]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Add "Legal" paragraph on the "About" page
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajank
5 # Author: Alan ffm
6 # Author: Andrzej aa
7 # Author: BdgwksxD
8 # Author: BeginaFelicysym
9 # Author: Chrumps
10 # Author: Cysioland
11 # Author: Dalis
12 # Author: Dammat
13 # Author: Darellur
14 # Author: Debeet
15 # Author: Deejay1
16 # Author: Ireun
17 # Author: Kaligula
18 # Author: Kocio
19 # Author: Maraf24
20 # Author: Nemo bis
21 # Author: Odie2
22 # Author: Pio387
23 # Author: Przemub
24 # Author: Py64
25 # Author: RafalR
26 # Author: Rezonansowy
27 # Author: RicoElectrico
28 # Author: Soeb
29 # Author: Sp5uhe
30 # Author: Ty221
31 # Author: Woytecr
32 # Author: Wpedzich
33 # Author: Yarl
34 # Author: Zbigniew.czernik
35 ---
36 pl:
37   time:
38     formats:
39       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
40   activerecord:
41     models:
42       acl: Lista kontroli dostępu
43       changeset: Zestaw zmian
44       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
45       country: Państwo
46       diary_comment: Komentarz dziennika
47       diary_entry: Wpis w dzienniku
48       friend: Znajomy
49       language: Język
50       message: Wiadomość
51       node: Węzeł
52       node_tag: Znacznik węzła
53       notifier: Zgłaszający
54       old_node: Wcześniejszy węzeł
55       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
56       old_relation: Stara relacja
57       old_relation_member: Członek starej relacji
58       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
59       old_way: Wcześniejsza droga
60       old_way_node: Węzeł starej linii
61       old_way_tag: Tag starej linii
62       relation: Relacja
63       relation_member: Członek relacji
64       relation_tag: Tag relacji
65       session: Sesja
66       trace: Ślad
67       tracepoint: Punkt śladu
68       tracetag: Tag śladu
69       user: Użytkownik
70       user_preference: Preferencje użytkownika
71       user_token: Token użytkownika
72       way: Linia
73       way_node: Węzeł linii
74       way_tag: Znacznik linii
75     attributes:
76       diary_comment:
77         body: Treść
78       diary_entry:
79         user: Użytkownik
80         title: Temat
81         latitude: Szerokość geograficzna
82         longitude: Długość geograficzna
83         language: Język
84       friend:
85         user: Użytkownik
86         friend: Znajomy
87       trace:
88         user: Użytkownik
89         visible: Widoczny
90         name: Nazwa
91         size: Rozmiar
92         latitude: Szerokość geograficzna
93         longitude: Długość geograficzna
94         public: Publiczny
95         description: Opis
96       message:
97         sender: Nadawca
98         title: Temat
99         body: Treść
100         recipient: Odbiorca
101       user:
102         email: E-mail
103         active: Aktywny
104         display_name: Wyświetlana nazwa
105         description: Opis
106         languages: Języki
107         pass_crypt: Hasło
108   editor:
109     default: Domyślnie (obecnie %{name})
110     potlatch:
111       name: Potlatch 1
112       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
113     id:
114       name: iD
115       description: iD (w przeglądarce)
116     potlatch2:
117       name: Potlatch 2
118       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
119     remote:
120       name: Zdalne sterowanie
121       description: Zdalne sterowanie (JOSM lub Merkaartor)
122   browse:
123     created: Utworzone
124     closed: Zamknięte
125     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
126     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
127     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
128     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
129     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
130     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
131     version: Wersja
132     in_changeset: Zestaw zmian
133     anonymous: Anonimowy użytkownik
134     no_comment: (bez komentarza)
135     part_of: Wchodzi w skład
136     download_xml: Pobierz XML
137     view_history: Wyświetl historię
138     view_details: Wyświetl szczegóły
139     location: 'Lokalizacja:'
140     changeset:
141       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
142       belongs_to: Autor
143       node: Węzły (%{count})
144       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
145       way: Linie (%{count})
146       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
147       relation: Relacje (%{count})
148       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
149       comment: Komentarze (%{count})
150       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
151         temu</abbr>
152       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
153       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
154       osmchangexml: XML w formacie osmChange
155       feed:
156         title: Zestaw zmian %{id}
157         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
158       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
159       discussion: Dyskusja
160     node:
161       title: 'Węzeł: %{name}'
162       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
163     way:
164       title: 'Linia: %{name}'
165       history_title: 'Historia linii: %{name}'
166       nodes: Węzły
167       also_part_of:
168         one: część linii %{related_ways}
169         other: część linii %{related_ways}
170     relation:
171       title: 'Relacja: %{name}'
172       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
173       members: Członkowie
174     relation_member:
175       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
176       type:
177         node: Węzeł
178         way: Linia
179         relation: Relacja
180     containing_relation:
181       entry: Relacja %{relation_name}
182       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
183     not_found:
184       sorry: 'Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony.'
185       type:
186         node: węzeł
187         way: linia
188         relation: relacja
189         changeset: zestaw zmian
190     timeout:
191       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
192         zbyt długo.
193       type:
194         node: węzeł
195         way: linia
196         relation: relacja
197         changeset: zestaw zmian
198     redacted:
199       redaction: Poprawka %{id}
200       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ
201         został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
202         informacji.
203       type:
204         node: węzeł
205         way: linia
206         relation: relacja
207     start_rjs:
208       feature_warning: Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić
209         twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?
210       load_data: Wczytaj dane
211       loading: Wczytywanie...
212     tag_details:
213       tags: Tagi
214       wiki_link:
215         key: 'Opis na wiki dla znacznika: %{key}'
216         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
217       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
218       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
219       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
220     note:
221       title: 'Uwaga: %{id}'
222       new_note: Nowa uwaga
223       description: Opis
224       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
225       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
226       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
227       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
228       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
229       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
230       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231         temu</abbr>
232       closed_by: 'Zamknięta przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
233       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234         temu</abbr>
235       reopened_by: Ponownie aktywowane przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236         temu</abbr>
237       reopened_by_anonymous: Reaktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238         temu</abbr>
239       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
240     query:
241       title: Dane obiektu
242       introduction: Kliknij na mapie, by sprawdzić obiekty w pobliżu
243       nearby: Obiekty w pobliżu
244       enclosing: Większe, zakrywające obiekty
245   changeset:
246     changeset_paging_nav:
247       showing_page: Strona %{page}
248       next: Następna »
249       previous: « Poprzednia
250     changeset:
251       anonymous: Anonim
252       no_edits: (brak edycji)
253       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
254     changesets:
255       id: ID
256       saved_at: Zapisano
257       user: Użytkownik
258       comment: Komentarz
259       area: Obszar
260     list:
261       title: Zestawy zmian
262       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
263       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
264       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
265       empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
266       empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
267       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
268       no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
269       no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
270       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
271       load_more: Załaduj więcej
272     timeout:
273       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało
274         zbyt długo.
