1 # Messages for Vietnamese (Tiếng Việt)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
7 # Author: Trần Nguyễn Minh Huy
39 display_name: Tên Hiển thị
44 acl: Danh sách Điều khiển Truy cập
45 changeset: Bộ thay đổi
46 changeset_tag: Thẻ Bộ thay đổi
48 diary_comment: Bình luận Nhật ký
49 diary_entry: Mục Nhật ký
57 old_node_tag: Thẻ Nốt Cũ
58 old_relation: Quan hệ Cũ
59 old_relation_member: Thành viên Quan hệ Cũ
60 old_relation_tag: Thẻ Quan hệ Cũ
62 old_way_node: Nốt Lối Cũ
63 old_way_tag: Thẻ Lối Cũ
65 relation_member: Thành viên Quan hệ
66 relation_tag: Thẻ Quan hệ
69 tracepoint: Điểm Tuyến đường
70 tracetag: Thẻ Tuyến đường
72 user_preference: Tùy chọn Cá nhân
73 user_token: Dấu hiệu Cá nhân
79 cookies_needed: Hình như đã tắt cookie. Xin hãy bật lên chức năng cookie trong trình duyệt để tiếp tục.
81 not_a_moderator: Chỉ có các điều hành viên được phép thực hiện tác vụ đó.
83 blocked: Bạn bị chặn không được truy cập qua API. Vui lòng đăng nhập vào giao diện Web để biết chi tiết.
84 need_to_see_terms: Bạn tạm không có quyền truy cập API. Xin vui lòng đăng nhập giao diện Web để đọc các Điều khoản Đóng góp. Bạn không cần phải chấp nhận các điều khoản nhưng ít nhất phải đọc chúng.
87 changeset: "Bộ thay đổi: %{id}"
88 changesetxml: Bộ thay đổi XML
90 title: Bộ thay đổi %{id}
91 title_comment: Bộ thay đổi %{id} – %{comment}
92 osmchangexml: osmChange XML
95 belongs_to: "Người Sửa đổi:"
96 bounding_box: "Hộp bao:"
98 closed_at: "Lúc Đóng:"
99 created_at: "Lúc Tạo:"
102 other: "Có %{count} nốt sau:"
104 one: "Có quan hệ sau:"
105 other: "Có %{count} quan hệ sau:"
108 other: "Có %{count} lối sau:"
109 no_bounding_box: Không lưu hộp bao của bộ thay đổi này.
110 show_area_box: Hiện Hộp vùng
112 changeset_comment: "Miêu tả:"
113 deleted_at: "Lúc Xóa:"
114 deleted_by: "Người Xóa:"
115 edited_at: "Lúc Sửa đổi:"
116 edited_by: "Người Sửa đổi:"
117 in_changeset: "Thuộc Bộ thay đổi:"
118 version: "Phiên bản:"
120 entry: Quan hệ %{relation_name}
121 entry_role: "Quan hệ %{relation_name} (vai trò: %{relation_role})"
127 relation: Sửa đổi quan hệ
130 area: Xem vùng trên bản đồ rộng hơn
131 node: Xem nốt trên bản đồ rộng hơn
132 relation: Xem quan hệ trên bản đồ rộng hơn
133 way: Xem lối trên bản đồ rộng hơn
137 next_changeset_tooltip: Bộ thay đổi sau
138 next_node_tooltip: Node tiếp theo
139 next_relation_tooltip: Quan hệ sau
140 next_way_tooltip: Đường tiếp theo
141 prev_changeset_tooltip: Bộ thay đổi trước
142 prev_node_tooltip: Node trước
143 prev_relation_tooltip: Relation trước
144 prev_way_tooltip: Lối trước
146 name_changeset_tooltip: Xem các đóng góp của %{user}
147 next_changeset_tooltip: Đóng góp sau của %{user}
148 prev_changeset_tooltip: Đóng góp trước của %{user}
150 download_xml: Tải về XML
153 node_title: "Nốt: %{node_name}"
154 view_history: Xem lịch sử
156 coordinates: "Tọa độ:"
157 part_of: "Trực thuộc:"
159 download_xml: Tải về XML
160 node_history: Lịch sử Nốt
161 node_history_title: "Lịch sử Nốt: %{node_name}"
162 view_details: Xem chi tiết
164 sorry: Rất tiếc, không thể tìm thấy %{type} với ID %{id}.
166 changeset: bộ thay đổi
172 showing_page: Đang hiện trang
174 message_html: Không thể xem phiên bản %{version} của %{type} này vì nó đã bị ẩn. Xin vui lòng xem chi tiết tại %{redaction_link}.
175 redaction: Dãy ẩn %{id}
181 download_xml: Tải về XML
183 relation_title: "Quan hệ: %{relation_name}"
184 view_history: Xem lịch sử
186 members: "Thành viên:"
187 part_of: "Trực thuộc:"
189 download_xml: Tải về XML
190 relation_history: Lịch sử Quan hệ
191 relation_history_title: "Lịch sử Quan hệ: %{relation_name}"
192 view_details: Xem chi tiết
194 entry_role: "%{type} %{name} với vai trò %{role}"
200 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
201 view_data: Xem dữ liệu của phần bản đồ đang xem
203 data_frame_title: Dữ liệu
204 data_layer_name: Xem Dữ liệu Bản đồ
206 drag_a_box: Kéo hộp trên bản đồ để chọn vùng
207 edited_by_user_at_timestamp: Được sửa đổi bởi %{user} lúc %{timestamp}
208 hide_areas: Ẩn các khu vực
209 history_for_feature: Lịch sử %{đối tượng}
210 load_data: Tải Dữ liệu
211 loaded_an_area_with_num_features: Bạn đã tải vùng chứa %{num_features} đối tượng. Một số trình duyệt bị trục trặc khi hiển thị nhiều dữ liệu như thế. Nói chung, các trình duyệt hoạt động tốt với tối đa 100 đối tượng cùng lúc; nếu hơn thì trình duyệt sẽ chậm chạp. Nếu bạn chắc chắn muốn xem dữ liệu này, hãy bấm nút ở dưới.
213 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
215 api: Lấy vùng này dùng API
216 back: Liệt kê các đối tượng
218 heading: Danh sách đối tượng
230 private_user: người bí mật
231 show_areas: Hiện các khu vực
232 show_history: Xem Lịch sử
233 unable_to_load_size: "Không thể tải: Hộp bao với cỡ %{bbox_size} quá lớn (phải nhỏ hơn %{max_bbox_size})"
235 zoom_or_select: Phóng to hoặc chọn vùng bản đồ để xem
239 key: Trang wiki miêu tả khóa %{key}
240 tag: Trang wiki miêu tả thẻ %{key}=%{value}
241 wikipedia_link: Bài %{page} trên Wikipedia
243 sorry: Rất tiếc, đã chờ lấy dữ liệu của %{type} có ID %{id} quá lâu.
245 changeset: bộ thay đổi
250 download_xml: Tải về XML
252 view_history: Xem lịch sử
254 way_title: "Lối: %{way_name}"
257 one: cũng thuộc về lối %{related_ways}
258 other: cũng thuộc về các lối %{related_ways}
260 part_of: "Trực thuộc:"
262 download_xml: Tải về XML
263 view_details: Xem chi tiết
264 way_history: Lịch sử Lối
265 way_history_title: "Lịch sử Lối: %{way_name}"
270 no_comment: (không có)
271 no_edits: (không có thay đổi)
272 show_area_box: hiện hộp vùng
273 still_editing: (đang sửa)
274 view_changeset_details: Xem chi tiết của bộ thay đổi
275 changeset_paging_nav:
278 showing_page: Đang hiện trang %{page}
286 description: Những thay đổi gần đây
287 description_bbox: Những bộ thay đổi ở trong %{bbox}
288 description_friend: Những bộ thay đổi của bạn bè
289 description_nearby: Những bộ thay đổi của người dùng ở gần
290 description_user: Những bộ thay đổi của %{user}
291 description_user_bbox: Những bộ thay đổi của %{user} ở trong %{bbox}
292 empty_anon_html: Chưa sửa đổi lần nào.
293 empty_user_html: Hình như bạn chưa đóng góp sửa đổi nào. Hãy bắt đầu với <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3?uselang=vi">Hướng dẫn Bắt đầu</a>.
294 heading: Các bộ thay đổi
295 heading_bbox: Các bộ thay đổi
296 heading_friend: Các bộ thay đổi
297 heading_nearby: Các bộ thay đổi
298 heading_user: Các bộ thay đổi
299 heading_user_bbox: Các bộ thay đổi
300 title: Các bộ thay đổi
301 title_bbox: Những bộ thay đổi ở trong %{bbox}
302 title_friend: Những bộ thay đổi của bạn bè
303 title_nearby: Những bộ thay đổi của người dùng ở gần
304 title_user: Những bộ thay đổi của %{user}
305 title_user_bbox: Những bộ thay đổi của %{user} ở trong %{bbox}
307 sorry: Rất tiếc, lấy danh sách bộ thay đổi tốn quá nhiều thì giờ.
