]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4529'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: FunPL
23 # Author: GlutPaprykarz
24 # Author: Iketsi
25 # Author: Ireun
26 # Author: Kaligula
27 # Author: Kastanoto
28 # Author: Kocio
29 # Author: Krottyianock
30 # Author: Krzyz23
31 # Author: Kwiatek 123
32 # Author: Luku123
33 # Author: M4sk1n
34 # Author: Macofe
35 # Author: Maraf24
36 # Author: Maro21
37 # Author: Mateon1
38 # Author: Mikini
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Odie2
41 # Author: OrlPL
42 # Author: Pio387
43 # Author: Przemub
44 # Author: Psokol
45 # Author: Py64
46 # Author: RafalR
47 # Author: Rail
48 # Author: Railfail536
49 # Author: Rezonansowy
50 # Author: RicoElectrico
51 # Author: Rmikke
52 # Author: Ruila
53 # Author: SemanticPioneer
54 # Author: Soeb
55 # Author: Sofalse
56 # Author: Sp5uhe
57 # Author: Stojex
58 # Author: Strebski
59 # Author: Teiron
60 # Author: The Polish
61 # Author: Tsca
62 # Author: Ty221
63 # Author: WaldiSt
64 # Author: Woytecr
65 # Author: Wpedzich
66 # Author: Yarl
67 # Author: Zbigniew.czernik
68 # Author: Łukasz3212
69 ---
70 pl:
71   time:
72     formats:
73       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
74       blog: '%e.%m.%Y'
75   helpers:
76     file:
77       prompt: Wybierz plik
78     submit:
79       diary_comment:
80         create: Wyślij komentarz
81       diary_entry:
82         create: Opublikuj
83         update: Uaktualnij
84       issue_comment:
85         create: Dodaj komentarz
86       message:
87         create: Wyślij
88       client_application:
89         create: Zarejestruj
90         update: Edytuj
91       oauth2_application:
92         create: Zarejestruj
93         update: Aktualizuj
94       redaction:
95         create: Utwórz poprawkę
96         update: Zapisz poprawkę
97       trace:
98         create: Wyślij
99         update: Zapisz zmiany
100       user_block:
101         create: Utwórz blokadę
102         update: Uaktualnij blokadę
103   activerecord:
104     errors:
105       messages:
106         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
107         email_address_not_routable: nie jest routowalny
108         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
109           identyfikatorem użytkownika
110       models:
111         user_mute:
112           is_already_muted: jest już wyciszony
113     models:
114       acl: Lista kontroli dostępu
115       changeset: Zestaw zmian
116       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
117       country: Państwo
118       diary_comment: Komentarz do dziennika
119       diary_entry: Wpis do dziennika
120       friend: Znajomy
121       issue: problem
122       language: Język
123       message: Wiadomość
124       node: Węzeł
125       node_tag: Znacznik węzła
126       old_node: Stary węzeł
127       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
128       old_relation: Stara relacja
129       old_relation_member: Człon starej relacji
130       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
131       old_way: Stara linia
132       old_way_node: Węzeł starej linii
133       old_way_tag: Znacznik starej linii
134       relation: Relacja
135       relation_member: Człon relacji
136       relation_tag: Tag relacji
137       report: zgłoszenie
138       session: Sesja
139       trace: Ślad
140       tracepoint: Punkt śladu
141       tracetag: Znacznik śladu
142       user: Użytkownik
143       user_preference: Preferencje użytkownika
144       user_token: Token użytkownika
145       way: Linia
146       way_node: Węzeł linii
147       way_tag: Znacznik linii
148     attributes:
149       client_application:
150         name: Nazwa (wymagana)
151         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
152         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
153         support_url: Adres URL pomocy technicznej
154         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
155         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
156         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
157           kontaktów
158         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
159         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
160         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
161         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
162       diary_comment:
163         body: Treść
164       diary_entry:
165         user: Użytkownik
166         title: Temat
167         body: Treść
168         latitude: Szerokość geograficzna
169         longitude: Długość geograficzna
170         language_code: Język
171       doorkeeper/application:
172         name: Nazwa
173         redirect_uri: URI przekierowań
174         confidential: Poufna aplikacja?