275     rss:
276       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
277       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
278       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
279       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
280       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
281       full: Pełna dyskusja
282   diary_entry:
283     new:
284       title: Nowy wpis do dziennika
285     list:
286       title: Dzienniki użytkowników
287       title_friends: Dzienniki znajomych
288       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
289       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
290       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
291       new: Nowy wpis do dziennika
292       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
293       no_entries: Brak wpisów dziennika
294       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
295       older_entries: Starsze wpisy
296       newer_entries: Nowsze wpisy
297     edit:
298       title: Edycja wpisu dziennika
299       subject: 'Temat:'
300       body: 'Treść:'
301       language: 'Język:'
302       location: 'Położenie:'
303       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
304       longitude: 'Długość geograficzna:'
305       use_map_link: na mapie
306       save_button: Zapisz
307       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
308     view:
309       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
310       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
311       leave_a_comment: Zostaw komentarz
312       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
313       login: Zaloguj się
314       save_button: Zapisz
315     no_such_entry:
316       title: Nie ma takiego wpisu
317       heading: 'Brak wpisu o id: %{id}'
318       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź
319         pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
320     diary_entry:
321       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
322       comment_link: Skomentuj ten wpis
323       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
324       comment_count:
325         few: '%{count} komentarze'
326         one: 1 komentarz
327         zero: Brak komentarzy
328         other: '%{count} komentarzy'
329       edit_link: Edytuj ten wpis
330       hide_link: Ukryj ten wpis
331       confirm: Potwierdź
332     diary_comment:
333       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
334       hide_link: Ukryj ten komentarz
335       confirm: Potwierdź
336     location:
337       location: 'Położenie:'
338       view: Podgląd
339       edit: Edytuj
340     feed:
341       user:
342         title: Wpisy dla %{user}
343         description: Ostatnie wpisy od %{user}
344       language:
345         title: Wpisy w języku %{language_name}
346         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
347       all:
348         title: Wpisy OpenStreetMap
349         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
350     comments:
351       has_commented_on: '%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika'
352       post: Wpis
353       when: Kiedy
354       comment: Komentarz
355       ago: '%{ago} temu'
356       newer_comments: Nowsze komentarze
357       older_comments: Starsze komentarze
358   export:
359     title: Eksportuj
360     start:
361       area_to_export: Obszar do eksportu
362       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
363       format_to_export: Format eksportu
364       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
365       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
366       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
367       licence: Licencja
368       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
369         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
370       too_large:
371         advice: 'Jeśli eksport się nie powiedzie, rozważ użycie jedno z podanych niżej
372           źródeł:'
373         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
374           Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących
375           źródeł aby objąć pobierane dane:'
376         planet:
377           title: Planeta OSM
378           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
379         overpass:
380           title: Overpass API
381           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
382             danych OpenStreetMap
383         geofabrik:
384           title: Pliki Geofabrik
385           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
386             miast
387         metro:
388           title: Metro Extracts
389           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
390         other:
391           title: Inne źródła
392           description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
393       options: Opcje
394       format: Format
395       scale: Skala
396       max: max
397       image_size: Rozmiar obrazka
398       zoom: Zoom
399       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
400       latitude: 'Szer:'
401       longitude: 'Dł:'
402       output: Wynik
403       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
404       export_button: Eksportuj
405   geocoder:
406     search:
407       title:
408         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
409         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
410         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
411           Postcode</a>
412         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
413         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
414           Nominatim</a>
415         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417           Nominatim</a>
418         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419     search_osm_nominatim:
420       prefix:
421         aerialway:
422           cable_car: Kolejka linowa
423           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
424           drag_lift: Wyciąg orczykowy
425           gondola: Kolej gondolowa
426           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
427         aeroway:
428           aerodrome: Lotnisko
429           apron: Płyta postojowa
430           gate: Bramka
431           helipad: Helipad
432           runway: Pas startowy
433           taxiway: Droga kołowania
434           terminal: Terminal
435         amenity:
436           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
437           arts_centre: Centrum sztuki
438           atm: Bankomat
439           bank: Bank
440           bar: Bar
441           bbq: Miejsce do grillowania
442           bench: Ławka
443           bicycle_parking: Parking rowerowy
444           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
445           biergarten: Ogródek piwny
446           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
447           brothel: Dom publiczny
448           bureau_de_change: Kantor
449           bus_station: Stacja autobusowa
450           cafe: Kawiarnia
451           car_rental: Wynajem samochodów
452           car_sharing: Dzielenie się samochodami
453           car_wash: Myjnia samochodowa
454           casino: Kasyno
455           charging_station: Stacja paliw
456           childcare: Opieka nad dziećmi
457           cinema: Kino
458           clinic: Przychodnia
459           clock: Zegar
460           college: Uczelnia
461           community_centre: Centrum społeczności
462           courthouse: Sąd
463           crematorium: Krematorium
464           dentist: Gabinet dentystyczny
465           doctors: Lekarze
466           dormitory: Bursa
467           drinking_water: Źródło wody pitnej
468           driving_school: Nauka jazdy
469           embassy: Ambasada
470           emergency_phone: Telefon alarmowy
471           fast_food: Fast Food
472           ferry_terminal: Terminal promowy
473           fire_hydrant: Hydrant
474           fire_station: Remiza strażacka
475           food_court: Targ z żywnością
476           fountain: Fontanna
477           fuel: Stacja benzynowa
478           gambling: Hazard
479           grave_yard: Mniejszy cmentarz
480           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
481           health_centre: Ośrodek zdrowia
482           hospital: Szpital
483           hunting_stand: Ambona myśliwska
484           ice_cream: Lodziarnia
485           kindergarten: Przedszkole
486           library: Biblioteka
487           market: Targowisko
488           marketplace: Plac targowy
489           monastery: Klasztor
490           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
491           nightclub: Klub nocny
492           nursery: Żłobek
493           nursing_home: Dom opieki
494           office: Biuro
495           parking: Parking
496           parking_entrance: Wjazd na parking
497           pharmacy: Apteka
498           place_of_worship: Miejsce kultu
499           police: Policja
500           post_box: Skrzynka pocztowa
501           post_office: Poczta
502           preschool: Przedszkole
503           prison: Więzienie
504           pub: Pub
505           public_building: Budynek publiczny
506           reception_area: Recepcja
507           recycling: Miejsce recyklingu
508           restaurant: Restauracja
509           retirement_home: Dom seniora
510           sauna: Sauna
511           school: Szkoła
512           shelter: Schron
513           shop: Sklep
514           shower: Prysznic
515           social_centre: Centrum społeczne
516           social_club: Klub towarzyski
517           social_facility: Placówka społeczna
518           studio: Studio
519           swimming_pool: Basen
520           taxi: Postój taksówek
521           telephone: Budka telefoniczna
522           theatre: Teatr
523           toilets: Toaleta publiczna
524           townhall: Urząd miejski
525           university: Uniwersytet
526           vending_machine: Automat do sprzedaży
527           veterinary: Weterynarz
528           village_hall: Urząd gminy
529           waste_basket: Kosz na śmieci
530           waste_disposal: Kosz na śmieci
531           youth_centre: Centrum młodzieżowe
532         boundary:
533           administrative: Granica administracyjna
534           census: Granica spisu ludności
535           national_park: Park Narodowy
536           protected_area: Obszar chroniony
537         bridge:
538           aqueduct: Akwedukt
539           suspension: Most wiszący
540           swing: Most obrotowy
541           viaduct: Wiadukt
542           "yes": Most
543         building:
544           "yes": Budynek
545         craft:
546           brewery: Browar
547           carpenter: Stolarz
548           electrician: Elektryk
549           gardener: Ogrodnik
550           painter: Malarz
551           photographer: Fotograf
552           plumber: Hydraulik
553           shoemaker: Szewc
554           tailor: Krawiec
555           "yes": Warsztat
556         emergency:
557           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
558           defibrillator: Defibrylator
559           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
560           phone: Telefon alarmowy
561         highway:
562           abandoned: Porzucona droga
563           bridleway: Droga dla koni
564           bus_guideway: Droga dla autobusów
565           bus_stop: Przystanek autobusowy
566           construction: Droga w trakcie budowy
567           cycleway: Ścieżka rowerowa
568           elevator: Winda
569           emergency_access_point: Punkt awaryjny
570           footway: Chodnik
571           ford: Bród
572           living_street: Strefa zamieszkania