312 has_commented_on: "%{display_name} đã bình luận về các mục nhật ký sau"
313 newer_comments: Các Bình luận Sau
314 older_comments: Các Bình luận Trước
318 comment_from: Bình luận của %{link_user} lúc %{comment_created_at}
320 hide_link: Ẩn bình luận này
324 other: "%{count} bình luận"
325 comment_link: Bình luận về mục này
327 edit_link: Sửa đổi mục này
328 hide_link: Ẩn mục này
329 posted_by: Được đăng bởi %{link_user} lúc %{created} bằng %{language_link}
330 reply_link: Trả lời mục này
333 language: "Ngôn ngữ:"
336 longitude: "Kinh độ:"
337 marker_text: Vị trí của mục nhật ký
340 title: Sửa đổi mục nhật ký
341 use_map_link: sử dụng bản đồ
344 description: Những mục nhật ký gần đây của người dùng OpenStreetMap
345 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap
347 description: Những mục nhật ký gần đây của người dùng OpenStreetMap bằng %{language_name}
348 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap bằng %{language_name}
350 description: Những mục gần đây trong nhật ký OpenStreetMap của %{user}
351 title: Các mục nhật ký của %{user}
353 in_language_title: Các Mục Nhật ký bằng %{language}
355 new_title: Soạn thảo mục mới trong nhật ký của bạn
356 newer_entries: Mục Sau
357 no_entries: Chưa có mục nhật ký
358 older_entries: Mục Trước
359 recent_entries: "Mục nhật ký gần đây:"
360 title: Các Nhật ký Cá nhân
361 title_friends: Các nhật ký của bạn bè
362 title_nearby: Các nhật ký của người dùng ở gần
363 user_title: Nhật ký của %{user}
369 title: Mục Nhật ký Mới
371 body: Rất tiếc, không có mục hoặc bình luận trong nhật ký với ID %{id}. Xin hãy kiểm tra chính tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
372 heading: "Không có mục với ID: %{id}"
373 title: Mục nhật ký không tồn tại
375 leave_a_comment: Bình luận
377 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} để bình luận"
379 title: Nhật ký của %{user} | %{title}
380 user_title: Nhật ký của %{user}
382 default: Mặc định (hiện là %{name})
384 description: Potlatch 1 (trình vẽ trong trình duyệt)
387 description: Potlatch 2 (trình vẽ trong trình duyệt)
390 description: phần điều khiển từ xa (JOSM hoặc Merkaartor)
391 name: phần điều khiển từ xa
394 add_marker: Đánh dấu vào bản đồ
395 area_to_export: Vùng để Xuất
396 embeddable_html: HTML để Nhúng
398 export_details: Dữ liệu OpenStreetMap được phép sử dụng theo <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.vi">giấy phép Ghi công–Chia sẻ tương tự Creative Commons 2.0</a>.
400 format_to_export: Định dạng Xuất
401 image_size: Hình có Kích cỡ
404 longitude: "Kinh độ:"
405 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
406 map_image: Hình Bản đồ (Lớp Chuẩn)
409 osm_xml_data: Dữ liệu OpenStreetMap XML
411 paste_html: Dán HTML để nhúng vào trang Web
414 body: Khu vực này quá lớn để xuất dữ liệu OpenStreetMap XML được. Xin hãy phóng to hoặc lựa chọn khu vực nhỏ hơn.
415 heading: Khu vực Lớn quá
418 add_marker: Đánh dấu vào bản đồ
419 change_marker: Thay đổi vị trí đánh dấu
420 click_add_marker: Nhấn chuột vào bản đồ để đánh dấu
421 drag_a_box: Kéo hộp trên bản đồ để chọn vùng
423 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
424 view_larger_map: Xem Bản đồ Rộng hơn
428 geonames: Vị trí từ <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429 osm_namefinder: "%{types} từ <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
430 osm_nominatim: Vị trí từ <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
435 description_osm_namefinder:
436 prefix: "%{distance} về phía %{direction} của %{type}"
448 other: khoảng %{count} km
451 more_results: Thêm kết quả
452 no_results: Không tìm thấy kết quả
455 ca_postcode: Kết quả <a href="http://www.geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
456 geonames: Kết quả <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
457 latlon: Kết quả <a href="http://www.openstreetmap.org/">nội bộ</a>
458 osm_namefinder: Kết quả <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
459 osm_nominatim: Kết quả <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
460 uk_postcode: Kết quả <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
461 us_postcode: Kết quả <a href="http://www.geocoder.us/">Geocoder.us</a>
462 search_osm_namefinder:
463 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} về phía %{parentdirection} của %{parentname})"
464 suffix_place: ", %{distance} về phía %{direction} của %{placename}"
465 search_osm_nominatim:
469 apron: Sân Đậu Máy bay
471 helipad: Sân bay Trực thăng
474 terminal: Nhà ga Sân bay
476 WLAN: Điểm Truy cập Wi-Fi
478 arts_centre: Trung tâm Nghệ thuật
479 artwork: Tác phẩm Nghệ thuật
480 atm: Máy Rút tiền Tự động
481 auditorium: Phòng hội họp
484 bbq: Bếp Nướng Ngoài trời
486 bicycle_parking: Chỗ Đậu Xe đạp
487 bicycle_rental: Chỗ Mướn Xe đạp
488 biergarten: Quán rượu Ngoài trời
490 bureau_de_change: Tiệm Đổi tiền
491 bus_station: Trạm Xe buýt
493 car_rental: Chỗ Mướn Xe
494 car_sharing: Chia sẻ Xe cộ
495 car_wash: Tiệm Rửa Xe
497 charging_station: Trạm Sạc Pin
501 college: Trường Cao đẳng
502 community_centre: Trung tâm Cộng đồng
504 crematorium: Lò Hỏa táng
508 drinking_water: Vòi Nước uống
509 driving_school: Trường Lái xe
511 emergency_phone: Điện thoại Khẩn cấp
512 fast_food: Nhà hàng Ăn nhanh
513 ferry_terminal: Trạm Phà
514 fire_hydrant: Vòi nước Máy
515 fire_station: Trạm Cứu hỏa
516 food_court: Khu Ẩm thực
519 grave_yard: Nghĩa địa
522 health_centre: Trung tâm Y tế
525 hunting_stand: Ghế Dựng để Săn bắn
527 kindergarten: Tiểu học
530 marketplace: Chợ phiên
531 mountain_rescue: Đội Cứu nạn Núi
532 nightclub: Câu lạc bộ Đêm
534 nursing_home: Viện Dưỡng lão
539 place_of_worship: Nơi Thờ phụng
542 post_office: Bưu điện
543 preschool: Trường Mầm non
546 public_building: Tòa nhà Công cộng
547 public_market: Chợ phiên
548 reception_area: Phòng Tiếp khách
549 recycling: Trung tâm hoặc Thùng Tái sinh
551 retirement_home: Nhà về hưu
558 social_centre: Hội trường
559 social_club: Câu lạc bộ Xã hội
561 supermarket: Siêu thị
562 swimming_pool: Hồ tắm
564 telephone: Điện thoại Công cộng
568 university: Trường Đại học
569 vending_machine: Máy Bán hàng
570 veterinary: Phẫu thuật Thú y
571 village_hall: Trụ sở Làng
572 waste_basket: Thùng rác
573 wifi: Điểm Truy cập Wi-Fi
574 youth_centre: Trung tâm Thanh niên
576 administrative: Biên giới Hành chính
577 census: Biên giới Điều tra Dân số
578 national_park: Vườn quốc gia
579 protected_area: Khu bảo tồn
589 bridleway: Đường Cưỡi ngựa
590 bus_guideway: Làn đường Dẫn Xe buýt
591 bus_stop: Chỗ Đậu Xe buýt
592 byway: Đường mòn Đa mốt
593 construction: Đường Đang Xây
594 cycleway: Đường Xe đạp
595 emergency_access_point: Địa điểm Truy nhập Khẩn cấp
598 living_street: Đường Hàng xóm
601 motorway: Đường Cao tốc
602 motorway_junction: Ngã tư Đường Cao tốc
603 motorway_link: Đường Cao tốc
605 pedestrian: Đường bộ Lớn
608 primary_link: Đường Chính
610 residential: Đường Nhà ở
611 rest_area: Trạm Nghỉ Dọc đường
614 secondary_link: Đường Lớn
616 services: Dịch vụ Dọc đường Cao tốc
617 speed_camera: Máy chụp hình Tốc độ
621 tertiary_link: Đường Lớn
626 unclassified: Đường Không Phân loại
627 unsurfaced: Đường Không Lát
629 archaeological_site: Khu vực Khảo cổ
630 battlefield: Chiến trường
631 boundary_stone: Mốc Biên giới
639 memorial: Đài Tưởng niệm
641 monument: Đài Tưởng niệm
645 wayside_cross: Thánh Giá Dọc đường
646 wayside_shrine: Đền thánh Dọc đường
649 allotments: Khu Vườn Gia đình
651 brownfield: Cánh đồng Nâu
653 commercial: Khu vực Thương mại
654 conservation: Bảo tồn
655 construction: Công trường Xây dựng
659 forest: Rừng Trồng Cây
662 greenfield: Cánh đồng Xanh
663 industrial: Khu vực Công nghiệp
666 military: Khu vực Quân sự
668 nature_reserve: Khu Bảo tồn Thiên niên
671 piste: Đường Trượt tuyết
674 recreation_ground: Sân chơi
676 reservoir_watershed: Lưu vực Hồ Nhân tạo
677 residential: Khu vực Nhà ở
678 retail: Khu vực Buôn bán
679 road: Đất của con Đường
680 village_green: Sân Làng
685 beach_resort: Khu Nghỉ mát Ven biển
686 bird_hide: Căn nhà Quan sát Chim