175         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
176       friend:
177         user: Użytkownik
178         friend: Znajomy
179       trace:
180         user: Użytkownik
181         visible: Widoczny
182         name: Nazwa pliku
183         size: Rozmiar
184         latitude: Szerokość geograficzna
185         longitude: Długość geograficzna
186         public: Publiczny
187         description: Opis
188         gpx_file: Prześlij plik GPX
189         visibility: Widoczność
190         tagstring: Tagi
191       message:
192         sender: Nadawca
193         title: Temat
194         body: Treść
195         recipient: Odbiorca
196       redaction:
197         title: Tytuł
198         description: Opis
199       report:
200         category: Wybierz powód zgłoszenia
201         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
202       user:
203         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
204         auth_uid: UID uwierzytelnienia
205         email: E-mail
206         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
207         new_email: Nowy adres e-mail
208         active: Aktywny
209         display_name: Wyświetlana nazwa
210         description: Opis
211         home_lat: 'Szerokość:'
212         home_lon: 'Długość geograficzna:'
213         languages: Preferowane języki
214         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
215         pass_crypt: Hasło
216         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
217     help:
218       doorkeeper/application:
219         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
220           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
221           nie są poufne)
222         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
223       trace:
224         tagstring: rozdzielone przecinkami
225       user_block:
226         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
227           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
228           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
229           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
230           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
231         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
232       user:
233         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
234   datetime:
235     distance_in_words_ago:
236       about_x_hours:
237         one: około godziny temu
238         few: około %{count} godziny temu
239         many: około %{count} godzin temu
240         other: około %{count} godziny temu
241       about_x_months:
242         one: około miesiąc temu
243         few: około %{count} miesiące temu
244         many: około %{count} miesięcy temu
245         other: około %{count} miesiąca temu
246       about_x_years:
247         one: około rok temu
248         few: około %{count} lata temu
249         many: około %{count} lat temu
250         other: około %{count} roku temu
251       almost_x_years:
252         one: prawie rok temu
253         few: prawie %{count} lata temu
254         many: prawie %{count} lat temu
255         other: prawie %{count} roku temu
256       half_a_minute: 30 sekund temu
257       less_than_x_seconds:
258         one: mniej niż sekundę temu
259         few: mniej niż %{count} sekundy temu
260         many: mniej niż %{count} sekund temu
261         other: mniej niż %{count} sekundy temu
262       less_than_x_minutes:
263         one: mniej niż minutę temu
264         few: mniej niż %{count} minuty temu
265         many: mniej niż %{count} minut temu
266         other: mniej niż %{count} minuty temu
267       over_x_years:
268         one: ponad rok temu
269         few: ponad %{count} lata temu
270         many: ponad %{count} lat temu
271         other: ponad %{count} roku temu
272       x_seconds:
273         one: sekundę temu
274         few: '%{count} sekundy temu'
275         many: '%{count} sekund temu'
276         other: '%{count} sekundy temu'
277       x_minutes:
278         one: minutę temu
279         few: '%{count} minuty temu'
280         many: '%{count} minut temu'
281         other: '%{count} minuty temu'
282       x_days:
283         one: wczoraj
284         few: '%{count} dni temu'
285         many: '%{count} dni temu'
286         other: '%{count} dni temu'
287       x_months:
288         one: miesiąc temu
289         few: '%{count} miesiące temu'
290         many: '%{count} miesięcy temu'
291         other: '%{count} miesiąca temu'
292       x_years:
293         one: rok temu
294         few: '%{count} lata temu'
295         many: '%{count} lat temu'
296         other: '%{count} roku temu'
297   printable_name:
298     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
299   editor:
300     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
301     id:
302       name: iD
303       description: iD (w tej przeglądarce)
304     remote:
305       name: Zewnętrzny edytor
306       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
307   auth:
308     providers:
309       none: Brak
310       google: Google
311       facebook: Facebook
312       microsoft: Microsoft
313       github: GitHub
314       wikipedia: Wikipedia
315   api:
316     notes:
317       comment:
318         opened_at_html: Stworzono %{when}
319         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
320         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
321         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
322         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
323         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
324         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
325         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
326       rss:
327         title: Uwagi OpenStreetMap
328         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
329         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
330           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
331         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
332         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
333         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
334         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
335         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
336       entry:
337         comment: Komentarz
338         full: Pełna treść uwagi
339   account:
340     deletions:
341       show:
342         title: Usuń moje konto
343         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
344         delete_account: Usuń konto
345         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
346           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
347         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
348           zostaną usunięte.
349         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
350           być użyta przez inne konta.
351         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
352           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
353         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
354         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
355         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
356           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
357         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
358           ale ukryte.
359         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
360           zostaną zachowane.
361         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
362         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
363           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
364         confirm_delete: Na pewno?
365         cancel: Anuluj
366   accounts:
367     edit:
368       title: Zmiana ustawień konta
369       my settings: Ustawienia
370       current email address: Aktualny adres e-mail
371       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
372       openid:
373         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
374         link text: co to jest?
375       public editing:
376         heading: 'Edycje publiczne:'
377         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
378         enabled link text: co to jest?
379         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
380           edycje są anonimowe.
381         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
382       contributor terms:
383         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
384         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
385         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
386         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
387           i je zaakceptować.
388         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
389         link text: co to jest?
390       save changes button: Zapisz zmiany
391       delete_account: Usuń konto...
392     go_public:
393       heading: 'Edycje publiczne:'
394       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
395         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
396         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
397       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
398         mogą edytować dane mapy.
399       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
400       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
401       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
402         domyślnie publiczni.
403       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
404     update:
405       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
406         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
407       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
408     destroy:
409       success: Konto zostało usunięte.
410   browse:
411     created: Utworzone
412     closed: Zamknięte
413     created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
414     closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
415     created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
416     closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
417     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
418     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
419     version: Wersja
420     in_changeset: Zestaw zmian
421     anonymous: Anonimowy użytkownik
422     no_comment: (bez komentarza)
423     part_of: Wchodzi w skład
424     part_of_relations:
425       one: 1 relacja
426       few: '%{count} relacje'
427       many: '%{count} relacji'
428       other: '%{count} relacji'
429     part_of_ways:
430       one: 1 linia
431       few: '%{count} linie'
432       many: '%{count} linii'
433       other: '%{count} linii'
434     download_xml: Pobierz XML
435     view_history: Wyświetl historię
436     view_details: Wyświetl szczegóły
437     location: 'Położenie:'
438     changeset:
439       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
440       belongs_to: Autor
441       node: Węzły (%{count})
442       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
443       way: Linie (%{count})
444       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
445       relation: Relacje (%{count})
446       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
447       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
448       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
449       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
450       osmchangexml: XML w formacie osmChange
451       feed:
452         title: Zestaw zmian %{id}
453         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
454       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
455       discussion: Dyskusja
456       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
457         on zamknięty.
458     node:
459       title_html: 'Węzeł: %{name}'
460       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
461     way:
462       title_html: 'Linia: %{name}'
463       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
464       nodes: Węzły
465       nodes_count:
466         one: 1 węzeł
467         few: '%{count} węzły'
468         many: '%{count} węzłów'
469         other: '%{count} węzła'
470       also_part_of_html:
471         one: część linii %{related_ways}
472         other: część linii %{related_ways}
473     relation:
474       title_html: 'Relacja: %{name}'
475       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
476       members: Człony relacji
477       members_count:
478         one: 1 człon
479         few: '%{count} człony'
480         many: '%{count} członów'
481         other: '%{count} członu'
482     relation_member:
483       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
484       type:
485         node: Węzeł
486         way: Linia
487         relation: Relacja
488     containing_relation:
489       entry_html: Relacja %{relation_name}
490       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
491     not_found:
492       title: Nie znaleziono
493       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
494       type:
495         node: węzła
496         way: linii
497         relation: relacji
498         changeset: zestawu zmian
499         note: uwagi
500     timeout:
501       title: Przekroczono limit czasu
502       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
503         długo.