573           milestone: Punkt kontrolny
574           motorway: Autostrada
575           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
576           motorway_link: Autostrada – dojazd
577           path: Ścieżka
578           pedestrian: Droga dla pieszych
579           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
580           primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
581           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
582           proposed: Droga planowana
583           raceway: Tor wyścigowy
584           residential: Droga lokalna
585           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
586           road: Droga
587           secondary: Droga drugorzędna
588           secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
589           service: Droga serwisowa
590           services: Usługi autostrady
591           speed_camera: Radar
592           steps: Schody
593           street_lamp: Lampa uliczna
594           tertiary: Droga trzeciorzędna
595           tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
596           track: Droga polna lub leśna
597           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
598           trail: Szlak
599           trunk: Droga szybkiego ruchu
600           trunk_link: Droga szybkiego ruchu – dojazd
601           unclassified: Droga czwartorzędna
602           unsurfaced: Droga polna lub leśna
603           "yes": Droga
604         historic:
605           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
606           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
607           boundary_stone: Graniczny głaz
608           building: Budynek historyczny
609           bunker: Bunkier
610           castle: Zamek
611           church: Kościół
612           city_gate: Brama miasta
613           citywalls: Mury miejskie
614           fort: Fort
615           heritage: Miejsce dziedzictwa
616           house: Dom
617           icon: Ikona
618           manor: Dwór
619           memorial: Mniejszy pomnik
620           mine: Kopalnia
621           monument: Pomnik
622           roman_road: Droga rzymska
623           ruins: Ruiny
624           stone: Kamień
625           tomb: Grób
626           tower: Wieża
627           wayside_cross: Przydrożny krzyż
628           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
629           wreck: Wrak
630         junction:
631           "yes": Funkcja
632         landuse:
633           allotments: Ogródki działkowe
634           basin: Dorzecze
635           brownfield: Grunty poprzemysłowe
636           cemetery: Cmentarz
637           commercial: Obszar handlowo-usługowy
638           conservation: Konserwacja
639           construction: Teren budowy
640           farm: Farma
641           farmland: Grunty rolne
642           farmyard: Podwórze gospodarskie
643           forest: Las
644           garages: Garaże
645           grass: Trawa
646           greenfield: Tereny niezagospodarowane
647           industrial: Teren przemysłowy
648           landfill: Wysypisko śmieci
649           meadow: Łąka
650           military: Teren wojskowy
651           mine: Kopalnia
652           orchard: Sad
653           quarry: Kamieniołom
654           railway: Teren kolejowy
655           recreation_ground: Teren rekreacyjny
656           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
657           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
658           residential: Zabudowa mieszkalna
659           retail: Handel detaliczny
660           road: Obszar drogowy
661           village_green: Nawsie
662           vineyard: Winnica
663           "yes": Przeznaczenie terenu
664         leisure:
665           beach_resort: Strzeżona plaża
666           bird_hide: Ukryj ptaki
667           club: Klub
668           common: Błonie
669           dog_park: Park dla psów
670           fishing: Łowisko
671           fitness_centre: Centrum Fitness
672           fitness_station: Fitness
673           garden: Ogród
674           golf_course: Pole golfowe
675           horse_riding: Jazda konna
676           ice_rink: Lodowisko
677           marina: Marina
678           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
679           nature_reserve: Rezerwat przyrody
680           park: Park
681           pitch: Boisko sportowe
682           playground: Plac zabaw
683           recreation_ground: Pole rekreacyjne
684           resort: Ośrodek wypoczynkowy
685           sauna: Sauna
686           slipway: Pochylnia
687           sports_centre: Centrum sportowe
688           stadium: Stadion
689           swimming_pool: Basen
690           track: Bieżnia
691           water_park: Park wodny
692           "yes": Rekreacja
693         man_made:
694           lighthouse: Latarnia morska
695           pipeline: Rurociąg
696           tower: Wieża
697           works: Fabryka
698           "yes": Sztuczny
699         military:
700           airfield: Lotnisko wojskowe
701           barracks: Koszary
702           bunker: Bunkier
703         mountain_pass:
704           "yes": Przełęcz
705         natural:
706           bay: Zatoka
707           beach: Plaża
708           cape: Przylądek
709           cave_entrance: Wejście do jaskini
710           cliff: Urwisko
711           crater: Krater
712           dune: Wydma
713           fell: Hale górskie
714           fjord: Fiord
715           forest: Las
716           geyser: Gejzer
717           glacier: Lodowiec
718           grassland: Łąka
719           heath: Wrzosowisko
720           hill: Wzgórze
721           island: Wyspa
722           land: Ląd
723           marsh: Bagno
724           moor: Torfowisko
725           mud: Muł
726           peak: Szczyt
727           point: Punkt
728           reef: Rafa
729           ridge: Grzbiet
730           rock: Skała
731           saddle: Przełęcz
732           sand: Piasek
733           scree: Piarg
734           scrub: Zagajnik
735           spring: Źródło
736           stone: Kamieniołom
737           strait: Cieśnina
738           tree: Drzewo
739           valley: Dolina
740           volcano: Wulkan
741           water: Woda
742           wetland: Obszar podmokły
743           wood: Puszcza
744         office:
745           accountant: Księgowy
746           administrative: Administracja
747           architect: Architekt
748           company: Przedsiębiorstwo
749           employment_agency: Urząd pracy
750           estate_agent: Biuro nieruchomości
751           government: Biura rządowe
752           insurance: Biuro ubezpieczeń
753           lawyer: Prawnik
754           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
755           telecommunication: Urząd telekomunikacji
756           travel_agent: Biuro podróży
757           "yes": Biuro
758         place:
759           allotments: Ogródki działkowe
760           block: Blok
761           airport: Lotnisko
762           city: Miasto
763           country: Kraj
764           county: Powiat
765           farm: Farma
766           hamlet: Osada
767           house: Dom
768           houses: Zabudowanie
769           island: Wyspa
770           islet: Wysepka
771           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
772           locality: Miejsce niezaludnione
773           moor: Wrzosowisko
774           municipality: Gmina
775           neighbourhood: Sąsiedztwo
776           postcode: Kod pocztowy
777           region: Rejon
778           sea: Morze
779           state: Stan
780           subdivision: Dzielnica
781           suburb: Osiedle
782           town: Miasteczko
783           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
784           village: Wieś
785           "yes": Miejsce
786         railway:
787           abandoned: Dawna linia kolejowa
788           construction: Budowana linia kolejowa
789           disused: Nieczynna linia kolejowa
790           disused_station: Nieczynna stacja kolejowa
791           funicular: Kolejka linowa
792           halt: Przystanek kolejowy
793           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
794           junction: Węzeł kolejowy
795           level_crossing: Przejazd kolejowy
796           light_rail: Lekka kolej
797           miniature: Mini kolej
798           monorail: Kolej jednoszynowa
799           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
800           platform: Peron
801           preserved: Kolej zabytkowa
802           proposed: Planowana linia kolejowa
803           spur: Bocznica kolejowa
804           station: Stacja kolejowa
805           stop: Przystanek kolejowy
806           subway: Metro
807           subway_entrance: Wejście na stację metra
808           switch: Zwrotnica
809           tram: Linia tramwajowa
810           tram_stop: Przystanek tramwajowy
811         shop:
812           alcohol: Sklep monopolowy
813           antiques: Antyki
814           art: Sklep z dziełami sztuki
815           bakery: Piekarnia
816           beauty: Salon kosmetyczny
817           beverages: Sklep z napojami
818           bicycle: Sklep rowerowy
819           books: Księgarnia
820           boutique: Butik
821           butcher: Rzeźnik
822           car: Sklep samochodowy
823           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
824           car_repair: Naprawa samochodów
825           carpet: Sklep z dywanami
826           charity: Sklep charytatywny
827           chemist: Drogeria
828           clothes: Sklep odzieżowy
829           computer: Sklep komputerowy
830           confectionery: Cukiernia
831           convenience: Mały sklep wielobranżowy
832           copyshop: Ksero
833           cosmetics: Sklep kosmetyczny
834           deli: Delikatesy
835           department_store: Dom towarowy
836           discount: Sklep z produktami po obniżce
837           doityourself: Sklep budowlany
838           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
839           electronics: Sklep elektroniczny
840           estate_agent: Biuro nieruchomości
841           farm: Sklep gospodarski
842           fashion: Sklep modelarski
843           fish: Sklep rybny
844           florist: Kwiaciarnia
845           food: Sklep spożywczy
846           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
847           furniture: Sklep meblowy
848           gallery: Galeria
849           garden_centre: Centrum ogrodnicze
850           general: Sklep ogólny
851           gift: Sklep z pamiątkami
852           greengrocer: Warzywniak
853           grocery: Sklep spożywczy
854           hairdresser: Fryzjernia
855           hardware: Sklep ze sprzętem
856           hifi: Hi-Fi
857           insurance: Agent ubezpieczeniowy
858           jewelry: Sklep z biżuterią
859           kiosk: Kiosk
860           laundry: Pralnia
861           mall: Centrum handlowe
862           market: Targowisko
863           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
864           motorcycle: Sklep z motocyklami
865           music: Sklep muzyczny
866           newsagent: Kiosk
867           optician: Optyk
868           organic: Sklep z produktami organicznymi
869           outdoor: Sklep turystyczny
870           pet: Sklep ze zwierzętami
871           pharmacy: Apteka
872           photo: Sklep fotograficzny
873           salon: Salon
874           second_hand: Lumpeks
875           shoes: Sklep obuwniczy
876           shopping_centre: Centrum handlowe
877           sports: Sklep sportowy
878           stationery: Sklep papierniczy
879           supermarket: Supermarket
880           tailor: Krawiec
881           toys: Sklep z zabawkami
882           travel_agency: Biuro podróży
883           video: Sklep filmowy
884           wine: Winiarnia
885           "yes": Sklep