689 fitness_station: Trạm Thể dục
691 golf_course: Sân Golf
694 miniature_golf: Golf Nhỏ
695 nature_reserve: Khu Bảo tồn Thiên niên
699 recreation_ground: Sân Giải trí
702 sports_centre: Trung tâm Thể thao
703 stadium: Sân vận động
704 swimming_pool: Hồ Bơi
706 water_park: Công viên Nước
708 airfield: Sân bay Không quân
715 cave_entrance: Cửa vào Hang
720 feature: Đối tượng Thiên nhiên
724 geyser: Mạch nước Phun
753 accountant: Kế toán viên
754 architect: Kiến trúc sư
756 employment_agency: Trung tâm Tuyển dụng
757 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
758 government: Văn phòng Chính phủ
759 insurance: Văn phòng Bảo hiểm
761 ngo: Văn phòng Tổ chức Phi chính phủ
762 telecommunication: Văn phòng Viễn thông
763 travel_agent: Văn phòng Du lịch
776 isolated_dwelling: Chỗ ở Cô đơn
780 postcode: Mã Bưu chính
784 subdivision: Hàng xóm
787 unincorporated_area: Khu Chưa Hợp nhất
790 abandoned: Đường sắt bị Bỏ rơi
791 construction: Đường sắt Đang Xây
792 disused: Đường sắt Ngừng hoạt động
793 disused_station: Nhà ga Đóng cửa
794 funicular: Đường sắt Leo núi
796 historic_station: Nhà ga Lịch sử
798 level_crossing: Điểm giao Đường sắt
799 light_rail: Đường sắt Nhẹ
800 miniature: Đường sắt Nhỏ
801 monorail: Đường Một Ray
802 narrow_gauge: Đường sắt Khổ hẹp
804 preserved: Đường sắt được Bảo tồn
807 subway: Trạm Xe điện Ngầm
808 subway_entrance: Cửa vào Nhà ga Xe điện ngầm
809 switch: Ghi Đường sắt
811 tram_stop: Ga Xép Điện
819 beverages: Tiệm Đồ uống
824 car_parts: Phụ tùng Xe hơi
825 car_repair: Tiệm Sửa Xe
827 charity: Cửa hàng Từ thiện
829 clothes: Tiệm Quần áo
830 computer: Tiệm Máy tính
831 confectionery: Tiệm Kẹo
832 convenience: Tiệm Tập hóa
834 cosmetics: Tiệm Mỹ phẩm
835 department_store: Cửa hàng Bách hóa
836 discount: Cửa hàng Giảm giá
837 doityourself: Tiệm Ngũ kim
838 dry_cleaning: Hấp tẩy
839 electronics: Tiệm Thiết bị Điện tử
840 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
842 fashion: Tiệm Thời trang
846 funeral_directors: Nhà tang lễ
847 furniture: Tiệm Đồ đạc
848 gallery: Thư viện Ảnh
849 garden_centre: Trung tâm Làm vườn
852 greengrocer: Tiệm Rau
853 grocery: Tiệm Tạp phẩm
854 hairdresser: Tiệm Làm tóc
855 hardware: Tiệm Ngũ kim
858 jewelry: Tiệm Kim hoàn
860 laundry: Tiệm Giặt Quần áo
861 mall: Trung tâm Mua sắm
863 mobile_phone: Tiệm Điện thoại Di động
864 motorcycle: Cửa hàng Xe mô tô
867 optician: Tiệm Kính mắt
868 organic: Tiệm Thực phẩm Hữu cơ
869 outdoor: Cửa hàng Ngoài trời
874 shopping_centre: Trung tâm Mua sắm
875 sports: Tiệm Thể thao
876 stationery: Tiệm Văn phòng phẩm
877 supermarket: Siêu thị
879 travel_agency: Văn phòng Du lịch
883 alpine_hut: Túp lều Trên Núi
884 artwork: Tác phẩm Nghệ thuật
885 attraction: Nơi Du lịch
886 bed_and_breakfast: Nhà trọ
888 camp_site: Nơi Cắm trại
889 caravan_site: Bãi Đậu Nhà lưu động
891 guest_house: Nhà khách
894 information: Thông tin
896 motel: Khách sạn Dọc đường
898 picnic_site: Bàn ăn Ngoài trời
899 theme_park: Công viên Giải trí
901 viewpoint: Thắng cảnh
906 artificial: Dòng nước Nhân tạo
909 connector: Đường thủy Nối
911 derelict_canal: Kênh Bỏ rơi
917 mineral_spring: Suối Nước khoáng
923 wadi: Dòng sông Vào mùa
924 water_point: Máy bơm nước
926 weir: Đập Cột nước Thấp
930 cycle_map: Bản đồ Xe đạp
931 mapquest: MapQuest Mở
933 transport_map: Bản đồ Giao thông
937 edit_disabled_tooltip: Phóng to để sửa đổi bản đồ
938 edit_tooltip: Sửa đổi bản đồ
939 edit_zoom_alert: Hãy phóng to hơn để sửa đổi bản đồ
940 history_disabled_tooltip: Phóng to để xem danh sách sửa đổi trong khu vực này
941 history_tooltip: Xem danh sách sửa đổi trong khu vực này
942 history_zoom_alert: Hãy phóng to hơn để xem lịch sử sửa đổi
945 community_blogs: Các Blog của Cộng đồng
946 community_blogs_title: Các blog của thành viên cộng đồng OpenStreetMap
947 copyright: Bản quyền & Giấy phép
948 documentation: Tài liệu
949 documentation_title: Tài liệu về dự án
950 donate: Hỗ trợ OpenStreetMap bằng cách %{link} cho Quỹ Nâng cấp Phần cứng.
951 donate_link_text: quyên góp
953 edit_with: Sửa đổi dùng %{editor}
955 export_tooltip: Xuất dữ liệu bản đồ
956 foundation: Quỹ OpenStreetMap
957 foundation_title: Quỹ OpenStreetMap
958 gps_traces: Tuyến đường GPS
959 gps_traces_tooltip: Quản lý tuyến đường GPS
962 help_title: Trang trợ giúp của dự án
965 home_tooltip: Về vị trí nhà
966 inbox_html: hộp thư %{count}
968 one: Hộp thư của bạn có 1 thư chưa đọc
969 other: Hộp thư của bạn có %{count} thư chưa đọc
970 zero: Hộp thư của bạn không có thư chưa đọc
971 intro_1: OpenStreetMap là bản đồ thế giới nguồn mở, do những người như bạn vẽ.
972 intro_2_create_account: Mở tài khoản mới
973 intro_2_download: tải về
974 intro_2_html: Bạn được phép %{download} và %{use} theo %{license}. Hãy %{create_account} để cải tiến bản đồ.
975 intro_2_license: giấy phép mở
977 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap?uselang=vi
980 title: Dữ liệu OpenStreetMap được phát hành theo Giấy phép Creative Commons Ghi công–Chia sẻ tương tự 2.0 Chung
982 log_in_tooltip: Đăng nhập với tài khoản đã tồn tại
984 alt_text: Biểu trưng OpenStreetMap
986 logout_tooltip: Đăng xuất
989 title: Quyên góp tiền để hỗ trợ OpenStreetMap
990 osm_offline: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang ngoại tuyến trong lúc đang thực hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
991 osm_read_only: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang bị khóa không được sửa đổi trong lúc đang thực hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
992 partners_bytemark: Bytemark Hosting
993 partners_html: Dịch vụ nhờ sự hỗ trợ hosting của %{ucl}, %{ic}, và %{bytemark}, cũng như %{partners} khác.
994 partners_ic: Đại học Hoàng gia Luân Đôn
995 partners_partners: các công ty bảo trợ
996 partners_ucl: Trung tâm VR tại UCL
997 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=vi
999 sign_up_tooltip: Mở tài khoản để sửa đổi
1000 sotm2012: Mời tham dự Hội nghị OpenStreetMap 2012, Tình trạng Bản đồ, 6–8 tháng 9 tại Tokyo!
1001 tag_line: Bản đồ Thế giới trên Wiki Mở
1002 user_diaries: Nhật ký Cá nhân
1003 user_diaries_tooltip: Đọc các nhật ký cá nhân
1005 view_tooltip: Xem bản đồ
1006 welcome_user: Hoan nghênh, %{user_link}
1007 welcome_user_link_tooltip: Trang cá nhân của bạn
1009 wiki_title: Trang wiki của dự án
1010 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Main_Page?uselang=vi
1013 english_link: nguyên bản tiếng Anh
1014 text: Trong trường hợp có xung đột giữa trang dịch và trang %{english_original_link}, trang tiếng Anh sẽ được ưu tiên
1015 title: Thông tin về bản dịch này
1017 contributors_at_html: "<strong>Áo</strong>: Bao gồm dữ liệu từ <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Bang Viên</a> (theo <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.vi\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Bang Vorarlberg</a>, và Bang Tyrol (theo <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">bản sửa đổi CC BY Áo</a>)."
1018 contributors_au_html: "<strong>Úc</strong>: Bao gồm dữ liệu về ngoại ô dựa trên dữ liệu của Cục Thống kê Úc."
1019 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Bao gồm dữ liệu từ GeoBase®, GeoGratis (© Bộ Tài nguyên Canada), CanVec (© Bộ Tài nguyên Canada), và StatCan (Sở Địa lý, Statistics Canada)."
1020 contributors_footer_1_html: "Xem thêm chi tiết và các nguồn gốc khác dùng để cải tiến OpenStreetMap tại <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?uselang=vi\">trang Người đóng góp</a> trên OpenStreetMap Wiki."
1021 contributors_footer_2_html: " Việc bao gồm dữ liệu trong OpenStreetMap không ngụ ý rằng nhà cung cấp dữ liệu đầu tiên ủng hộ OpenStreetMap, biện hộ sự chính xác của nó, hoặc nhận trách nhiệm pháp lý nào."
1022 contributors_fr_html: "<strong>Pháp</strong>: Bao gồm dữ liệu từ Sở thuế Pháp (<i lang=\"fr\" xml:lang=\"fr\">Direction générale des Impôts</i>)."
1023 contributors_gb_html: "<strong>Vương quốc Anh</strong>: Bao gồm dữ liệu Ordnance Survey © bản quyền Crown Copyright và quyền cơ sở dữ liệu 2010."