504       type:
505         node: węzła
506         way: linii
507         relation: relacji
508         changeset: zestawu zmian
509         note: uwagi
510     redacted:
511       redaction: poprawką %{id}
512       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
513         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
514       type:
515         node: tego węzła
516         way: tej linii
517         relation: tej relacji
518     start_rjs:
519       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
520         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
521       load_data: Wczytaj dane
522       loading: Wczytywanie...
523     tag_details:
524       tags: Znaczniki
525       wiki_link:
526         key: Strona Wiki klucza %{key}
527         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
528       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
529       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
530       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
531       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
532       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
533       email_link: E-mail %{email}
534     query:
535       title: Dane obiektów
536       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
537       nearby: Obiekty w pobliżu
538       enclosing: Większe, otaczające obiekty
539   changesets:
540     changeset_paging_nav:
541       showing_page: Strona %{page}
542       next: Następna »
543       previous: « Poprzednia
544     changeset:
545       anonymous: Anonim
546       no_edits: (brak edycji)
547       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
548     changesets:
549       id: ID
550       saved_at: Zapisano
551       user: Użytkownik
552       comment: Komentarz
553       area: Obszar
554     index:
555       title: Zestawy zmian
556       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
557       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
558       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
559       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
560       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
561       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
562       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
563       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
564       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
565       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
566       load_more: Wczytaj więcej
567     timeout:
568       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
569   changeset_comments:
570     comment:
571       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
572       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
573     comments:
574       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
575     index:
576       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
577       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
578     timeout:
579       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
580         zbyt długo.
581   dashboards:
582     contact:
583       km away: '%{count} km stąd'
584       m away: '%{count} m stąd'
585       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
586     popup:
587       your location: Twoje położenie
588       nearby mapper: Mapujący z okolicy
589       friend: Znajomy
590     show:
591       title: Mój panel
592       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
593         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
594       edit_your_profile: Edytuj swój profil
595       my friends: Moi znajomi
596       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
597       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
598       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
599         w tej okolicy.
600       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
601       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
602       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
603       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
604   diary_entries:
605     new:
606       title: Nowy wpis do dziennika
607     form:
608       location: 'Położenie:'
609       use_map_link: wskaż na mapie
610     index:
611       title: Dzienniki użytkowników
612       title_friends: Dzienniki znajomych
613       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
614       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
615       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
616       new: Nowy wpis dziennika
617       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
618       my_diary: Mój dziennik
619       no_entries: Brak wpisów dziennika
620       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
621       older_entries: Starsze wpisy
622       newer_entries: Nowsze wpisy
623     edit:
624       title: Edycja wpisu dziennika
625       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
626     show:
627       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
628       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
629       leave_a_comment: Zostaw komentarz
630       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
631       login: Zaloguj się
632     no_such_entry:
633       title: Nie ma takiego wpisu
634       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
635       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
636         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
637         lub wpis został usunięty.
638     diary_entry:
639       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
640       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
641       comment_link: Skomentuj ten wpis
642       reply_link: Napisz do autora
643       comment_count:
644         one: '%{count} komentarz'
645         few: '%{count} komentarze'
646         many: '%{count} komentarzy'
647         other: '%{count} komentarzy'
648       no_comments: Brak komentarzy
649       edit_link: Edytuj ten wpis
650       hide_link: Ukryj ten wpis
651       unhide_link: Odkryj ten wpis
652       confirm: Potwierdź
653       report: Zgłoś ten wpis
654     diary_comment:
655       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
656       hide_link: Ukryj ten komentarz
657       unhide_link: Odkryj ten komentarz
658       confirm: Potwierdź
659       report: Zgłoś ten komentarz
660     location:
661       location: 'Położenie:'
662       view: Podgląd
663       edit: Edytuj
664     feed:
665       user:
666         title: Wpisy użytkownika %{user}
667         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
668       language:
669         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
670         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
671       all:
672         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
673         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
674     comments:
675       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
676       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
677       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
678       no_comments: Brak komentarzy
679       post: Wpis
680       when: Kiedy
681       comment: Komentarz
682       newer_comments: Nowsze komentarze
683       older_comments: Starsze komentarze
684   doorkeeper:
685     errors:
686       messages:
687         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
688           końcowego
689     flash:
690       applications:
691         create:
692           notice: Zarejestrowano aplikację.
693     scopes:
694       address: Wyświetl swój adres
695       email: Zobacz swój adres e-mail
696       openid: Uwierzytelnij swoje konto
697       phone: Wyświetl swój numer telefonu
698       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
699   errors:
700     contact:
701       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
702       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
703       contact: Skontaktuj się
704       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
705         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
706         żądania.'
707     forbidden:
708       title: Dostęp zabroniony
709       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
710         administratorów (HTTP 403).
711     internal_server_error:
712       title: Błąd aplikacji
713       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
714         mu realizację żądania (HTTP 500).
715     not_found:
716       title: Nie znaleziono strony
717       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
718         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
719   friendships:
720     make_friend:
721       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
722       button: Dodaj do listy znajomych
723       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
724       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
725       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
726       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
727         przed wysłaniem następnych.