886         tourism:
887           alpine_hut: Chata alpejska
888           apartment: Mieszkanie
889           artwork: Sztuka
890           attraction: Atrakcja turystyczna
891           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
892           cabin: Kabina
893           camp_site: Kemping
894           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
895           chalet: Schronisko
896           gallery: Galeria
897           guest_house: Pensjonat
898           hostel: Hostel
899           hotel: Hotel
900           information: Informacja turystyczna
901           motel: Motel
902           museum: Muzeum
903           picnic_site: Miejsce na piknik
904           theme_park: Park tematyczny
905           viewpoint: Punkt widokowy
906           zoo: Zoo
907         tunnel:
908           culvert: Rura kanalizacyjna
909           "yes": Tunel
910         waterway:
911           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
912           boatyard: Stocznia
913           canal: Kanał
914           dam: Tama
915           derelict_canal: Opuszczony kanał
916           ditch: Rów
917           dock: Basen portowy
918           drain: Rów odpływowy
919           lock: Zastawka
920           lock_gate: Śluza
921           mooring: Kotwicowisko
922           rapids: Katarakty
923           river: Rzeka
924           stream: Strumień
925           wadi: Starorzecze
926           waterfall: Wodospad
927           weir: Jaz
928           "yes": Szlak wodny
929       admin_levels:
930         level2: Granica kraju
931         level4: 'Granica:'
932         level5: Granica regionu
933         level6: 'Granica:'
934         level8: Granica miejscowości
935         level9: Granica wsi
936         level10: Granica przedmieścia
937     description:
938       title:
939         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
940           Nominatim</a>
941         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
942       types:
943         cities: Miasta
944         towns: Miasta
945         places: Miejsca
946     results:
947       no_results: Nie znaleziono
948       more_results: Więcej wyników
949   layouts:
950     logo:
951       alt_text: Logo OpenStreetMap
952     home: Przejdź do lokalizacji domu
953     logout: Wyloguj się
954     log_in: Zaloguj się
955     log_in_tooltip: Zaloguj się
956     sign_up: Zarejestruj się
957     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
958     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
959     edit: Edycja
960     history: Zmiany
961     export: Eksport
962     data: Dane
963     export_data: Eksportuj dane
964     gps_traces: Ślady GPS
965     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
966     user_diaries: Dzienniczki
967     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
968     edit_with: Edytuj w %{editor}
969     tag_line: Wolna wikimapa świata
970     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
971     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
972       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
973     intro_2_create_account: Utwórz konto
974     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
975     partners_ucl: centrum UCL VR
976     partners_ic: Imperial College London
977     partners_bytemark: Hosting Bytemark
978     partners_partners: partnerzy
979     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
980       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
981     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
982       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
983     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
984     help: Pomoc
985     about: Informacje
986     copyright: Prawa autorskie
987     community: Społeczność
988     community_blogs: Blogi wspólnoty
989     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
990     foundation: Fundacja
991     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
992     make_a_donation:
993       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
994       text: Przekaż darowiznę
995     learn_more: Dowiedz się więcej
996     more: Więcej
997   license_page:
998     foreign:
999       title: Informacje o tłumaczeniu
1000       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
1001         preferowana jest strona w języku angielskim.
1002       english_link: oryginalna angielska wersja
1003     native:
1004       title: O stronie
1005       text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1006         wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1007         i %{mapping_link}.
1008       native_link: wersji po polsku
1009       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1010     legal_babble:
1011       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1012       intro_1_html: |-
1013         OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a
1014         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1015         Commons Open Database License</a> (ODbL).
1016       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1017         i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1018         jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik
1019         swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1020         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
1021         dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1022       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1023         na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1024         autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1025       credit_title_html: Jak podać źródło
1026       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1027       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1028         Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić
1029         przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony
1030         licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz
1031         podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1032         jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1033         na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i,
1034         jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1035       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1036         pojawić się w rogu mapy.
1037       attribution_example:
1038         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1039         title: Przykład uznania autorstwa
1040       more_title_html: Dowiedz się więcej
1041       more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap
1042         można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1043         FAQ</a>.
1044       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
1045         nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
1046         naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką
1047         korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką
1048         korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką
1049         korzystania z Nominatima</a>.
1050       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1051       contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1052         dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł,
1053         wśród nich:'
1054       contributors_at_html: |-
1055         <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="http://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1056         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1057         Land Tyrol (na licencji <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1058       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1059         GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1060         ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1061         Statistics Canada'').'
1062       contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National Land
1063         Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod <a
1064         href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencją
1065         NLSFI</a>.'
1066       contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1067         Générale des Impôts''.</li>'
1068       contributors_nl_html: |-
1069         <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1070         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1071       contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
1072         z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1073       contributors_si_html: |-
1074         <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1075         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1076         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1077         (informacja publiczna Słowenii).
1078       contributors_za_html: |-
1079         <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1080         z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1081         National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1082       contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1083         Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1084       contributors_footer_1_html: |-
1085         Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1086         aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1087         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1088       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1089         że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1090         gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1091       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1092       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1093         dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak
1094         np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1095         właściciela praw autorskich.
1096       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został
1097         niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1098         usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1099         formularz on-line</a>.
1100   welcome_page:
1101     title: Witaj!
1102     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1103       już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1104       rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1105     whats_on_the_map:
1106       title: Co jest na mapie
1107       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1108         jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących
1109         miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1110       off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1111         ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z
1112         innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1113     basic_terms:
1114       title: Podstawowe Zasady Mapowania
1115       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1116         przydadzą.
1117       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na
1118         edycję mapy.
1119       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1120       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1121         lub budynek.
1122       tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np.
1123         Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.
1124     questions:
1125       title: Jakieś pytania?
1126       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1127         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1128         tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Pomoc uzyskasz tutaj</a>.