1024 contributors_intro_html: " Giấy phép CC BY-SA của chúng tôi bắt bạn phải “ghi công Tác giả Đầu tiên bằng cách hợp với phương tiện Bạn đang sử dụng”. Những cá nhân vẽ bản đồ OSM không yêu cầu lời ghi công dứt khoát hơn “những người đóng góp vào OpenStreetMap”, nhưng trong những trường hợp dữ liệu của cơ quan khảo sát quốc gia hoặc nguồn lớn khác đã được nhập vào OpenStreetMap, có thể có lý ghi công nguồn này bằng cách ghi công họ thẳng hoặc đặt liên kết đến trang này."
1025 contributors_nl_html: "<strong>Hà Lan</strong>: Bao gồm dữ liệu © 2007 AND (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1026 contributors_nz_html: "<strong>New Zealand</strong>: Bao gồm dữ liệu bắt nguồn từ Land Information New Zealand. Bản quyền Crown Copyright được bảo lưu."
1027 contributors_pl_html: "<strong>Ba Lan</strong>: Bao gồm dữ liệu từ các <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">bản đồ UMP-pcPL</a>. Bản quyền những người đóng góp UMP-pcPL. Xem thêm chi tiết về <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:UMP2OSM/Import?uselang=vi\">cách sử dụng dữ liệu UMP tại OpenStreetMap</a>."
1028 contributors_title_html: Những người đóng góp vào đây
1029 contributors_za_html: "<strong>Nam Phi</strong>: Bao gồm dữ liệu từ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Tổng cục: Thông tin Không gian địa lý Quốc gia</a>, bản quyền nhà nước được bảo lưu."
1030 credit_1_html: " Nếu bạn đang sử dụng các hình ảnh bản đồ OpenStreetMap, chúng tôi yêu cầu rằng lời ghi công của bạn ít nhất đề “© những người đóng góp vào OpenStreetMap, CC BY-SA”. Nếu bạn chỉ đang sử dụng dữ liệu bản đồ, chúng tôi xin câu “Dữ liệu © những người đóng góp vào OpenStreetMap, CC BY-SA”."
1031 credit_2_html: " Lúc nào có thể, “OpenStreetMap” nên có liên kết đến <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> và “CC BY-SA” đến <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Nếu bạn đang sử dụng phương tiện không cho phép đặt liên kết (thí dụ trong tác phẩm in giấy), chúng tôi gợi ý chỉ các độc giả đến www.openstreetmap.org (có lẽ bằng cách mở rộng “OpenStreetMap” trở thành địa chỉ đầy đủ này) và đến www.creativecommons.org."
1032 credit_title_html: Cách ghi công OpenStreetMap
1033 intro_1_html: " OpenStreetMap là <i>dữ liệu mở</i> được phát hành theo giấy phép <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.vi\">Creative Commons Ghi công–Chia sẻ tương tự 2.0</a> (CC BY-SA)."
1034 intro_2_html: Bạn được tự do sao chép, phân phối, truyền, và tạo ra các tác phẩm phái sinh từ các bản đồ và dữ liệu của chúng ta, miễn là bạn ghi công OpenStreetMap và những người đóng góp vào nó. Nếu bạn sửa đổi hoặc tạo sản phẩm dựa trên các bản đồ và dữ liệu của chúng tôi, bạn chỉ được phép phân phối kết quả theo cùng giấy phép. <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode">mã pháp lý</a> đầy đủ giải thích các quyền và trách nhiệm của bạn.
1035 more_1_html: " Hãy đọc thêm chi tiết về việc sử dụng dữ liệu của chúng tôi trong <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=vi\">Hỏi đáp Pháp lý</a>."
1036 more_2_html: " Những người đóng góp vào OSM được khuyên không bao giờ bổ sung dữ liệu từ những nguồn có bản quyền (chẳng hạn Bản đồ Google hoặc các bản đồ trên giấy) trước khi người hay công ty giữ bản quyền cho phép rõ ràng."
1037 more_3_html: " Tuy OpenStreetMap là dữ liệu mở, nhưng chúng tôi không thể cung cấp API miễn phí để cho những nhà phát triển bên thứ ba truy cập bản đồ. Hãy xem <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy?uselang=vi\">Quy định Sử dụng API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy?uselang=vi\">Quy định Sử dụng Hình ảnh Bản đồ</a>, và <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim?uselang=vi#Usage_Policy\">Quy định Sử dụng Nominatim</a>."
1038 more_title_html: Tìm hiểu thêm
1039 title_html: Bản quyền và Giấy phép
1041 mapping_link: bắt đầu vẽ bản đồ
1042 native_link: bản dịch tiếng Việt
1043 text: Đây là bản tiếng Anh của trang bản quyền. Trở về %{native_link} của trang này hoặc %{mapping_link} thay vì đọc mãi.
1044 title: Giới thiệu về trang này
1051 messages: Bạn có %{new_messages} và %{old_messages}
1052 my_inbox: Hộp thư đến
1053 new_messages: "%{count} thư mới"
1054 no_messages_yet: Bạn chưa nhận thư nào. Hãy thử liên lạc với %{people_mapping_nearby_link}?
1055 old_messages: "%{count} thư cũ"
1057 people_mapping_nearby: những người ở gần
1062 as_unread: Thư chưa đọc
1065 read_button: Đánh dấu là đã đọc
1066 reply_button: Trả lời
1067 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1069 back_to_inbox: Trở về hộp thư đến
1071 limit_exceeded: Bạn đã gửi nhiều thư gần đây. Vui lòng chờ đợi một chút để tiếp tục gửi thư.
1072 message_sent: Thư đã gửi
1074 send_message_to: Gửi thư mới cho %{name}
1078 body: Rất tiếc, không có thư nào với ID đó.
1079 heading: Thư không tồn tại
1080 title: Thư không tồn tại
1084 messages: Bạn có %{count} thư đã gửi
1085 my_inbox: Hộp %{inbox_link}
1086 no_sent_messages: Bạn chưa gửi thư cho người nào. Hãy thử liên lạc với %{people_mapping_nearby_link}?
1088 people_mapping_nearby: những người ở gần
1090 title: Hộp thư đã gửi
1093 back_to_inbox: Trở về hộp thư đến
1094 back_to_outbox: Trở về hộp thư đã gửi
1097 reading_your_messages: Đọc thư
1098 reading_your_sent_messages: Đọc thư đã gửi
1099 reply_button: Trả lời
1103 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1104 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu đọc một thư không được gửi từ hay đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính xác để đọc nó.
1106 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu trả lời một thư không được gửi đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính xác để trả lời.
1107 sent_message_summary:
1110 diary_comment_notification:
1111 footer: Bạn cũng có thể đọc bình luận tại %{readurl}, bình luận tại %{commenturl}, hoặc trả lời tại %{replyurl}
1112 header: "%{from_user} đã bình luận về mục nhật ký gần đây của bạn tại OpenStreetMap với tiêu đề %{subject}:"
1113 hi: Chào %{to_user},
1114 subject: "[OpenStreetMap] %{user} đã bình luận về mục nhật ký của bạn"
1116 subject: "[OpenStreetMap] Xác nhân địa chỉ thư điện tử của bạn"
1118 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới để xác nhận thay đổi này.
1120 hopefully_you: Ai (chắc bạn) muốn đổi địa chỉ thư điện tử bên %{server_url} thành %{new_address}.
1121 email_confirm_plain:
1122 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới để xác nhận thay đổi này.
1124 hopefully_you_1: Ai (chắc bạn) muốn đổi địa chỉ thư điện tử bên
1125 hopefully_you_2: "%{server_url} thành %{new_address}."
1126 friend_notification:
1127 befriend_them: Cũng có thể thêm họ vào danh sách người bạn tại %{befriendurl}.
1128 had_added_you: "%{user} đã thêm bạn vào danh sách bạn tại OpenStreetMap."
1129 see_their_profile: Có thể xem trang cá nhân của họ tại %{userurl}.
1130 subject: "[OpenStreetMap] %{user} đã thêm bạn là người bạn"
1132 and_no_tags: và không có thẻ
1133 and_the_tags: "và các thẻ sau:"
1135 failed_to_import: "không nhập thành công. Đã gặp lỗi này:"
1136 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:FAQ#Why_didn.27t_my_GPX_file_upload_properly.3F
1137 more_info_1: Có thêm chi tiết về vụ nhập GPX bị thất bại và cách tránh
1138 more_info_2: "vấn đề này tại:"
1139 subject: "[OpenStreetMap] Nhập GPX thất bại"
1142 loaded_successfully: "%{trace_points} điểm được tải thành công trên tổng số\n%{possible_points} điểm."
1143 subject: "[OpenStreetMap] Nhập GPX thành công"
1144 with_description: với miêu tả
1145 your_gpx_file: Hình như tập tin GPX của bạn
1147 subject: "[OpenStreetMap] Yêu cầu đặt lại mật khẩu"
1149 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới để đặt lại mật khẩu.
1151 hopefully_you: Ai (chắc bạn) đã xin đặt lại mật khẩu của tài khoản openstreetmap.org có địa chỉ thư điện tử này.
1152 lost_password_plain:
1153 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới để đặt lại mật khẩu.
1155 hopefully_you_1: Ai (chắc bạn) đã xin đặt lại mật khẩu của tài khoản openstreetmap.org
1156 hopefully_you_2: có địa chỉ thư điện tử này.
1157 message_notification:
1158 footer1: Bạn cũng có thể đọc thư này tại %{readurl}
1159 footer2: và trả lời tại %{replyurl}
1160 header: "%{from_user} đã gửi thư cho bạn dùng OpenStreetMap có tiêu đề %{subject}:"
1161 hi: Chào %{to_user},
1163 subject: "[OpenStreetMap] Xác nhận địa chỉ thư điện tử của bạn"
1164 signup_confirm_html:
1165 ask_questions: Có thể đặt bất kỳ câu hỏi mà bạn có về OpenStreetMap tại <a href="http://help.openstreetmap.org/">trang hỏi đáp</a>.