728     remove_friend:
729       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
730       button: Usuń ze znajomych
731       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
732       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
733   geocoder:
734     search:
735       title:
736         results_from_html: Wyniki z %{results_link}
737         latlon: Wewnętrzny
738         osm_nominatim: Nominatim
739         osm_nominatim_reverse: Nominatim
740     search_osm_nominatim:
741       prefix:
742         aerialway:
743           cable_car: Kolej linowa
744           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
745           drag_lift: Wyciąg orczykowy
746           gondola: Kolej gondolowa
747           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
748           platter: Wyciąg talerzykowy
749           pylon: Pylon
750           station: Stacja kolei linowej
751           t-bar: Wyciąg orczykowy
752           "yes": Transport napowietrzny
753         aeroway:
754           aerodrome: Lotnisko
755           airstrip: Pas startowy
756           apron: Płyta postojowa
757           gate: Bramka
758           hangar: Hangar
759           helipad: Lądowisko dla helikopterów
760           holding_position: Punkt oczekiwania
761           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
762           parking_position: Miejsce postojowe
763           runway: Pas startowy
764           taxilane: Droga na lotnisku
765           taxiway: Droga kołowania
766           terminal: Terminal pasażerski
767           windsock: Wiatrowskaz
768         amenity:
769           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
770           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
771           arts_centre: Centrum sztuki
772           atm: Bankomat
773           bank: Bank
774           bar: Bar
775           bbq: Miejsce do grillowania
776           bench: Ławka
777           bicycle_parking: Parking rowerowy
778           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
779           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
780           biergarten: Ogródek piwny
781           blood_bank: Bank krwi
782           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
783           brothel: Dom publiczny
784           bureau_de_change: Kantor
785           bus_station: Dworzec autobusowy
786           cafe: Kawiarnia
787           car_rental: Wynajem samochodów
788           car_sharing: Dzielenie się samochodami
789           car_wash: Myjnia samochodowa
790           casino: Kasyno
791           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
792           childcare: Opieka nad dziećmi
793           cinema: Kino
794           clinic: Klinika
795           clock: Zegar
796           college: Szkoła policealna
797           community_centre: Centrum społeczności
798           conference_centre: Centrum konferencyjne
799           courthouse: Sąd
800           crematorium: Krematorium
801           dentist: Gabinet dentystyczny
802           doctors: Lekarze
803           drinking_water: Źródło wody pitnej
804           driving_school: Szkoła nauki jazdy
805           embassy: Ambasada
806           events_venue: Sala bankietowa
807           fast_food: Bar (fast food)
808           ferry_terminal: Terminal promowy
809           fire_station: Remiza strażacka
810           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
811           fountain: Fontanna
812           fuel: Stacja paliw
813           gambling: Salon pachinko/bingo
814           grave_yard: Cmentarz przykościelny
815           grit_bin: Pojemnik na piasek
816           hospital: Szpital
817           hunting_stand: Ambona myśliwska
818           ice_cream: Lodziarnia
819           internet_cafe: Kafejka internetowa
820           kindergarten: Przedszkole/żłobek
821           language_school: Szkoła językowa
822           library: Biblioteka
823           loading_dock: Dok załadunkowy
824           love_hotel: Love hotel
825           marketplace: Plac targowy
826           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
827           monastery: Klasztor
828           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
829           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
830           music_school: Szkoła muzyczna
831           nightclub: Klub nocny
832           nursing_home: Dom opieki
833           parking: Parking
834           parking_entrance: Wjazd na parking
835           parking_space: Miejsce parkingowe
836           payment_terminal: Terminal płatniczy
837           pharmacy: Apteka
838           place_of_worship: Miejsce kultu
839           police: Policja lub straż miejska/gminna
840           post_box: Skrzynka pocztowa
841           post_office: Poczta
842           prison: Więzienie/areszt
843           pub: Pub
844           public_bath: Łaźnia publiczna
845           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
846           public_building: Budynek publiczny
847           ranger_station: Leśniczówka
848           recycling: Miejsce recyklingu
849           restaurant: Restauracja
850           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
851           school: Szkoła podstawowa/średnia
852           shelter: Schronienie
853           shower: Prysznic
854           social_centre: Centrum społeczne
855           social_facility: Placówka społeczna
856           studio: Studio
857           swimming_pool: Basen
858           taxi: Postój taksówek
859           telephone: Budka telefoniczna
860           theatre: Teatr
861           toilets: Toaleta publiczna
862           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
863           training: Szkolenia
864           university: Uniwersytet
865           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
866           vending_machine: Automat do sprzedaży
867           veterinary: Weterynarz
868           village_hall: Urząd gminy
869           waste_basket: Kosz na śmieci
870           waste_disposal: Śmietnik
871           waste_dump_site: Składowisko odpadów
872           watering_place: Poidło dla zwierząt
873           water_point: Punkt poboru wody
874           weighbridge: Waga dla pojazdów
875           "yes": Usługa
876         boundary:
877           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
878           administrative: Granica administracyjna
879           census: Granica spisu ludności
880           national_park: Park narodowy
881           political: Granica okręgu wyborczego
882           protected_area: Obszar chroniony
883           "yes": Granica
884         bridge:
885           aqueduct: Akwedukt
886           boardwalk: Promenada
887           suspension: Most wiszący
888           swing: Most obrotowy
889           viaduct: Most wieloprzęsłowy
890           "yes": Most
891         building:
892           apartment: Blok mieszkalny
893           apartments: Blok mieszkalny
894           barn: Stodoła
895           bungalow: Bungalow
896           cabin: Domek letniskowy
897           chapel: Kaplica
898           church: Budynek kościoła
899           civic: Budynek miejski
900           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
901           commercial: Budynek komercyjny
902           construction: Budynek w budowie
903           detached: Dom wolnostojący
904           dormitory: Dom studencki
905           duplex: Bliźniak
906           farm: Dom mieszkalny na farmie
907           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
908           garage: Garaż
909           garages: Garaże
910           greenhouse: Szklarnia
911           hangar: Budynek hangaru
912           hospital: Budynek szpitala
913           hotel: Budynek hotelu
914           house: Dom
915           houseboat: Barka mieszkalna
916           hut: Chata
917           industrial: Budynek przemysłowy
918           kindergarten: Budynek przedszkola
919           manufacture: Budynek fabryczny
920           office: Biurowiec
921           public: Budynek publiczny
922           residential: Budynek mieszkalny
923           retail: Budynek handlu detalicznego
924           roof: Zadaszenie
925           ruins: Ruiny budynku
926           school: Budynek szkoły
927           semidetached_house: Bliźniak
928           service: Budynek techniczny
929           shed: Szopa
930           stable: Stajnia