1129     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1130     add_a_note:
1131       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1132       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na
1133         rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1134       paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1135         i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1136         który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją
1137         - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1138   fixthemap:
1139     title: Zgłoś problem / Popraw mapę
1140     how_to_help:
1141       title: Jak pomóc
1142       join_the_community:
1143         title: Dołącz do społeczności
1144         explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę
1145           lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest
1146           dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1147           własnoręcznie.
1148       add_a_note:
1149         instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub
1150           taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć
1151           przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą
1152           się problemem.
1153     other_concerns:
1154       title: Inne kwestie
1155       explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1156         proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1157         po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1158         rooboczą OSMF</a>."
1159   help_page:
1160     title: Uzyskiwanie pomocy
1161     introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1162       pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1163       tematów związanych z mapowaniem.
1164     welcome:
1165       url: /welcome
1166       title: Witamy w OSM
1167       description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
1168     help:
1169       url: https://help.openstreetmap.org/
1170       title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1171       description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1172         OSM.
1173     wiki:
1174       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1175       title: Wiki OpenStreetMap
1176       description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1177   about_page:
1178     next: Dalej
1179     copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1180     used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla setek stron internetowych, aplikacji
1181       oraz urządzeń'
1182     lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1183       ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1184     local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1185     local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1186       zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map abyzweryfikować
1187       czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1188     community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
1189     community_driven_html: |-
1190       Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.
1191        Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a>, <a href='http://www.osmfoundation.org/'>stronę fundacji OSM</a> oraz <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1192     open_data_title: Otwarte dane
1193     open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko
1194       chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i jego członków.
1195       Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować,
1196       ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1197       autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1198     partners_title: Partnerzy
1199   notifier:
1200     diary_comment_notification:
1201       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku'
1202       hi: Witaj %{to_user},
1203       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1204         o temacie %{subject}:'
1205       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1206         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1207     message_notification:
1208       hi: Witaj %{to_user},
1209       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1210       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1211         na nią na %{replyurl}
1212     friend_notification:
1213       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1214       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1215       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1216       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1217     gpx_notification:
1218       greeting: Witaj,
1219       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1220       with_description: z opisem
1221       and_the_tags: i następujące tagi
1222       and_no_tags: i brak znaczników
1223       failure:
1224         subject: '[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX'
1225         failed_to_import: 'nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:'
1226         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1227           ich
1228         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1229       success:
1230         subject: '[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX'
1231         loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1232           punktów łącznie.
1233     signup_confirm:
1234       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1235       greeting: Cześć!
1236       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1237       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1238         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1239       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1240         jak zacząć.
1241     email_confirm:
1242       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1243     email_confirm_plain:
1244       greeting: Cześć,
1245       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1246         na %{new_address}.
1247       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1248     email_confirm_html:
1249       greeting: Cześć,
1250       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1251         na %{new_address}.
1252       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1253     lost_password:
1254       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1255     lost_password_plain:
1256       greeting: Cześć,
1257       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1258         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1259       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1260     lost_password_html:
1261       greeting: Witaj,
1262       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1263         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1264       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1265     note_comment_notification:
1266       anonymous: Anonimowy użytkownik
1267       greeting: Witaj,
1268       commented:
1269         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę'
1270         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1271           uwagę'
1272         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1273           w lokalizacji: %{place}.'
1274         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś.
1275           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1276       closed:
1277         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1278         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1279         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1280           %{place}.'
1281         commented_note: '%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje
1282           się ona w lokalizacji: %{place}.'
1283       reopened:
1284         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1285           uwag'
1286         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1287           Cię uwagę'
1288         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1289           lokalizacji: %{place}'
1290         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś.
1291           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1292       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1293     changeset_comment_notification:
1294       greeting: Cześć,
1295       commented:
1296         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1297           zmian'
1298         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1299         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1300           zmian, utworzonego %{time}'
1301         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1302           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1303         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1304         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1305       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1306         %{url}.'
1307   message:
1308     inbox:
1309       title: Wiadomości odebrane
1310       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1311       outbox: nadawcza
1312       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1313       new_messages:
1314         few: '%{count} nowe wiadomości'
1315         many: '%{count} nowych wiadomości'
1316         one: '%{count} nową wiadomość'
1317         other: '%{count} nowych wiadomości'
1318       old_messages:
1319         few: '%{count} stare wiadomości'
1320         many: '%{count} starych wiadomości'
1321         one: '%{count} starą wiadomość'
1322         other: '%{count} starych wiadomości'
1323       from: Od
1324       subject: Temat
1325       date: Nadano
1326       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1327       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1328     message_summary:
1329       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1330       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1331       reply_button: Odpowiedz
1332       delete_button: Usuń
1333     new:
1334       title: Wysyłanie wiadomości
1335       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1336       subject: Temat
1337       body: Treść
1338       send_button: Wyślij
1339       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1340       message_sent: Wiadomość wysłana
1341       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1342         przed powtórzeniem wysłania.
1343     no_such_message:
1344       title: Nie ma takiej wiadomości
1345       heading: Nie ma takiej wiadomości
1346       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1347     outbox:
1348       title: Wiadomości wysłane
1349       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1350       inbox: odbiorcza
1351       outbox: nadawcza
1352       messages:
1353         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1354         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1355       to: Do
1356       subject: Temat
1357       date: Nadano
1358       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1359         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1360       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1361     reply:
1362       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1363         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1364         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1365     read:
1366       title: Czytanie wiadomości
1367       from: Od
1368       subject: Temat
1369       date: Nadano
1370       reply_button: Odpowiedz
1371       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1372       back: Cofnij
1373       to: Do
1374       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1375         nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1376         użytkownik, aby ją przeczytać.
1377     sent_message_summary:
1378       delete_button: Usuń
1379     mark:
1380       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1381       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1382     delete:
1383       deleted: Wiadomość usunięta
1384   site:
1385     index:
1386       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1387         wyłączoną jego obsługę.
1388       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1389       permalink: Permalink
1390       shortlink: Shortlink
1391       createnote: Dodaj uwagę
1392       license:
1393         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1394           otwartej licencji
1395       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest
1396         uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1397     edit:
1398       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1399       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić
1400         je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1401       user_page_link: stronie użytkownika
1402       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1403       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1404         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć
1405         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1406         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1407       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1408         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1409         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1410       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1411         więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1412       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1413         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1414       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1415       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes,
1416         które są niezbędne dla tej funkcji.
1417     sidebar:
1418       search_results: Wyniki wyszukiwania
1419       close: Zamknij
1420     search:
1421       search: Szukaj
1422       get_directions: Wyznacz trasę
1423       get_directions_title: Znajdź trasę pomiędzy dwoma punktami
1424       from: Początek
1425       to: Koniec
1426       where_am_i: Gdzie jestem?
