z potwierdzeniem</a>.
1633 success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1634 unknown token: Wygląda na to, że ten żeton nie istnieje.
1637 failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1638 heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1639 press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1640 success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1642 failure: Brak użytkownika %{name}.
1643 success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
1645 not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1647 flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1649 confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
1650 empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
1651 heading: Użytkownicy
1652 hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1654 one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
1655 other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1656 summary: "%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}"
1657 summary_no_ip: "%{name} utworzony %{date}"
1660 account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli chcesz przedyskutować blokadę.
1661 account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1662 auth failure: Niestety podane dane nie pozwoliły na zalogowanie Cię.
1663 create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1664 email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1666 login_button: Zaloguj się
1667 lost password link: Zapomniałeś hasła?
1668 new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1669 no account: Nie masz konta?
1670 openid: "%{logo} OpenID:"
1671 openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1672 openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1673 openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1676 alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1677 title: Zaloguj używając AOL
1679 alt: Zaloguj używając Google OpenID
1680 title: Zaloguj używając Google
1682 alt: Zaloguj używając myOpenID OpenID
1683 title: Zaloguj używając myOpenID
1685 alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1686 title: Zaloguj używając OpenID
1688 alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1689 title: Zaloguj używając Wordpress
1691 alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1692 title: Zaloguj używając Yahoo
1694 register now: Zarejestruj się
1695 remember: "Pamiętaj mnie:"
1697 to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1698 with openid: "Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:"
1699 with username: "Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika i hasło:"
1701 heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1702 logout_button: Wyloguj
1705 email address: "Adres e-mail:"
1706 heading: Zapomniałeś hasła?
1707 help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1708 new password button: Wyczyść hasło
1709 notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1710 notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1711 title: zgubione hasło
1713 already_a_friend: "%{name} już jest Twoim gronie znajomych."
1714 button: Dodaj do listy przyjaciół
1715 failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1716 heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
1717 success: "%{name} jest teraz twoim znajomym!"
1719 confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1720 confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1721 contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe.
1723 display name: "Przyjazna nazwa:"
1724 display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1725 email address: "Adres e-mail:"
1726 fill_form: Po wypełnieniu formularza otrzymasz e-mail z instrukcjami dotyczącymi aktywacji konta.
1727 flash create success message: Rejestracja udana. Sprawdź czy na adres %{email} przyszedł mail potwierdzający, a już za moment będziesz edytować mapę.<br /><br />Jeśli korzystasz z rozwiązania antyspamowego, które prosi nowych nadawców o potwierdzenie, będziesz musiał dodać adres webmaster@openstreetmap.org do znanych adresów, bo nie jesteśmy w stanie odpowiadać na zapytania takich systemów.
1728 flash welcome: Dziękujemy za rejestrację. Przesłaliśmy Ci na %{email} wiadomość powitalną z kilkoma wskazówkami jak zacząć.
1729 heading: Zakładanie konta
1730 license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">warunki współtworzenia</a>.
1731 no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1732 not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="zasady prywatnością łącznie z sekcją o adresach e-mail na wiki">polityka prywatności</a>)
1733 openid: "%{logo} OpenID:"
1734 openid association: "<p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>\n <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.\n </li>\n</ul>"
1735 openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1737 terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych warunków udziału!
1738 terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie akceptować nowych warunków autorstwa. Więcej informacji możesz znaleźć na <a href="%{url}">tej stronie</a>.
1740 use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1742 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1743 heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1744 title: Nie znaleziono użytkownika
1747 nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1748 your location: Twoje położenie
1750 button: Usuń z przyjaciół
1751 heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
1752 not_a_friend: "%{name} nie był Twoim znajomym."
1753 success: "%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1755 confirm password: Potwierdź hasło
1756 flash changed: Hasło zostało zmienione.
1757 flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1758 heading: Resetowanie hasła %{user}
1760 reset: Resetuj hasło
1761 title: zresetuj hasło
1763 flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1765 body: "<p>\n Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.\n</p>\n<p>\n Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.\n Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.\n</p>"
1766 heading: Konto zawieszone
1767 title: Konto zawieszone
1768 webmaster: webmaster
1771 consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej
1772 consider_pd_why: co to oznacza?