931           static_caravan: Przyczepa kempingowa
932           temple: Budynek świątyni
933           terrace: Domy szeregowe
934           train_station: Budynek dworca
935           university: Budynek uczelni
936           warehouse: Magazyn
937           "yes": Budynek
938         club:
939           scout: Klub harcerski
940           sport: Klub sportowy
941           "yes": Klub
942         craft:
943           beekeeper: Pszczelarz
944           blacksmith: Kowal
945           brewery: Browar
946           carpenter: Cieśla
947           caterer: Catering
948           confectionery: Cukiernik
949           dressmaker: Krawcowa
950           electrician: Elektryk
951           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
952           gardener: Ogrodnik
953           glaziery: Szklarz
954           handicraft: Rękodzieła
955           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
956           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
957           painter: Malarz
958           photographer: Fotograf
959           plumber: Hydraulik
960           roofer: Dekarz
961           sawmill: Tartak
962           shoemaker: Szewc
963           stonemason: Zakład kamieniarski
964           tailor: Krawiec
965           window_construction: Montaż okien
966           winery: Winiarnia
967           "yes": Warsztat
968         emergency:
969           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
970           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
971           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
972           defibrillator: Defibrylator
973           fire_extinguisher: Gaśnica
974           fire_water_pond: Staw pożarowy
975           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
976           life_ring: Koło ratunkowe
977           phone: Telefon alarmowy
978           siren: Syrena alarmowa
979           suction_point: Punkt pompowania wody
980           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
981         highway:
982           abandoned: Zaniedbana droga
983           bridleway: Droga dla koni
984           bus_guideway: Droga dla autobusów
985           bus_stop: Przystanek autobusowy
986           construction: Droga w trakcie budowy
987           corridor: Korytarz
988           crossing: Przejście
989           cycleway: Droga rowerowa
990           elevator: Winda
991           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
992           emergency_bay: Zatoka awaryjna
993           footway: Droga dla pieszych
994           ford: Bród
995           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
996           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
997           milestone: Słupek pikietażowy
998           motorway: Autostrada
999           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1000           motorway_link: Autostrada – dojazd
1001           passing_place: Mijanka
1002           path: Ścieżka
1003           pedestrian: Droga dla pieszych
1004           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1005           primary: Droga pierwszorzędna
1006           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1007           proposed: Droga planowana
1008           raceway: Tor wyścigowy
1009           residential: Droga lokalna
1010           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1011           road: Droga
1012           secondary: Droga drugorzędna
1013           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1014           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1015           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1016           speed_camera: Fotoradar
1017           steps: Schody
1018           stop: Znak drogowy „Stop”
1019           street_lamp: Lampa uliczna
1020           tertiary: Droga trzeciorzędna
1021           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1022           track: Droga polna lub leśna
1023           traffic_mirror: Lustro drogowe
1024           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1025           trailhead: Początek szlaku
1026           trunk: Droga główna/ekspresowa
1027           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1028           turning_circle: Miejsce do zawracania
1029           turning_loop: Pętla do zawracania
1030           unclassified: Droga czwartorzędna
1031           "yes": Droga
1032         historic:
1033           aircraft: Samolot
1034           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1035           bomb_crater: Lej bombowy
1036           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1037           boundary_stone: Graniczny głaz
1038           building: Zabytkowy budynek
1039           bunker: Bunkier
1040           cannon: Działo
1041           castle: Zamek
1042           charcoal_pile: Mielerz
1043           church: Kościół
1044           city_gate: Brama miasta
1045           citywalls: Mury miejskie
1046           fort: Fort
1047           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1048           hollow_way: Zapadnięta droga
1049           house: Dom
1050           manor: Dwór
1051           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1052           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1053           mine: Kopalnia
1054           mine_shaft: Szyb górniczy
1055           monument: Pomnik (duży)
1056           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1057           roman_road: Droga rzymska
1058           ruins: Ruiny
1059           rune_stone: Kamień runiczny
1060           stone: Kamień
1061           tomb: Grób
1062           tower: Wieża
1063           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1064           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1065           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1066           wreck: Zatopiony statek
1067           "yes": Miejsce historyczne
1068         junction:
1069           "yes": Skrzyżowanie
1070         landuse:
1071           allotments: Ogródki działkowe
1072           aquaculture: Teren akwakultury
1073           basin: Basen-zbiornik,niecka
1074           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1075           cemetery: Cmentarz
1076           commercial: Teren komercyjny
1077           conservation: Rezerwat
1078           construction: Teren budowy
1079           farmland: Grunty orne
1080           farmyard: Podwórze gospodarskie
1081           forest: Las
1082           garages: Garaże
1083           grass: Trawnik
1084           greenfield: Teren niezabudowany
1085           industrial: Teren przemysłowy
1086           landfill: Składowisko odpadów
1087           meadow: Łąka
1088           military: Teren wojskowy
1089           mine: Kopalnia
1090           orchard: Sad
1091           plant_nursery: Szkółka leśna
1092           quarry: Kamieniołom
1093           railway: Teren kolejowy
1094           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1095           religious: Teren do celów religijnych
1096           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1097           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1098           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1099           retail: Teren handlu detalicznego
1100           village_green: Nawsie
1101           vineyard: Winnica
1102           "yes": Zagospodarowanie terenu
1103         leisure:
1104           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1105           amusement_arcade: Salon gier
1106           bandstand: Estrada
1107           beach_resort: Ośrodek plażowy
1108           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1109           bleachers: Odkryta trybuna
1110           bowling_alley: Kręgielnia
1111           common: Błonie
1112           dance: Sala taneczna
1113           dog_park: Wybieg dla psów
1114           firepit: Palenisko
1115           fishing: Łowisko
1116           fitness_centre: Siłownia
1117           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1118           garden: Ogród
1119           golf_course: Pole golfowe
1120           horse_riding: Jazda konna
1121           ice_rink: Lodowisko
1122           marina: Marina
1123           miniature_golf: Minigolf
1124           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1125           outdoor_seating: Ogródek