1427       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1428       submit_text: →
1429     key:
1430       table:
1431         entry:
1432           motorway: Autostrada
1433           trunk: Droga szybkiego ruchu
1434           primary: Droga pierwszorzędna
1435           secondary: Droga drugorzędna
1436           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1437           unsurfaced: Droga polna lub leśna
1438           track: Ścieżka
1439           byway: Droga boczna
1440           bridleway: Ścieżka dla koni
1441           cycleway: Ścieżka rowerowa
1442           footway: Chodnik
1443           rail: Tory kolejowe
1444           subway: Metro
1445           tram:
1446           - Lekka kolej
1447           - tramwaj
1448           cable:
1449           - Kolej linowa
1450           - wyciąg krzesełkowy
1451           runway:
1452           - Pas startowy
1453           - kołowania
1454           apron:
1455           - Płyta lotniska
1456           - terminal
1457           admin: 'Granica:'
1458           forest: Las
1459           wood: Puszcza
1460           golf: Pole golfowe
1461           park: Park
1462           resident: Teren mieszkalny
1463           tourist: Atrakcja turystyczna
1464           common:
1465           - Pole
1466           - łąka
1467           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1468           industrial: Teren przemysłowy
1469           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1470           heathland: Wrzosowisko
1471           lake:
1472           - Jezioro
1473           - rezerwuar
1474           farm: Gospodarstwo rolne
1475           brownfield: Teren powyburzeniowy
1476           cemetery: Cmentarz
1477           allotments: Ogródki działkowe
1478           pitch: Boisko sportowe
1479           centre: Centrum sportowe
1480           reserve: Rezerwat przyrody
1481           military: Teren wojskowy
1482           school:
1483           - Szkoła
1484           - uniwersytet
1485           building: Ważny budynek
1486           station: Dworzec kolejowy
1487           summit:
1488           - Góra
1489           - szczyt
1490           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1491           bridge: Czarny obrys – most
1492           private: Wstęp prywatny
1493           permissive: Możliwy wstęp
1494           destination: Dostęp do punktu docelowego
1495           construction: Drogi w budowie / planowane
1496     richtext_area:
1497       edit: Edytuj
1498       preview: Podgląd
1499     markdown_help:
1500       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1501       headings: Nagłówki
1502       heading: Nagłówek
1503       subheading: Podtytuł
1504       unordered: Lista nieuporządkowana
1505       ordered: Uporządkowana lista
1506       first: Pierwszy element
1507       second: Drugi element
1508       link: Łącze
1509       text: Tekst
1510       image: Obraz
1511       alt: Tekst alternatywny
1512       url: Adres (URL)
1513   trace:
1514     visibility:
1515       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1516       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1517         punkty)
1518       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1519         punkty ze znacznikami czasu)
1520       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany,
1521         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1522     create:
1523       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1524       trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych.
1525         Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją
1526         o tym fakcie.
1527     edit:
1528       title: Edycja śladu %{name}
1529       heading: Edycja śladu %{name}
1530       filename: 'Nazwa pliku:'
1531       download: pobierz
1532       uploaded_at: 'Wysłano:'
1533       points: 'Punkty:'
1534       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1535       map: mapa
1536       edit: edytuj
1537       owner: 'Autor:'
1538       description: 'Opis:'
1539       tags: 'Tagi:'
1540       tags_help: rozdzielone przecinkami
1541       save_button: Zapisz zmiany
1542       visibility: 'Widoczność:'
1543       visibility_help: co to znaczy?
1544     trace_form:
1545       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1546       description: Opis
1547       tags: 'Tagi:'
1548       tags_help: rozdzielone przecinkami
1549       visibility: Widoczność
1550       visibility_help: co to znaczy?
1551       upload_button: Wgrywaj
1552       help: Pomoc
1553     trace_header:
1554       upload_trace: Wyślij ślad
1555       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1556       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1557       traces_waiting:
1558         few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich
1559           zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym
1560           użytkownikom.
1561         many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1562           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1563           innym użytkownikom.
1564         one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie
1565           zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1566         other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1567           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1568           innym użytkownikom.
1569     trace_optionals:
1570       tags: Tagi
1571     view:
1572       title: Przeglądanie śladu %{name}
1573       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1574       pending: OCZEKUJE
1575       filename: 'Plik:'
1576       download: pobierz
1577       uploaded: 'Dodano:'
1578       points: 'Punktów:'
1579       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1580       map: mapa
1581       edit: edycja
1582       owner: 'Autor:'
1583       description: 'Opis:'
1584       tags: 'Tagi:'
1585       none: Brak
1586       edit_track: Edytuj ten ślad
1587       delete_track: Wykasuj ten ślad
1588       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1589       visibility: 'Widoczność:'
1590     trace_paging_nav:
1591       showing_page: Strona %{page}
1592       older: Starsze ślady
1593       newer: Nowsze ślady
1594     trace:
1595       pending: OCZEKUJE
1596       count_points: '%{count} punktów'
1597       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1598       more: więcej
1599       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1600       view_map: Pokaż mapę
1601       edit: edycja
1602       edit_map: Edytuj Mapę
1603       public: PUBLICZNY
1604       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1605       private: PRYWATNY
1606       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1607       by: utworzony przez użytkownika
1608       in: w
1609       map: mapa
1610     list:
1611       public_traces: Publiczne ślady GPS
1612       your_traces: Twoje ślady GPS
1613       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1614       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1615       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1616       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1617         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1618         wiki</a>.
1619     delete:
1620       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1621     make_public:
1622       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1623     offline_warning:
1624       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1625     offline:
1626       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1627       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1628     georss:
1629       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1630     description:
1631       description_with_count:
1632         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1633         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1634       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1635   application:
1636     require_cookies:
1637       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę cookies (ciasteczek) w
1638         swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
1639     require_moderator:
1640       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
1641     setup_user_auth:
1642       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
1643         aby dowiedzieć się więcej.
1644       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1645         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1646         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1647   oauth:
1648     oauthorize:
1649       title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
1650       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika
1651         - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz
1652         wybrać dowolną liczbę opcji.
1653       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1654       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1655       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1656       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1657         kontaktów.
1658       allow_write_api: modyfikuj mapę
1659       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1660       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1661       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1662     oauthorize_success:
1663       title: Żądanie autoryzacji dozwolone
1664       allowed: Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.
1665       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1666     oauthorize_failure:
1667       title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się
1668       denied: Zakazano aplikacji %{app_name} dostępu do twojego konta.
1669       invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji.
1670     revoke:
1671       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1672   oauth_clients:
1673     new:
1674       title: Rejestracja nowej aplikacji
1675       submit: Zarejestruj
1676     edit:
1677       title: Edycja aplikacji
1678       submit: Edytuj
1679     show:
1680       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1681       key: 'Klucz odbiorcy:'
1682       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1683       url: 'URL znacznika zapytania:'
1684       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1685       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1686       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1687       edit: Edytuj szczegóły
1688       delete: Usuń klienta
1689       confirm: Jesteś pewien?
1690       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1691       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1692       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1693       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1694         kontaktów.
1695       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1696       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1697       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1698       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1699     index:
1700       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1701       my_tokens: Zarejestrowane programy
1702       list_tokens: 'Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:'
1703       application: Nazwa aplikacji
1704       issued_at: Wydane
1705       revoke: Odwołaj!
1706       my_apps: Programy klienckie
1707       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}?
1708         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
1709         zapytań OAuth do tego serwisu.
1710       registered_apps: 'Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:'
1711       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1712     form:
1713       name: Nazwa
1714       required: Wymagane
1715       url: Główny adres URL aplikacji
1716       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1717       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1718       requests: 'Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:'
1719       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1720       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1721       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1722         kontaktów.
1723       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1724       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1725       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1726       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1727     not_found:
1728       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1729     create:
1730       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1731     update:
1732       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1733     destroy:
1734       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1735   user:
1736     login:
1737       title: Logowanie
1738       heading: Logowanie
1739       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
1740       password: Hasło
1741       openid: '%{logo} OpenID:'
1742       remember: 'Pamiętaj mnie:'
1743       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1744       login_button: Zaloguj się
1745       register now: Zarejestruj się
1746       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
1747         i hasło:'
1748       with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
1749       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1750       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1751       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1752       no account: Nie masz konta?
1753       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1754         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1755         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1756       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1757         aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
1758         chcesz przedyskutować blokadę.
1759       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1760       openid_logo_alt: Zaloguj przez OpenID
1761       auth_providers:
1762         openid:
1763           title: Zaloguj przez OpenID
1764           alt: Zaloguj przez URL OpenID
1765         google:
1766           title: Zaloguj przez Google
1767           alt: Zaloguj przez Google OpenID
1768         yahoo:
1769           title: Zaloguj używając Yahoo
1770           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1771         wordpress:
1772           title: Zaloguj przez Wordpress
1773           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1774         aol:
1775           title: Zaloguj przez AOL
1776           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1777     logout:
1778       title: Wyloguj
1779       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1780       logout_button: Wyloguj
1781     lost_password:
1782       title: zgubione hasło
1783       heading: Zapomniałeś hasła?