1773 decline: Nie akceptuję
1774 guidance: "Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: w <a href=\"%{summary}\">formie czytelnego dla człowieka podsumowania</a> oraz <a href=\"%{translations}\">nieoficjalne tłumaczenia</a>"
1775 heading: Warunki współtworzenia
1779 rest_of_world: Reszta świata
1780 legale_select: "Proszę wybrać kraj zamieszkania:"
1781 read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". Klikając ten przycisk akceptujesz warunki umowy.
1782 title: Warunki współtworzenia
1783 you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie zaakceptować lub odrzucić nowe warunki współtworzenia, aby kontynuować.
1785 activate_user: aktywuj tego użytkownika
1786 add as friend: dodaj do znajomych
1787 ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1788 block_history: otrzymane blokady
1789 blocks by me: nałożone blokady
1790 blocks on me: otrzymane blokady
1791 comments: komentarze
1793 confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1794 create_block: zablokuj tego użytkownika
1795 created from: "Stworzony z:"
1796 ct accepted: zaakceptowane %{ago} temu
1797 ct declined: odrzucone
1798 ct status: "Warunki uczestnictwa:"
1799 ct undecided: niezdecydowane
1800 deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1801 delete_user: usuń to konto
1805 email address: Adres e‐mail
1806 friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1807 friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1808 hide_user: ukryj tego użytkownika
1809 if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
1810 km away: "%{count}km stąd"
1811 latest edit: "Ostatnia edycja %{ago}:"
1812 m away: "%{count}m stąd"
1813 mapper since: "Mapuje od:"
1814 moderator_history: nałożone blokady
1815 my comments: moje komentarze
1816 my diary: mój dziennik
1817 my edits: moje zmiany
1818 my notes: moje notatki
1819 my settings: moje ustawienia
1820 my traces: moje ślady
1821 nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1822 nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1823 nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1824 new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1825 no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1826 no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy.
1828 oauth settings: ustawienia oauth
1829 remove as friend: usuń ze znajomych
1831 administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1833 administrator: Przyznaj dostęp administratora
1834 moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1835 moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1837 administrator: Cofnij dostęp administratora
1838 moderator: Cofnij dostęp moderatora
1839 send message: wyślij wiadomość
1840 settings_link_text: stronie ustawień
1841 spam score: "Punktacja spamu:"
1844 unhide_user: odkryj tego użytkownika
1845 user location: Lokalizacja użytkownika
1846 your friends: Twoi znajomi
1849 empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1850 heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
1851 title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
1853 empty: "%{name} nie był jeszcze zablokowany."
1854 heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
1855 title: Blokady na użytkownika %{name}
1857 flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
1858 try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1859 try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1861 back: Zobacz wszystkie blokady
1862 heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1863 needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1864 period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1865 reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1866 show: Zobacz tę blokadę
1867 submit: Uaktualnij blokadę
1868 title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1870 block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1871 block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1873 time_future: Blokada wygasa %{time}.
1874 time_past: Zakończono %{time} temu.
1875 until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
1877 empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
1878 heading: Lista blokad użytkowników
1879 title: Blokady użytkownika
1881 non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1882 non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1884 back: Zobacz wszystkie blokady
1885 heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1886 needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
1887 period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1888 reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1889 submit: Utwórz blokadę
1890 title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1891 tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
1892 tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
1894 back: Powrót do spisu
1895 sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}.
1898 creator_name: Twórca
1899 display_name: Zablokowany użytkownik
1902 not_revoked: (nie odwołana)
1903 previous: « Poprzednia
1904 reason: Powód blokady
1906 revoker_name: Odwołana przez
1908 showing_page: Strona %{page}
1912 other: "%{count} godzin"
1914 confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
1915 flash: Blokada została odwołana.
1916 heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by}
1917 past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
1919 time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
1920 title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
1922 back: Przejrzyj wszystkie blokady
1925 heading: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1926 needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
1927 reason: Przyczyna blokady
1929 revoker: Cofający uprawnienia
1932 time_future: Blokada wygasa %{time}
1933 time_past: Zakończona %{time} temu
1934 title: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1936 only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
1937 success: Blokada zaktualizowana.
1940 already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
1941 doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
1942 not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
1943 not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
1945 are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1947 fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1948 heading: Potwierdź przyznawanie roli
1949 title: Potwierdź przyznawanie roli
1951 are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1953 fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1954 heading: Potwierdź cofanie roli
1955 title: Potwierdź cofanie roli