1126           park: Park
1127           picnic_table: Stół piknikowy
1128           pitch: Boisko sportowe
1129           playground: Plac zabaw
1130           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1131           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1132           sauna: Sauna
1133           slipway: Pochylnia
1134           sports_centre: Centrum sportowe
1135           stadium: Stadion
1136           swimming_pool: Basen
1137           track: Bieżnia
1138           water_park: Park wodny
1139           "yes": Rekreacja
1140         man_made:
1141           adit: Szyb
1142           advertising: Reklama
1143           antenna: Antena
1144           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1145           beacon: Latarnia morska
1146           beam: Belka
1147           beehive: Ul
1148           breakwater: Falochron
1149           bridge: Most
1150           bunker_silo: Bunkier
1151           cairn: Kopiec
1152           chimney: Komin
1153           clearcut: Zrąb
1154           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1155           crane: Żuraw (dźwig)
1156           cross: Krzyż
1157           dolphin: Dalba
1158           dyke: Grobla
1159           embankment: Nasyp
1160           flagpole: Maszt flagowy
1161           gasometer: Zbiornik gazowy
1162           groyne: Ostroga brzegowa
1163           kiln: Piec przemysłowy
1164           lighthouse: Latarnia morska
1165           manhole: Właz do kanału
1166           mast: Maszt
1167           mine: Kopalnia
1168           mineshaft: Szyb górniczy
1169           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1170           petroleum_well: Szyb naftowy
1171           pier: Molo/pomost
1172           pipeline: Rurociąg
1173           pumping_station: Przepompownia
1174           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1175           silo: Silos
1176           snow_cannon: Armatka śnieżna
1177           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1178           storage_tank: Zbiornik
1179           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1180           surveillance: Punkt monitoringu
1181           telescope: Teleskop
1182           tower: Wieża
1183           utility_pole: Słup
1184           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1185           watermill: Młyn wodny
1186           water_tap: Kran z wodą
1187           water_tower: Wieża ciśnień
1188           water_well: Studnia
1189           water_works: Wodociągi
1190           windmill: Wiatrak
1191           works: Fabryka
1192           "yes": Konstrukcja
1193         military:
1194           airfield: Lotnisko wojskowe
1195           barracks: Koszary
1196           bunker: Bunkier
1197           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1198           trench: Transzeja
1199           "yes": Obiekt wojskowy
1200         mountain_pass:
1201           "yes": Przełęcz
1202         natural:
1203           atoll: Atol
1204           bare_rock: Skała macierzysta
1205           bay: Zatoka
1206           beach: Plaża
1207           cape: Przylądek
1208           cave_entrance: Wejście do jaskini
1209           cliff: Urwisko
1210           coastline: Linia brzegowa
1211           crater: Krater
1212           dune: Wydma
1213           fell: Hale górskie
1214           fjord: Fiord
1215           forest: Las
1216           geyser: Gejzer
1217           glacier: Lodowiec
1218           grassland: Łąka
1219           heath: Wrzosowisko
1220           hill: Wzgórze
1221           hot_spring: Źródło termalne
1222           island: Wyspa
1223           isthmus: Przesmyk
1224           land: Ląd
1225           marsh: Bagno
1226           moor: Wrzosowisko
1227           mud: Błoto
1228           peak: Szczyt
1229           peninsula: Półwysep
1230           point: Punkt
1231           reef: Rafa
1232           ridge: Grzbiet
1233           rock: Skała
1234           saddle: Przełęcz
1235           sand: Piaski
1236           scree: Rumowisko skalne
1237           scrub: Zarośla
1238           shingle: Plaża kamienista
1239           spring: Źródło wodne
1240           stone: Głaz
1241           strait: Cieśnina
1242           tree: Drzewo
1243           tree_row: Rząd drzew
1244           tundra: Tundra
1245           valley: Dolina
1246           volcano: Wulkan
1247           water: Woda
1248           wetland: Obszar podmokły
1249           wood: Drzewa
1250           "yes": Natura
1251         office:
1252           accountant: Księgowy
1253           administrative: Administracja
1254           advertising_agency: Agencja reklamowa
1255           architect: Architekt
1256           association: Stowarzyszenie
1257           company: Biuro firmy
1258           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1259           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1260           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1261           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1262           estate_agent: Biuro nieruchomości
1263           financial: Biuro finansowe
1264           government: Biuro rządowe/samorządowe
1265           insurance: Biuro ubezpieczeń
1266           it: Biuro firmy informatycznej
1267           lawyer: Prawnik
1268           logistics: Biuro logistyczne
1269           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1270           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1271           notary: Notariusz
1272           religion: Biuro organizacji religijnej
1273           research: Biuro badawcze
1274           tax_advisor: Doradca podatkowy
1275           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1276           travel_agent: Biuro podróży
1277           "yes": Biuro
1278         place:
1279           allotments: Ogródki działkowe
1280           archipelago: Archipelag
1281           city: Miasto
1282           city_block: Kwartał
1283           country: Kraj
1284           county: Hrabstwo
1285           farm: Farma
1286           hamlet: Osada
1287           house: Dom
1288           houses: Zabudowanie
1289           island: Wyspa
1290           islet: Wysepka
1291           isolated_dwelling: Mała osada
1292           locality: Miejsce nazwane
1293           municipality: Gmina
1294           neighbourhood: Sąsiedztwo
1295           plot: Działka
1296           postcode: Kod pocztowy
1297           quarter: Kwartał
1298           region: Rejon
1299           sea: Morze
1300           square: Plac
1301           state: Województwo/stan/prowincja
1302           subdivision: Dzielnica
1303           suburb: Osiedle
1304           town: Miasto
1305           village: Wieś
1306           "yes": Miejsce
1307         railway:
1308           abandoned: Rozebrany tor
1309           buffer_stop: Kozioł oporowy
1310           construction: Kolej w budowie
1311           disused: Nieużywany tor
1312           funicular: Kolej linowo-terenowa
1313           halt: Przystanek kolejowy
1314           junction: Węzeł kolejowy
1315           level_crossing: Przejazd kolejowy
1316           light_rail: Tor kolei miejskiej
1317           miniature: Tor minikolejki
1318           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1319           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1320           platform: Peron
1321           preserved: Tor kolei zabytkowej
1322           proposed: Planowana linia kolejowa
1323           rail: Tor kolejowy
1324           spur: Bocznica kolejowa
1325           station: Stacja kolejowa
1326           stop: Przystanek kolejowy
1327           subway: Metro
1328           subway_entrance: Wejście na stację metra
1329           switch: Zwrotnica
1330           tram: Tor tramwajowy
1331           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1332           turntable: Obrotnica kolejowa
1333           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1334         shop:
1335           agrarian: Sklep rolniczy
1336           alcohol: Sklep monopolowy
1337           antiques: Antyki
1338           appliance: Sklep z AGD
1339           art: Sklep z dziełami sztuki
1340           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1341           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1342           bakery: Piekarnia
1343           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1344           beauty: Salon urody