1784       email address: 'Adres e-mail:'
1785       new password button: Wyczyść hasło
1786       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego
1787         link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1788       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila
1789         z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1790       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1791     reset_password:
1792       title: zresetuj hasło
1793       heading: Resetowanie hasła %{user}
1794       password: Hasło
1795       confirm password: Potwierdź hasło
1796       reset: Resetuj hasło
1797       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1798       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1799     new:
1800       title: Zarejestruj się
1801       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1802       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>,
1803         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
1804         będzie możliwe.
1805       about:
1806         header: Darmowa i edytowalna
1807         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
1808           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
1809           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1810       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
1811         uczestnictwa</a>.
1812       email address: 'Adres e-mail:'
1813       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
1814       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1815         title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę
1816         prywatności</a>)
1817       display name: 'Przyjazna nazwa:'
1818       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
1819         zmienić w ustawieniach.
1820       external auth: 'Logowanie przez:'
1821       password: Hasło
1822       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
1823       use external auth: 'Zaloguj przez:'
1824       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
1825         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1826       auth association: |-
1827         <p>Twoje ID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>
1828         <ul>
1829           <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>
1830           <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z Twoim ID w ustawieniach użytkownika.
1831           </li>
1832         </ul>
1833       continue: Zarejestruj się
1834       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1835       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
1836         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
1837         tej stronie</a>.
1838     terms:
1839       title: Warunki uczestnictwa
1840       heading: Warunki uczestnictwa
1841       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
1842         Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1843       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
1844         w domenie publicznej
1845       consider_pd_why: co to oznacza?
1846       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
1847         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
1848         tłumaczenia</a>'
1849       agree: Akceptuję
1850       decline: Nie akceptuję
1851       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
1852         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1853       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
1854       legale_names:
1855         france: Francja
1856         italy: Włochy
1857         rest_of_world: Reszta świata
1858     no_such_user:
1859       title: Nie znaleziono użytkownika
1860       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1861       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
1862         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1863     view:
1864       my diary: mój dziennik
1865       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1866       my edits: moje zmiany
1867       my traces: moje ślady
1868       my notes: moje uwagi
1869       my messages: moje wiadomości
1870       my profile: mój profil
1871       my settings: moje ustawienia
1872       my comments: moje komentarze
1873       oauth settings: ustawienia oauth
1874       blocks on me: Otrzymane blokady
1875       blocks by me: Nałożone blokady
1876       send message: wyślij wiadomość
1877       diary: dziennik
1878       edits: edycje
1879       traces: ślady
1880       notes: uwagi
1881       remove as friend: Usuń ze znajomych
1882       add as friend: dodaj do znajomych
1883       mapper since: 'Mapuje od:'
1884       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1885       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
1886       ct undecided: niezdecydowane
1887       ct declined: odrzucone
1888       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1889       latest edit: 'Ostatnia edycja %{ago}:'
1890       email address: Adres e‐mail
1891       created from: 'Stworzony z:'
1892       status: 'Stan:'
1893       spam score: 'Punktacja spamu:'
1894       description: Opis
1895       user location: Lokalizacja użytkownika
1896       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
1897         użytkowników blisko ciebie.
1898       settings_link_text: stronie ustawień
1899       your friends: Twoi znajomi
1900       no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1901       km away: '%{count}km stąd'
1902       m away: '%{count}m stąd'
1903       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1904       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
1905         w tej okolicy.
1906       role:
1907         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1908         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1909         grant:
1910           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1911           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1912         revoke:
1913           administrator: Cofnij dostęp administratora
1914           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1915       block_history: otrzymane blokady
1916       moderator_history: nałożone blokady
1917       comments: komentarze
1918       create_block: zablokuj tego użytkownika
1919       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1920       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1921       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1922       hide_user: ukryj tego użytkownika
1923       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1924       delete_user: usuń to konto
1925       confirm: Potwierdź
1926       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1927       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1928       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1929       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1930     popup:
1931       your location: Twoje położenie
1932       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1933       friend: Znajomy
1934     account:
1935       title: Zmiana ustawień konta
1936       my settings: moje ustawienia
1937       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
1938       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
1939       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1940       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
1941       openid:
1942         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1943         link text: co to jest?
1944       public editing:
1945         heading: 'Edycje publiczne:'
1946         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1947         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1948         enabled link text: co to jest?
1949         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
1950           edycje są anonimowe.
1951         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1952       public editing note:
1953         heading: Publiczna edycja
1954         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
1955           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
1956           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
1957           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
1958           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
1959           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
1960           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
1961           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1962       contributor terms:
1963         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
1964         agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
1965         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1966         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
1967           i je zaakceptować.
1968         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1969         link text: co to jest?
1970       profile description: 'Opis profilu:'
1971       preferred languages: 'Preferowane języki:'
1972       preferred editor: 'Preferowany edytor:'
1973       image: 'Grafika:'
1974       gravatar:
1975         gravatar: Użyj Gravatara
1976         link text: co to jest?
1977       new image: Dodaj grafikę
1978       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1979       delete image: Usuń obecną grafikę
1980       replace image: Zmień obecną grafikę
1981       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1982         100x100)
1983       home location: 'Lokalizacja domowa:'
1984       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1985       latitude: 'Szerokość:'
1986       longitude: 'Długość geograficzna:'
1987       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1988       save changes button: Zapisz zmiany
1989       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1990       return to profile: Powrót do profilu
1991       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
1992         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1993       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1994     confirm:
1995       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1996       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1997       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
1998         mapować.
1999       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
2000       button: Potwierdzam
2001       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
2002       already active: To konto zostało potwierdzone.
2003       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2004       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2005         tutaj</a>.
2006     confirm_resend:
2007       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2008         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2009         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2010         adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować
2011         się z tobą bez problemów.
2012       failure: Brak użytkownika %{name}.
2013     confirm_email:
2014       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2015       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres
2016         e-mail.
2017       button: Potwierdzam
2018       success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
2019       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
2020       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2021     set_home:
2022       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
2023     go_public:
2024       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
2025         do edycji.
2026     make_friend:
2027       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
2028       button: Dodaj do listy przyjaciół
2029       success: '%{name} jest teraz twoim znajomym!'
2030       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
2031       already_a_friend: '%{name} już jest Twoim gronie znajomych.'
2032     remove_friend:
2033       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
2034       button: Usuń z przyjaciół
2035       success: '%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych.'
2036       not_a_friend: '%{name} nie był Twoim znajomym.'
2037     filter:
2038       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
2039         działania.
2040     list:
2041       title: Użytkownicy
2042       heading: Użytkownicy
2043       showing:
2044         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2045         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2046       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2047       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2048       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2049       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2050       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2051     suspended:
2052       title: Konto zawieszone
2053       heading: Konto zawieszone
2054       webmaster: webmaster
2055       body: |-
2056         <p>
2057           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2058         </p>
2059         <p>
2060           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2061           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2062         </p>
2063     auth_failure:
2064       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2065       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
2066   user_role:
2067     filter:
2068       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
2069         a ty nie jesteś administratorem.
2070       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2071       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2072       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2073     grant:
2074       title: Potwierdź przyznawanie roli
2075       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2076       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2077       confirm: Potwierdź
2078       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2079         użytkownik i rola są ważne.
2080     revoke:
2081       title: Potwierdź cofanie roli
2082       heading: Potwierdź cofanie roli
2083       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2084       confirm: Potwierdź
2085       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2086         użytkownik i rola są ważne.
2087   user_block:
2088     model:
2089       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
2090       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
2091     not_found:
2092       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2093         %{id}.