1166 click_the_link: Nếu bạn là người đó, hoan nghênh! Xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới để xác nhân tài khoản đó và đọc tiếp để tìm hiểu thêm về OpenStreetMap.
1167 current_user: Có danh sách các người dùng, xếp thể loại theo nơi ở, tại <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region?uselang=vi">Category:Users by geographical region</a>.
1168 get_reading: Bắt đầu tìm hiểu về OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Beginners%27_Guide?uselang=vi">tại wiki</a>, theo dõi tin tức gần đây tại <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenGeoData</a> hay <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, hoặc đọc <a href="http://www.opengeodata.org/">blog</a> và nghe <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast</a> của nhà sáng lập Steve Coast!
1170 hopefully_you: Ai (chắc bạn) muốn mở tài khoản bên
1171 introductory_video: Bạn có thể coi %{introductory_video_link}.
1172 more_videos: Cũng có %{more_videos_link}.
1173 more_videos_here: thêm video tại đây
1174 user_wiki_page: Bạn nên tạo ra trang cá nhân trên wiki và gắn các thẻ thể loại để cho người ta biết bạn ở đâu, thí dụ như <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Hanoi?uselang=vi">[[Category:Users in Hanoi]]</a>.
1175 video_to_openstreetmap: video giới thiệu về OpenStreetMap
1176 wiki_signup: Có lẽ bạn cũng muốn <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Vi:Main_Page&uselang=vi">mở tài khoản ở wiki OpenStreetMap</a>.
1177 signup_confirm_plain:
1178 ask_questions: "Có thể đặt bất kỳ câu hỏi mà bạn có về OpenStreetMap tại trang hỏi đáp:"
1179 blog_and_twitter: "Theo dõi tin tức gần đây tại blog OpenStreetMap và Twitter:"
1180 click_the_link_1: Nếu bạn là người đó, hoan nghênh! Xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới để
1181 click_the_link_2: xác nhận tài khoản của bạn và đọc tiếp để tìm hiểu thêm về OpenStreetMap.
1182 current_user_1: Có danh sách các người dùng, xếp thể loại theo nơi ở,
1183 current_user_2: "tại:"
1185 hopefully_you: Ai (chắc bạn) muốn mở tài khoản bên
1186 introductory_video: "Bạn có thể coi video giới thiệu OpenStreetMap tại đây:"
1187 more_videos: "Có thêm video tại đây:"
1188 opengeodata: "OpenGeoData.org là blog của nhà sáng lập OpenStreetMap, Steve Coast, cũng chứa podcast:"
1189 the_wiki: "Bắt đầu tìm hiểu về OpenStreetMap trên wiki:"
1190 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Beginners%27_Guide?uselang=vi
1191 user_wiki_1: Bạn nên tạo ra trang cá nhân trên wiki và gắn các thẻ thể loại để cho
1192 user_wiki_2: người ta biết bạn ở đâu, thí dụ như [[Category:Users in Hanoi]].
1193 wiki_signup: "Có lẽ bạn cũng muốn mở tài khoản ở wiki OpenStreetMap tại:"
1194 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Vi:Main_Page&uselang=vi
1197 allow_read_gpx: truy cập các tuyến đường GPS bí mật của bạn.
1198 allow_read_prefs: truy cập tùy chọn cá nhân.
1199 allow_to: "Cho phép trình khách:"
1200 allow_write_api: sửa đổi bản đồ.
1201 allow_write_diary: tạo mục trong nhật ký, bình luận, và thêm người bạn.
1202 allow_write_gpx: tải lên tuyến đường GPS.
1203 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân.
1204 request_access: Chương trình %{app_name} xin phép truy cập tài khoản của bạn, %{user}. Xin hãy chọn những khả năng mà bạn muốn cấp cho chương trình này. Bạn có thể chọn nhiều hay ít khả năng tùy ý.
1206 flash: Bạn đã thu hồi dấu của %{application}
1209 flash: Đã đăng ký thông tin thành công
1211 flash: Đã xóa đăng ký trình khách
1214 title: Sửa đổi chương trình của bạn
1216 allow_read_gpx: truy cập các tuyến đường GPS bí mật của họ.
1217 allow_read_prefs: truy cập tùy chọn cá nhân.
1218 allow_write_api: sửa đổi bản đồ.
1219 allow_write_diary: tạo mục trong nhật ký, bình luận, và thêm người bạn.
1220 allow_write_gpx: tải lên tuyến đường GPS.
1221 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân.
1222 callback_url: URL Gọi lại
1224 requests: "Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:"
1226 support_url: URL Trợ giúp
1227 url: URL Trang chủ Chương trình
1229 application: Tên Chương trình
1230 issued_at: Lúc Cho phép
1231 list_tokens: "Các dấu ở dưới được gửi cho chương trình dùng tên của bạn:"
1232 my_apps: Trình khách của Tôi
1233 my_tokens: Chương trình Tôi Cho phép
1234 no_apps: Bạn có muốn đăng ky chương trình của bạn với chúng tôi dùng tiêu chuẩn %{oauth}? Bạn cần phải đăng ký chương trình Web trước khi gửi yêu cầu OAuth được.
1235 register_new: Đăng ký chương trình của bạn
1236 registered_apps: "Các trình khá ở dưới đã được đăng ký:"
1238 title: Chi tiết OAuth của Tôi
1241 title: Đăng ký chương trình mới
1243 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy %{type} đó.
1245 access_url: "URL của Dấu Truy cập:"
1246 allow_read_gpx: truy cập các tuyến đường GPS bí mật của họ.
1247 allow_read_prefs: truy cập tùy chọn cá nhân.
1248 allow_write_api: sửa đổi bản đồ.
1249 allow_write_diary: tạo mục trong nhật ký, bình luận, và thêm người bạn.
1250 allow_write_gpx: tải lên tuyến đường GPS.
1251 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân.
1252 authorize_url: "Cho phép URL:"
1253 confirm: Bạn có chắc không?
1254 delete: Xóa Trình khách
1255 edit: Sửa đổi Chi tiết
1256 key: "Từ khóa Tiêu dùng:"
1257 requests: "Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:"
1258 secret: "Mật khẩu Tiêu dùng:"
1259 support_notice: Chúng tôi hỗ trợ mã hóa HMAC-SHA1 (khuyên dùng) cũng như văn bản thuần với chế độ ssl.
1260 title: Chi tiết OAuth của %{app_name}
1261 url: "URL của Dấu Yêu cầu:"
1263 flash: Đã cập nhật thông tin trình khách thành công
1266 flash: Các phiên bản đã được ẩn.
1268 error: Xuất hiện lỗi khi xóa dãy ẩn này.
1269 flash: Đã xóa dãy ẩn.
1270 not_empty: Dãy ẩn vẫn còn chứa phiên bản. Xin vui lòng hiện các phiên bản nằm trong trước khi xóa dãy ẩn.
1272 description: Miêu tả
1273 heading: Sửa đổi dãy ẩn
1275 title: Sửa đổi dãy ẩn
1277 empty: Không có dãy ẩn để xem.
1278 heading: Danh sách dãy ẩn
1279 title: Danh sách dãy ẩn
1281 description: Miêu tả
1282 heading: Ghi thông tin của dãy ẩn mới
1283 submit: Ẩn dãy phiên bản
1284 title: Đang ẩn dãy phiên bản
1286 confirm: Bạn có chắc không?
1287 description: "Miêu tả:"
1288 destroy: Xóa dãy ẩn này
1289 edit: Sửa đổi dãy ẩn này
1290 heading: Đang xem dãy ẩn “%{title}”
1291 title: Đang xem dãy ẩn
1294 flash: Các thay đổi đã được lưu.
1297 anon_edits_link_text: Tại sao vậy?
1298 flash_player_required: Bạn cần có Flash Player để sử dụng Potlatch, trình vẽ OpenStreetMap bằng Flash. Bạn có thể <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">tải về Flash Player từ Adobe.com</a>. Cũng có sẵn <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing?uselang=vi">vài cách khác</a> để sửa đổi OpenStreetMap.
1299 no_iframe_support: Tính năng này cần trình duyệt hỗ trợ khung nội bộ (iframe) trong HTML.
1300 not_public: Bạn chưa đưa ra công khai các sửa đổi của bạn.
1301 not_public_description: Nếu không đưa ra công khai, bạn không còn được phép sửa đổi bản đồ. Bạn có thể đưa ra công khai tại %{user_page}.
1302 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 chưa được thiết lập. Xem thêm chi tiết tại http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port?uselang=vi#Potlatch_2
1303 potlatch2_unsaved_changes: Bạn chưa lưu một số thay đổi. (Trong Potlatch 2, bấm nút “Save” để lưu thay đổi.)
1304 potlatch_unsaved_changes: Bạn có thay đổi chưa lưu. (Để lưu trong Potlatch, hãy bỏ chọn lối hoặc địa điểm đang được chọn, nếu đến sửa đổi trong chế độ Áp dụng Ngay, hoặc bấm nút Lưu nếu có.)
1305 user_page_link: trang cá nhân
1307 js_1: Hoặc trình duyệt của bạn không hỗ trợ JavaScript, hoặc bạn đã tắt JavaScript.
1308 js_2: OpenStreetMap sử dụng JavaScript cho chức năng bản đồ trơn.
1310 license_name: Creative Commons Ghi công–Chia sẻ tương tự 2.0
1311 notice: "%{project_name} và những người đóng góp cho phép sử dụng theo giấy phép %{license_name}."