1345           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1346           beverages: Sklep z napojami
1347           bicycle: Sklep rowerowy
1348           bookmaker: Bukmacher
1349           books: Księgarnia
1350           boutique: Butik
1351           butcher: Sklep mięsny
1352           car: Sprzedaż samochodów
1353           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1354           car_repair: Warsztat samochodowy
1355           carpet: Sklep z dywanami
1356           charity: Sklep charytatywny
1357           cheese: Sklep z serami
1358           chemist: Drogeria
1359           chocolate: Sklep z czekoladą
1360           clothes: Sklep odzieżowy
1361           coffee: Sklep z kawą
1362           computer: Sklep komputerowy
1363           confectionery: Sklep ze słodyczami
1364           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1365           copyshop: Ksero
1366           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1367           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1368           curtain: Sklep z zasłonami
1369           dairy: Sklep z nabiałem
1370           deli: Delikatesy
1371           department_store: Dom towarowy
1372           discount: Sklep z produktami po obniżce
1373           doityourself: Market budowlany
1374           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1375           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1376           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1377           erotic: Sklep erotyczny
1378           estate_agent: Biuro nieruchomości
1379           fabric: Sklep z tkaninami
1380           farm: Stragan świeżych produktów
1381           fashion: Sklep odzieżowy
1382           fishing: Sklep wędkarski
1383           florist: Kwiaciarnia
1384           food: Sklep spożywczy
1385           frame: Sklep z ramami
1386           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1387           furniture: Sklep meblowy
1388           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1389           gas: Sklep z butlami gazowymi
1390           general: Sklep wielobranżowy
1391           gift: Sklep z pamiątkami
1392           greengrocer: Warzywniak
1393           grocery: Sklep spożywczy
1394           hairdresser: Fryzjer
1395           hardware: Sklep z narzędziami
1396           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1397           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1398           herbalist: Sklep zielarski
1399           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1400           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1401           ice_cream: Sklep z lodami
1402           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1403           jewelry: Sklep z biżuterią
1404           kiosk: Kiosk
1405           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1406           laundry: Pralnia
1407           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1408           lottery: Kolektura
1409           mall: Centrum handlowe
1410           massage: Salon masażu
1411           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1412           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1413           money_lender: Pożyczki
1414           motorcycle: Sklep motocyklowy
1415           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1416           music: Sklep muzyczny
1417           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1418           newsagent: Sklep z prasą
1419           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1420           optician: Optyk
1421           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1422           outdoor: Sklep turystyczny
1423           paint: Sklep z farbami
1424           pastry: Cukiernia
1425           pawnbroker: Lombard
1426           perfumery: Perfumeria
1427           pet: Sklep zoologiczny
1428           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1429           photo: Sklep fotograficzny
1430           seafood: Sklep z owocami morza
1431           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1432           sewing: Pasmanteria
1433           shoes: Sklep obuwniczy
1434           sports: Sklep sportowy
1435           stationery: Sklep papierniczy
1436           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1437           supermarket: Supermarket
1438           tailor: Krawiec
1439           tattoo: Studio tatuażu
1440           tea: Sklep z herbatą
1441           ticket: Kasa biletowa
1442           tobacco: Sklep z tytoniem
1443           toys: Sklep z zabawkami
1444           travel_agency: Biuro podróży
1445           tyres: Sklep z oponami
1446           vacant: Pusty lokal sklepowy
1447           variety_store: Sklep z różnościami
1448           video: Sklep wideo/DVD
1449           video_games: Sklep z grami wideo
1450           wholesale: Hurtownia
1451           wine: Sklep z winami
1452           "yes": Sklep
1453         tourism:
1454           alpine_hut: Chata alpejska
1455           apartment: Mieszkanie na wynajem
1456           artwork: Dzieło sztuki
1457           attraction: Atrakcja turystyczna
1458           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1459           cabin: Domek letniskowy
1460           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1461           camp_site: Kemping
1462           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1463           chalet: Schronisko
1464           gallery: Galeria
1465           guest_house: Pensjonat
1466           hostel: Hostel
1467           hotel: Hotel
1468           information: Informacja turystyczna
1469           motel: Motel
1470           museum: Muzeum
1471           picnic_site: Miejsce na piknik
1472           theme_park: Park rozrywki
1473           viewpoint: Punkt widokowy
1474           wilderness_hut: Chata na odludziu
1475           zoo: Zoo
1476         tunnel:
1477           building_passage: Przejazd przez budynek
1478           culvert: Przepust
1479           "yes": Tunel
1480         waterway:
1481           artificial: Sztuczny ciek
1482           boatyard: Stocznia
1483           canal: Kanał
1484           dam: Zapora wodna
1485           derelict_canal: Opuszczony kanał
1486           ditch: Rów przydrożny
1487           dock: Basen portowy
1488           drain: Rów odwadniający
1489           lock: Śluza
1490           lock_gate: Wrota śluzy
1491           mooring: Kotwicowisko
1492           rapids: Katarakty
1493           river: Rzeka
1494           stream: Strumień
1495           wadi: Starorzecze
1496           waterfall: Wodospad
1497           weir: Jaz
1498           "yes": Ciek
1499       admin_levels:
1500         level2: Granica kraju
1501         level3: Granica regionu
1502         level4: Granica województwa
1503         level5: Granica regionu
1504         level6: Granica powiatu
1505         level7: Granica gminy
1506         level8: Granica miejscowości
1507         level9: Granica dzielnicy
1508         level10: Granica osiedla
1509         level11: Granica osiedla
1510       types:
1511         cities: Miasta
1512         towns: Miasta
1513         places: Miejsca
1514     results:
1515       no_results: Nic nie znaleziono
1516       more_results: Więcej wyników
1517   issues:
1518     index:
1519       title: Sprawy
1520       select_status: Wybierz status
1521       select_type: Wybierz kategorię
1522       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1523       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1524       not_updated: Niezaktualizowane
1525       search: Wyszukaj
1526       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1527       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1528       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1529       status: Stan
1530       reports: Zgłoszenia
1531       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1532       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1533       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1534       reports_count:
1535         one: 1 zgłoszenie
1536         few: '%{count} zgłoszenia'
1537         many: '%{count} zgłoszeń'
1538         other: '%{count} zgłoszenia'
1539       reported_item: Zgłoszony element
1540       states:
1541         ignored: zignorowane
1542         open: otwarte