2094       back: Powrót do spisu
2095     new:
2096       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2097       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2098       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj
2099         jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość
2100         będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2101         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać
2102         ogólnie rozumianych pojęć.
2103       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2104         do API.
2105       submit: Utwórz blokadę
2106       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2107       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2108         te komunikaty.
2109       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
2110       back: Zobacz wszystkie blokady
2111     edit:
2112       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2113       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2114       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości
2115         i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących
2116         sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że
2117         nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu;
2118         staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2119       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2120         do API.
2121       submit: Uaktualnij blokadę
2122       show: Zobacz tę blokadę
2123       back: Zobacz wszystkie blokady
2124       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
2125     filter:
2126       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2127       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2128     create:
2129       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem
2130         przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
2131       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie
2132         odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
2133       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2134     update:
2135       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
2136       success: Blokada zaktualizowana.
2137     index:
2138       title: Blokady użytkownika
2139       heading: Lista blokad użytkowników
2140       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2141     revoke:
2142       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2143       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika
2144         %{block_by}
2145       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2146       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
2147       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2148       revoke: Odwołaj
2149       flash: Blokada została odwołana.
2150     period:
2151       one: 1 godzina
2152       other: '%{count} godzin'
2153     partial:
2154       show: Pokaż
2155       edit: Edytuj
2156       revoke: Odwołaj
2157       confirm: Na pewno?
2158       display_name: Zablokowany użytkownik
2159       creator_name: Twórca
2160       reason: Powód blokady
2161       status: Status
2162       revoker_name: Odwołana przez
2163       not_revoked: (nieodwołana)
2164       showing_page: Strona %{page}
2165       next: Następna »
2166       previous: « Poprzednia
2167     helper:
2168       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2169       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2170       time_past: Zakończono %{time} temu.
2171     blocks_on:
2172       title: Blokady na użytkownika %{name}
2173       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2174       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2175     blocks_by:
2176       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
2177       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
2178       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
2179     show:
2180       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2181       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2182       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2183       time_past: Zakończona %{time} temu
2184       status: Status
2185       show: Pokaż
2186       edit: Edytuj
2187       revoke: Odwołaj
2188       confirm: Na pewno?
2189       reason: Przyczyna blokady
2190       back: Pokaż wszystkie blokady
2191       revoker: Cofający uprawnienia
2192       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
2193   note:
2194     description:
2195       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
2196       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
2197       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
2198       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
2199       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
2200       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
2201       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
2202       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
2203     rss:
2204       title: Uwagi OpenStreetMap
2205       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
2206         okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2207       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
2208       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2209       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
2210       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2211       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2212     entry:
2213       comment: Komentarz
2214       full: Pełna treść uwagi
2215     mine:
2216       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2217       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2218       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2219       id: Identyfikator
2220       creator: Autor
2221       description: Opis
2222       created_at: Utworzono w dniu
2223       last_changed: Ostatnio zmieniono
2224       ago_html: '%{when} temu'
2225   javascripts:
2226     close: Zamknij
2227     share:
2228       title: Udostępnij
2229       cancel: Anuluj
2230       image: Obraz
2231       link: Link lub HTML
2232       long_link: Link
2233       short_link: Krótki link
2234       embed: HTML
2235       custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
2236       format: 'Format:'
2237       scale: 'Skala:'
2238       image_size: Obraz będzie pokazywał standardową warstwę w rozdzielczości
2239       download: Pobierz
2240       short_url: Krótki URL
2241       include_marker: Dołącz pinezkę
2242       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2243       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2244       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2245     key:
2246       title: Legenda
2247       tooltip: Legenda
2248       tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
2249     map:
2250       zoom:
2251         in: Powiększ
2252         out: Pomniejsz
2253       locate:
2254         title: Pokaż moje położenie
2255         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2256       base:
2257         standard: Podstawowa
2258         cycle_map: Mapa rowerowa
2259         transport_map: Transport publiczny
2260         hot: Pomoc humanitarna
2261       layers:
2262         header: Warstwy mapy
2263         notes: Uwagi
2264         data: Dane mapy
2265         overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2266         title: Warstwy
2267       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2268       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2269     site:
2270       edit_tooltip: Edytuje mapę
2271       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
2272       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2273       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2274       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2275       map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
2276       queryfeature_tooltip: Obejrzyj dane obiektu
2277       queryfeature_disabled_tooltip: Użyj powiększenia, aby obejrzeć dane obiektu
2278     changesets:
2279       show:
2280         comment: Komentarz
2281         subscribe: Obserwuj
2282         unsubscribe: Nie obserwuj
2283         hide_comment: ukryj
2284         unhide_comment: pokaż
2285     notes:
2286       new:
2287         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym maperom, aby mogli
2288           to poprawić. Przesuń znacznik na właściwą pozycję i wprowadź notatkę opisującą
2289           problem. (Prosimy nie podawać tutaj informacji personalnych i informacji
2290           z map chronionych prawami autorskimi).
2291         add: Dodaj uwagę
2292       show:
2293         anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które
2294           powinny być niezależnie zweryfikowane.
2295         hide: Ukryj
2296         resolve: Rozwiąż
2297         reactivate: Ponownie aktywuj
2298         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2299         comment: Dodaj komentarz
2300     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie
2301       kliknij tutaj.
2302     directions:
2303       engines:
2304         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2305         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2306         mapquest_bicycle: Rower (MapQuest)
2307         mapquest_car: Samochód (MapQuest)
2308         mapquest_foot: Pieszo (MapQuest)
2309         osrm_car: Samochód (OSRM)
2310       directions: Opis trasy
2311       distance: Odległość
2312       errors:
2313         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2314         no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć tego miejsca.
2315       instructions:
2316         continue_on: Kontynuuj drogą
2317         slight_right: Skręć lekko w prawo na drogę
2318         turn_right: Skręć w prawo na drogę
2319         sharp_right: Skręć ostro w prawo na drogę
2320         uturn: Zawróć wzdłuż
2321         sharp_left: Skręć ostro w lewo na drogę
2322         turn_left: Skręć w lewo na drogę
2323         slight_left: Skręć lekko w lewo na drogę
2324         via_point: (przez punkt)
2325         follow: Podążaj
2326         roundabout: Na rondzie zjedź
2327         leave_roundabout: Opuść rondo
2328         stay_roundabout: Pozostań na rondzie -
2329         start: Pośredni punkt docelowy na drodze
2330         destination: Cel został osiągnięty
2331         against_oneway: Podążaj przeciwnie do kierunku drogi jednokierunkowej na drodze
2332         end_oneway: Koniec jednokierunkowej na drodze
2333         exit: Wyjście%{exit}
2334         unnamed: (bez nazwy)
2335         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2336       time: Czas
2337     query:
2338       node: Węzeł
2339       way: Linia
2340       relation: Relacja
2341       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2342       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2343       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2344   redaction:
2345     edit:
2346       description: Opis
2347       heading: Edytuj poprawkę
2348       submit: Zapisz poprawkę
2349       title: Edytuj poprawkę
2350     index:
2351       empty: Brak poprawek do pokazania.
2352       heading: Lista poprawek
2353       title: Lista poprawek
2354     new:
2355       description: Opis
2356       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2357       submit: Utwórz poprawkę
2358       title: Tworzenie nowej poprawki
2359     show:
2360       description: 'Opis:'
2361       heading: Poprawka "%{title}"
2362       title: Wyświetlenie poprawki
2363       user: 'Autor:'
2364       edit: Edytuj tę poprawkę
2365       destroy: Usuń tą poprawkę
2366       confirm: Na pewno?
2367     create:
2368       flash: Utworzono poprawkę.
2369     update:
2370       flash: Zapisano zmiany.
2371     destroy:
2372       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2373         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2374       flash: Poprawka usunięta.
2375       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2376 ...