1312 project_name: Dự án OpenStreetMap
1313 permalink: Liên kết Thường trực
1314 remote_failed: Thất bại mở trình vẽ – hãy chắc chắn rằng JOSM hoặc Markaartor đã khởi động và tùy chọn phần điều khiển từ xa được kích hoạt
1315 shortlink: Liên kết Ngắn gọn
1318 map_key_tooltip: Chú giải bản đồ
1321 admin: Biên giới hành chính
1322 allotments: Khu vườn gia đình
1326 bridge: Đường rắn = cầu
1327 bridleway: Đường cưỡi ngựa
1328 brownfield: Cánh đồng nâu
1329 building: Kiến trúc quan trọng
1330 byway: Đường mòn đa mốt
1333 - thang kéo trượt tuyết
1335 centre: Trung tâm thể thao
1336 commercial: Khu vực thương mại
1340 construction: Đường đang xây
1341 cycleway: Đường xe đạp
1342 destination: Chỉ giao thông địa phương
1344 footway: Đường đi bộ
1345 forest: Rừng trồng cây
1347 heathland: Vùng cây bụi
1348 industrial: Khu vực công nghiệp
1352 military: Khu vực quân sự
1353 motorway: Đường cao tốc
1355 permissive: Đường cho phép
1357 primary: Đường chính
1358 private: Đường riêng
1360 reserve: Khu bảo tồn thiên niên
1361 resident: Khu vực nhà ở
1362 retail: Khu vực buôn bán
1369 secondary: Đường lớn
1375 tourist: Nơi du lịch
1381 tunnel: Đường đứt nét = đường hầm
1382 unclassified: Đường không phân loại
1383 unsurfaced: Đường không lát
1386 alt: Văn bản thay thế
1387 first: Khoản mục đầu tiên
1392 ordered: Danh sách đánh số
1393 second: Khoản mục sau
1394 subheading: Đề mục con
1396 title_html: Trang trí dùng cú pháp <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1397 unordered: Danh sách không đánh số
1404 search_help: "thí dụ: “Thượng Hải”, “Hai Bà Trưng, Hà Nội”, “CB2 5AQ”, hoặc “bưu điện gần Tân Sơn Nhất” – <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search?uselang=vi\">thêm thí dụ…</a>"
1406 where_am_i: Tôi ở đâu?
1407 where_am_i_title: Miêu tả vị trí đang ở dùng máy tìm kiếm
1410 search_results: Kết quả Tìm kiếm
1413 friendly: "%e tháng %m năm %Y lúc %H:%M"
1416 trace_uploaded: Tập tin GPX của bạn đã được tải lên và đang chờ được chèn vào cơ sở dữ liệu. Thường chỉ cần chờ đợi trong vòng nửa tiếng, và bạn sẽ nhận thư điện tử lúc khi nó xong.
1417 upload_trace: Tải lên Tuyến đường GPS
1419 scheduled_for_deletion: Tuyến đường chờ được xóa
1421 description: "Miêu tả:"
1424 filename: "Tên tập tin:"
1425 heading: Sửa đổi tuyến đường %{name}
1429 save_button: Lưu các Thay đổi
1430 start_coord: "Tọa độ đầu đường:"
1432 tags_help: dấu phẩy phân cách
1433 title: Sửa đổi tuyến đường %{name}
1434 uploaded_at: "Lúc tải lên:"
1435 visibility: "Mức độ truy cập:"
1436 visibility_help: có nghĩa là gì?
1437 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
1439 empty_html: Chưa có gì ở đây. <a href="%{upload_link}">Tải lên tuyến đường mới</a> hoặc tìm hiểu thêm về tuyến đường GPS tại <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2">trang wiki</a>.
1440 public_traces: Tuyến đường GPS công khai
1441 public_traces_from: Tuyến đường GPS công khai của %{user}
1442 tagged_with: " có thẻ %{tags}"
1443 your_traces: Tuyến đường GPS của bạn
1445 made_public: Tuyến đường được phát hành công khai
1447 heading: Kho GPX Ngoại tuyến
1448 message: Hệ thống lưu giữ và tải lên tập tin GPX tạm ngừng hoạt động.
1450 message: Hệ thống tải lên tập tin GPX tạm ngừng
1452 ago: cách đây %{time_in_words_ago}
1454 count_points: "%{count} nốt"
1456 edit_map: Sửa đổi Bản đồ
1457 identifiable: NHẬN RA ĐƯỢC
1464 trace_details: Xem Chi tiết Tuyến đường
1465 trackable: THEO DÕI ĐƯỢC
1466 view_map: Xem Bản đồ
1468 description: "Miêu tả:"
1470 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=vi
1472 tags_help: dấu phẩy phân cách
1473 upload_button: Tải lên
1474 upload_gpx: "Tải lên Tập tin GPX:"
1475 visibility: "Mức độ Truy cập:"
1476 visibility_help: có nghĩa là gì?
1477 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
1479 see_all_traces: Xem tất cả các tuyến đường
1480 see_your_traces: Xem các tuyến đường của bạn
1481 traces_waiting: Bạn có %{count} tuyến đường đang chờ được tải lên. Xin hãy chờ đợi việc xong trước khi tải lên thêm tuyến đường, để cho người khác vào hàng đợi kịp.
1482 upload_trace: Tải lên tuyến đường
1486 newer: Tuyến đường Mới hơn
1487 older: Tuyến đường Cũ hơn
1488 showing_page: Đang hiện trang %{page}
1490 delete_track: Xóa tuyến đường này
1491 description: "Miêu tả:"
1494 edit_track: Sửa đổi tuyến đường này
1495 filename: "Tên tập tin:"
1496 heading: Xem tuyến đường %{name}
1502 start_coordinates: "Tọa độ đầu đường:"
1504 title: Xem tuyến đường %{name}
1505 trace_not_found: Không tìm thấy tuyến đường!
1506 uploaded: "Lúc tải lên:"
1507 visibility: "Mức độ truy cập:"
1509 identifiable: Nhận ra được (hiển thị trong danh sách tuyến đường là một dãy điểm có tên và thời điểm)
1510 private: Bí mật (chỉ hiển thị các điểm vô danh không có thứ tự)
1511 public: Công khai (hiển thị trong danh sách tuyến đường là các điểm vô danh không có thứ tự)
1512 trackable: Theo dõi được (chỉ hiển thị một dãy điểm vô danh có thời điểm)
1516 agreed: Bạn đã đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
1517 agreed_with_pd: Bạn cũng đã tuyên bố coi rằng các đóng góp của bạn thuộc về phạm vi công cộng.
1518 heading: "Các Điều khoản Đóng góp:"
1519 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=vi
1520 link text: đây là gì?
1521 not yet agreed: Bạn chưa đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
1522 review link text: Xin vui lòng theo liên kết này khi nào có thì giờ để đọc lại và chấp nhận các Điều khoản Đóng góp mới.
1523 current email address: "Địa chỉ Thư điện tử Hiện tại:"
1524 delete image: Xóa hình hiện dùng
1525 email never displayed publicly: (không lúc nào hiện công khai)
1526 flash update success: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công.
1527 flash update success confirm needed: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công. Kiểm tra thư điện tử xác nhận địa chỉ thư điện tử mới.
1528 home location: "Vị trí Nhà:"
1530 image size hint: (hình vuông ít nhất 100×100 điểm ảnh là tốt nhất)
1531 keep image: Giữ hình hiện dùng
1533 longitude: "Kinh độ:"
1534 make edits public button: Phát hành công khai các sửa đổi của tôi
1535 my settings: Tùy chọn
1536 new email address: "Địa chỉ Thư điện tử Mới:"
1537 new image: Thêm hình
1538 no home location: Bạn chưa định vị trí nhà.
1540 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1541 link text: đây là gì?
1543 preferred editor: "Trình vẽ Ưa thích:"
1544 preferred languages: "Ngôn ngữ Ưu tiên:"
1545 profile description: "Tự giới thiệu:"
1547 disabled: Vô hiệu. Không thể sửa đổi dữ liệu. all previous edits are anonymous.
1548 disabled link text: tại sao không thể sửa đổi?
1549 enabled: Kích hoạt. Không vô danh và có thể sửa đổi dữ liệu.
1550 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi
1551 enabled link text: đây là gì?
1552 heading: "Sửa đổi công khai:"
1553 public editing note:
1554 heading: Sửa đổi công khai
1555 text: "Các sửa đổi của bạn đang vô danh, và không ai có thể gửi thư cho bạn hay xem bạn ở đâu. Để cho phép mọi người biết bạn sửa đổi gì và gửi thư cho bạn dùng trang Web, bấm nút ở dưới. <b>Từ lúc đổi qua phiên bản 0.6 của API, chỉ có những người dùng công khai có quyền sửa đổi dữ liệu bản đồ</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi\">tìm hiểu tại sao</a>).\n<ul>\n<li>Địa chỉ thư điện tử của bạn vẫn không được phát hành công khai sau khi bắt đầu sửa đổi công khai.</li>\n<li>Không thể lùi lại tác vụ này, và mọi người dùng mới hiện là người dùng công khai theo mặc định.</li>\n</ul>"
1556 replace image: Thay hình hiện dùng
1557 return to profile: Trở về trang cá nhân
1558 save changes button: Lưu các Thay đổi
1559 title: Chỉnh sửa tài khoản
1560 update home location on click: Cập nhật vị trí nhà khi tôi nhấn chuột vào bản đồ?
1562 already active: Tài khoản này đã được xác nhận rồi.
1563 before you start: Có lẽ bạn muốn vội vàng bắt đầu vẽ bản đồ, nhưng trước tiên xin vui lòng tự giới thiệu về bạn trong biểu mẫu ở dưới.
1565 heading: Xác nhận tài khoản người dùng
1566 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận tài khoản.
1567 reconfirm: Nếu mở tài khoản lâu rồi có thể cần <a href="%{reconfirm}">gửi mình một thư xác nhận mới</a>.
1568 success: Đã xác nhận tài khoản của bạn. Cám ơn bạn đã đăng ký!
1569 unknown token: Hình như dấu hiệu đó không tồn tại.
1572 failure: Một địa chỉ thư điện tử đã được xác nhận dùng dấu hiệu này.
1573 heading: Xác nhận thay đổi địa chỉ thư điện tử
1574 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận địa chỉ thư điện tử mới.
1575 success: Đã xác nhận địa chỉ thư điện tử mới. Cám ơn bạn đã đăng ký!
1577 failure: Không tìm thấy người dùng %{name}.
1578 success: Chúng tôi đã gửi thư xác nhận đến %{email}; ngay khi xác nhận tài khoản, bạn sẽ có thể vẽ bản đồ.<br /><br />Nếu hộp thư của bạn gửi thư yêu cầu xác nhận để chống thư rác, xin chắc chắn thêm webmaster@openstreetmap.org vào danh sách trắng, vì chúng tôi không thể trả lời những yêu cầu xác nhận này.
1580 not_an_administrator: Chỉ các quản lý viên có quyền thực hiện tác vụ đó.
1582 flash success: Tất cả các sửa đổi của bạn được phát hành công khai, và bạn mới được phép sửa đổi.
1584 confirm: Xác nhận những Người dùng Được chọn
1585 empty: Không tìm thấy người dùng.
1587 hide: Ẩn những Người dùng Được chọn
1589 one: Trang %{page} (%{first_item} trên tổng %{items})
1590 other: Trang %{page} (%{first_item}–%{last_item} trên tổng %{items})
1591 summary: "%{name} do %{ip_address} mở ngày %{date}"
1592 summary_no_ip: "%{name} mở ngày %{date}"
1595 account is suspended: Rất tiếc, tài khoản của bạn đã bị đình chỉ vì hoạt động bị nghi ngờ.<br />Xin vui lòng liên lạc với <a href="%{webmaster}">webmaster</a> để thảo luận về điều này.
1596 account not active: Rất tiếc, tài khoản của bạn chưa được kích hoạt.<br />Xin hãy nhấn chuột vào liên kết trong thư điện tử xác nhận tài khoản để kích hoạt tài khoản, hoặc <a href="%{reconfirm}">yêu cầu thư xác nhận mới</a>.
1597 auth failure: Rất tiếc, không thể đăng nhập với những chi tiết đó.
1598 create account minute: Chỉ mất một phút để mở tài khoản mới.
1599 email or username: "Địa chỉ Thư điện tử hoặc Tên đăng ký:"
1601 login_button: Đăng nhập
1602 lost password link: Quên mất Mật khẩu?
1603 new to osm: Mới đến OpenStreetMap?
1604 no account: Chưa có tài khoản?
1605 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License?uselang=vi">Tìm hiểu thêm về thay đổi giấy phép sắp tới của OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License?uselang=vi">bản dịch</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming?uselang=vi">thảo luận</a>)
1606 notice_terms: OpenStreetMap sẽ đổi qua một giấy phép mới vào ngày 1 tháng 4 năm 2012. Giấy phép mới vẫn mở như giấy phép hiện tại, trong khi các chi tiết pháp lý mới phù hợp hơn với cơ sở dữ liệu bản đồ của chúng ta. Chúng tôi rất muốn tiếp tục bao gồm các đóng góp của bạn trong OpenStreetMap; tuy nhiên, bạn cần phải cho phép chúng tôi phân phối các đóng góp này theo các điều khoản của giấy phép mới. Nếu không cho phép, chúng tôi sẽ phải xóa chúng khỏi cơ sở dữ liệu.<br /><br />Xin làm ơn đăng nhập rồi đọc lại và chấp nhận các điều khoản mới, chỉ mất vài giây thôi. Cám ơn!
1607 openid: "%{logo} OpenID:"
1608 openid invalid: Rất tiếc, hình như OpenID của bạn không hợp lệ
1609 openid missing provider: Rất tiếc, không thể kết nối với nhà cung cấp OpenID của bạn
1610 openid_logo_alt: Đăng nhập dùng OpenID
1613 alt: Đăng nhập với OpenID của AOL
1614 title: Đăng nhập với AOL
1616 alt: Đăng nhập với OpenID của Google
1617 title: Đăng nhập với Google
1619 alt: Đăng nhập với OpenID của myOpenID
1620 title: Đăng nhập với myOpenID
1622 alt: Đăng nhập dùng URL OpenID
1623 title: Đăng nhập dùng OpenID
1625 alt: Đăng nhập với OpenID của WordPress
1626 title: Đăng nhập với WordPress
1628 alt: Đăng nhập với OpenID của Yahoo!
1629 title: Đăng nhập với Yahoo!
1630 password: "Mật khẩu:"
1631 register now: Đăng ký ngay
1634 to make changes: Bạn phải có tài khoản để thay đổi dữ liệu OpenStreetMap.
1635 with openid: "Hoặc đăng nhập dùng OpenID của bạn:"
1636 with username: "Đã có tài khoản OpenStreetMap? Hãy đăng nhập với tên người dùng và mật khẩu của bạn:"
1638 heading: Đăng xuất OpenStreetMap
1639 logout_button: Đăng xuất
1642 email address: "Địa chỉ Thư điện tử:"
1643 heading: Quên mất Mật khẩu?
1644 help_text: Điền vào địa chỉ thư điện tử của bạn khi đăng ký, rồi chúng tôi sẽ gửi liên kết cho địa chỉ đó để cho bạn đặt lại mật khẩu.
1645 new password button: Đặt lại mật khẩu
1646 notice email cannot find: Rất tiếc, không tìm thấy địa chỉ thư điện tử.
1647 notice email on way: Đáng tiếc là bạn quên nó. :-( May là thư điện tử sắp tới để bạn đặt nó lại.
1648 title: Quên mất mật khẩu
1650 already_a_friend: "%{name} đã là người bạn."
1651 button: Thêm là người bạn
1652 failed: Rất tiếc, việc thêm %{name} là người bạn bị thất bại.
1653 heading: Thêm %{user} là người bạn?
1654 success: "%{name} mới là người bạn."
1656 confirm email address: "Xác nhận Địa chỉ Thư điện tử:"
1657 confirm password: "Xác nhận Mật khẩu:"
1658 contact_webmaster: Xin hãy liên lạc với <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> để xin họ tạo ra tài khoản - chúng tôi sẽ cố gắng thỏa mãn yêu cầu nhanh lẹ.
1660 display name: "Tên hiển thị:"
1661 display name description: Tên đăng ký của bạn được hiển thị công khai. Bạn có thể thay đổi tên này về sau trong tùy chọn.
1662 email address: "Địa chỉ Thư điện tử:"
1663 fill_form: Điền biểu mẫu rồi chúng tôi sẽ gửi thư điện tử cho bạn để kích hoạt tài khoản.
1664 flash create success message: Cám ơn bạn đã đăng ký. Chúng tôi đã gửi thư xác nhận đến %{email}; ngay khi xác nhận tài khoản, bạn sẽ có thể vẽ bản đồ.<br /><br />Nếu hộp thư của bạn gửi thư yêu cầu xác nhận để chống thư rác, xin chắc chắn thêm webmaster@openstreetmap.org vào danh sách trắng, vì chúng tôi không thể trả lời những yêu cầu xác nhận này.
1665 heading: Mở Tài khoản Người dùng
1666 license_agreement: Lúc khi xác nhận tài khoản, bạn sẽ phải chấp nhận <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=vi">các Điều kiện Đóng góp</a>.
1667 no_auto_account_create: Rất tiếc, chúng ta hiện không có khả năng tạo ra tài khoản tự động cho bạn.
1668 not displayed publicly: Không được hiển thị công khai (xem <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy?uselang=vi" title="Chính sách riêng tư wiki, có đoạn nói về địa chỉ thư điện tử including section on email addresses">chính sách riêng tư</a>)
1669 openid: "%{logo} OpenID:"
1670 openid association: "<p>OpenID của bạn chưa được nối với một tài khoản OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Nếu bạn mới đến OpenStreetMap, hãy mở tài khoản dùng biểu mẫu ở dưới.</li>\n <li>Nếu đã có tài khoản, bạn có thể đăng nhập vào tài khoản của bạn dùng tên người dùng và một khẩu thường và nối tài khoản với OpenID của bạn tại trang tùy chọn.</li>\n</ul>"
1671 openid no password: Khi đăng nhập dùng OpenID, bạn sẽ không cần đưa vào mật khẩu. Tuy nhiên, một số công cụ hoặc máy chủ phụ vẫn có thể cần mật khẩu.
1672 password: "Mật khẩu:"
1673 terms accepted: Cám ơn bạn đã chấp nhận các điều khoản đóng góp mới!
1674 terms declined: Chúng tôi rất tiếc rằng bạn đã quyết định không chấp nhận các Điều khoản Đóng góp mới. Vui lòng xem chi tiết tại <a href="%{url}">trang wiki này</a>.
1675 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
1677 use openid: Hoặc đăng nhập dùng %{logo} OpenID
1679 body: Rất tiếc, không có người dùng với tên %{user}. Xin hãy kiểm tra chính tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
1680 heading: Người dùng %{user} không tồn tại
1681 title: Người dùng không tồn tại
1684 nearby mapper: Người vẽ bản đồ ở gần
1685 your location: Vị trí của bạn
1687 button: Hủy kết nối bạn
1688 heading: Hủy kết nối bạn với %{user}?
1689 not_a_friend: "%{name} đã không phải người bạn."
1690 success: "%{name} không còn là người bạn."
1692 confirm password: "Xác nhận Mật khẩu:"
1693 flash changed: Mật khẩu của bạn đã được thay đổi.
1694 flash token bad: Không tìm thấy dấu hiệu đó. Có lẽ kiểm tra URL?
1695 heading: Đặt lại Mật khẩu của %{user}
1696 password: "Mật khẩu:"
1697 reset: Đặt lại Mật khẩu
1698 title: Đặt lại mật khẩu
1700 flash success: Đã lưu vị trí nhà thành công
1702 body: "<p>\n Đáng tiếc, tài khoản của bạn đang bị cấm do các hoạt động nghi ngờ.\n</p>\n<p>\n Quyết định này sẽ được một quản lý viên xem lại không lâu.\n Có thể liên lạc với %{webmaster} để thảo luận về vụ cấm này.\n</p>"
1703 heading: Tài khoản bị Cấm
1704 title: Tài khoản bị Cấm
1705 webmaster: chủ trang
1708 consider_pd: Ngoài các thỏa thuận ở trên, tôi coi rằng các đóng góp của tôi thuộc về phạm vi công cộng
1709 consider_pd_why: đây là gì?
1710 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=vi
1712 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
1713 guidance: "Thông tin để tìm hiểu về các điều khoản này: <a href=\"%{summary}\">bản tóm tắt dễ đọc</a> và <a href=\"%{translations}\">một số bản dịch không chính thức</a>"
1714 heading: Điều kiện đóng góp
1718 rest_of_world: Các nước khác
1719 legale_select: "Vui lòng chọn quốc gia cư trú:"
1720 read and accept: Xin vui lòng đọc thỏa thuận ở dưới và bấm nút Đồng ý để cho biết chấp nhận các điều khoản của thỏa thuận này đối với các đóng góp của bạn hiện tại và tương lai.
1721 title: Điều kiện đóng góp
1722 you need to accept or decline: Để tiếp tục, xin vui lòng đọc các Điều khoản Đóng góp mới và chấp nhận hoặc từ chối chúng.
1724 activate_user: kích hoạt tài khoản này
1725 add as friend: thêm là người bạn
1726 ago: (cách đây %{time_in_words_ago})
1727 block_history: tác vụ cấm người này
1728 blocks by me: tác vụ cấm bởi tôi
1729 blocks on me: tác vụ cấm tôi
1732 confirm_user: xác nhận người dùng này
1733 create_block: cấm người dùng này
1734 created from: "Địa chỉ IP khi mở:"
1735 ct accepted: Chấp nhận cách đây %{ago}
1736 ct declined: Từ chối
1737 ct status: "Điều khoản đóng góp:"
1738 ct undecided: Chưa quyết định
1739 deactivate_user: vô hiệu hóa tài khoản này
1740 delete_user: xóa tài khoản này
1741 description: Miêu tả
1744 email address: "Địa chỉ thư điện tử:"
1745 friends_changesets: Xem những bộ thay đổi của bạn bè
1746 friends_diaries: Đọc những mục nhật ký của bạn bè
1747 hide_user: ẩn tài khoản này
1748 if set location: Nếu đặt vị trí, bản đồ đẹp đẽ và những thứ đó sẽ được hiển thị ở dưới. Bạn có thể đặt vị trí nhà tại trang %{settings_link}.
1749 km away: cách %{count} km
1750 latest edit: "Sửa đổi gần đây nhất cách đây %{ago}:"
1751 m away: cách %{count} m
1752 mapper since: "Tham gia:"
1753 moderator_history: tác vụ cấm bởi người này
1754 my comments: bình luận của tôi
1755 my diary: nhật ký của tôi
1756 my edits: đóng góp của tôi
1757 my settings: tùy chọn
1758 my traces: tuyến đường của tôi
1759 nearby users: Người dùng khác ở gần
1760 nearby_changesets: Xem các bộ thay đổi của người dùng ở gần
1761 nearby_diaries: Đọc các mục nhật ký của người dùng ở gần
1762 new diary entry: mục nhật ký mới
1763 no friends: Bạn chưa thêm người bạn.
1764 no nearby users: Không có người dùng nào nhận rằng họ ở gần.
1765 oauth settings: thiết lập OAuth
1766 remove as friend: hủy kết nối bạn
1768 administrator: Người dùng này là quản lý viên
1770 administrator: Cấp quyền quản lý viên
1771 moderator: Cấp quyền điều hành viên
1772 moderator: Người dùng này là điều hành viên
1774 administrator: Rút quyền quản lý viên
1775 moderator: Rút quyền điều hành viên
1776 send message: gửi thư
1777 settings_link_text: tùy chọn
1778 spam score: "Điểm số Spam:"
1779 status: "Trạng thái:"
1781 unhide_user: hiện tài khoản này
1782 user location: Vị trí của người dùng
1783 your friends: Người bạn của bạn
1786 empty: "%{name} chưa cấm ai."
1787 heading: Danh sách tác vụ cấm bởi %{name}
1788 title: Các tác vụ cấm bởi %{name}
1790 empty: "%{name} chưa bị cấm."
1791 heading: Danh sách tác vụ cấm %{name}
1792 title: Các tác vụ cấm %{name}
1794 flash: Cấm người dùng %{name}.
1795 try_contacting: Xin hãy liên lạc với người dùng và chờ đợi họ trả lời một thời gian hợp lý trước khi cấm họ.
1796 try_waiting: Xin hãy chờ đợi người dùng trả lời một thời gian hợp lý trước khi cấm họ.
1798 back: Xem tất cả tác vụ cấm
1799 heading: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
1800 needs_view: Người dùng có phải cần đăng nhập trước khi bỏ cấm được không?
1801 period: Thời gian người dùng bị cấm không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây giờ.
1802 reason: Lý do %{name} bị cấm. Xin hãy bình tĩnh và hợp lý, và đưa vào nhiều chi tiết về trường hợp này. Xin hãy tránh thuật ngữ chuyên môn vì người dùng có thể không rành.
1803 show: Xem tác vụ cấm này
1804 submit: Cập nhật tác vụ cấm
1805 title: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
1807 block_expired: Không thể sửa đổi tác vụ cấm này vì nó đã hết hạn.
1808 block_period: Thời hạn cấm phải là một trong những giá trị từ danh sách kéo xuống.
1810 time_future: Hết hạn %{time}.
1811 time_past: Đã hết hạn cách đây %{time}.
1812 until_login: Có hiệu lực cho đến khi người dùng đăng nhập.
1814 empty: Chưa ai bị cấm.
1815 heading: Danh sách người dùng đang bị cấm
1816 title: Người dùng bị cấm
1818 non_moderator_revoke: Chỉ có các điều hành viên được phép bỏ cấm.
1819 non_moderator_update: Chỉ có các điều hành viên được phép cấm hay cập nhật tác vụ cấm.
1821 back: Xem tất cả tác vụ cấm
1822 heading: Cấm %{name}
1823 needs_view: Người cần đăng nhập trước khi bỏ cấm được
1824 period: Thời gian cấm người dùng không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây giờ.
1825 reason: Lý do cấm %{name}. Xin hãy bình tĩnh và hợp lý, và đưa vào nhiều chi tiết về trường hợp này. Xin hãy tránh thuật ngữ chuyên môn vì người dùng có thể không rành.
1826 submit: Cấm người dùng
1828 tried_contacting: Tôi đã liên lạc với người dùng để xin họ ngừng.
1829 tried_waiting: Tôi đã chờ đợi người dùng trả lời những lời cảnh báo một thời gian hợp lý.
1831 back: Trở về trang đầu
1832 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy tác vụ cấm có ID %{id}.
1834 confirm: Bạn có chắc không?
1835 creator_name: Người cấm
1836 display_name: Người bị cấm
1839 not_revoked: (không bị hủy)
1843 revoker_name: Người bỏ cấm
1845 showing_page: Đang hiện trang %{page}
1847 period: "%{count} giờ"
1849 confirm: Bạn có chắc muốn bỏ cấm người này?
1851 heading: Bỏ tác vụ cấm %{block_on} bởi %{block_by}
1852 past: Tác vụ cấm này đã hết hạn cách đây %{time} nên không bỏ được.
1854 time_future: Tác vụ cấm này sẽ hết hạn cách đây %{time}.
1855 title: Bỏ cấm %{block_on}
1857 back: Xem tất cả tác vụ cấm
1858 confirm: Bạn có chắc không?
1860 heading: "%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}"
1861 needs_view: Người dùng cần phải đăng nhập trước khi bỏ cấm được.
1862 reason: "Lý do cấm:"
1864 revoker: "Người bỏ cấm:"
1867 time_future: Hết hạn %{time}
1868 time_past: Đã hết hạn cách đây %{time}
1869 title: "%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}"
1871 only_creator_can_edit: Chỉ có điều hành viên đã tạo ra tác vụ cấm này có thể sửa đổi nó.
1872 success: Đã cập nhật tác vụ cấm.
1875 already_has_role: Người dùng đã có vai trò %{role}.
1876 doesnt_have_role: Người dùng không có vai trò %{role}.
1877 not_a_role: Chuỗi “%{role}” không phải là vai trò hợp lệ.
1878 not_an_administrator: Chỉ các quản lý viên có quyền quản lý quyền của người dùng, nhưng bạn không phải là quản lý viên.
1880 are_you_sure: Bạn có chắc muốn cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”?
1882 fail: Không thể cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
1883 heading: Xác nhận cấp vai trò
1884 title: Xác nhận cấp vai trò
1886 are_you_sure: Bạn có chắc muốn rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”?
1888 fail: Không thể rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
1889 heading: Xác nhận rút vai trò
1890 title: Xác nhận rút vai trò