1543         resolved: rozwiązane
1544     show:
1545       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1546       reports:
1547         one: '%{count} zgłoszenie'
1548         few: '%{count} zgłoszenia'
1549         many: '%{count} zgłoszeń'
1550         other: '%{count} zgłoszeń'
1551       no_reports: Brak zgłoszeń
1552       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1553       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1554       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1555         %{displayname}
1556       resolve: Rozwiąż
1557       ignore: Zignoruj
1558       reopen: Otwórz ponownie
1559       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1560       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1561       new_reports: Nowe zgłoszenia
1562       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1563       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1564       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1565     resolve:
1566       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1567     ignore:
1568       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1569     reopen:
1570       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1571     comments:
1572       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1573       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1574     reports:
1575       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1576     helper:
1577       reportable_title:
1578         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1579         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1580   issue_comments:
1581     create:
1582       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1583       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1584   reports:
1585     new:
1586       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1587       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1588       disclaimer:
1589         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1590         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1591         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1592           twojej społeczności
1593         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1594           którego on dotyczy
1595       categories:
1596         diary_entry:
1597           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1598           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1599           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1600           other_label: Inne
1601         diary_comment:
1602           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1603           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1604           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1605           other_label: Inne
1606         user:
1607           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1608           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1609           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1610           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1611           other_label: Inny
1612         note:
1613           spam_label: Uwaga jest spamem
1614           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1615           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1616           other_label: Inne
1617     create:
1618       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1619       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1620   layouts:
1621     logo:
1622       alt_text: Logo OpenStreetMap
1623     home: Przejdź do położenia domu
1624     logout: Wyloguj się
1625     log_in: Zaloguj się
1626     sign_up: Zarejestruj się
1627     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1628     edit: Edycja
1629     history: Zmiany
1630     export: Eksport
1631     issues: Sprawy
1632     data: Dane
1633     export_data: Eksportuj dane
1634     gps_traces: Ślady GPS
1635     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1636     user_diaries: Dzienniki
1637     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1638     edit_with: Edytuj w %{editor}
1639     tag_line: Wolna wikimapa świata
1640     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1641     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1642       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1643     intro_2_create_account: Utwórz konto
1644     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1645       %{partners}.
1646     partners_ucl: University College London
1647     partners_fastly: Fastly
1648     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1649     partners_partners: partnerzy
1650     tou: Warunki użytkowania
1651     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1652       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1653     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1654       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1655     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1656     help: Pomoc
1657     about: Informacje
1658     copyright: Prawa autorskie
1659     communities: Społeczności
1660     community: Społeczność
1661     community_blogs: Blogi społeczności
1662     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1663     make_a_donation:
1664       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1665       text: Przekaż darowiznę
1666     learn_more: Dowiedz się więcej
1667     more: Więcej
1668   user_mailer:
1669     diary_comment_notification:
1670       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1671       hi: Witaj %{to_user},
1672       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1673         o temacie %{subject}:'
1674       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1675         o temacie %{subject}:'
1676       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1677         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1678       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1679         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1680     message_notification:
1681       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1682       hi: Witaj %{to_user},
1683       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1684       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1685         %{subject}:'
1686       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1687         do autora na %{replyurl}
1688       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1689         do autora na %{replyurl}
1690     friendship_notification:
1691       hi: Witaj %{to_user},
1692       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1693       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1694       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1695       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1696       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1697       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1698     gpx_description:
1699       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1700         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1701       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1702         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1703     gpx_failure:
1704       hi: Cześć, %{to_user},
1705       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1706       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1707         na %{url}.
1708       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1709     gpx_success:
1710       hi: Cześć, %{to_user},
1711       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1712     signup_confirm:
1713       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1714       greeting: Cześć!
1715       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1716       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1717         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1718       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1719         jak zacząć.
1720     email_confirm:
1721       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1722       greeting: Cześć,
1723       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1724         na %{new_address}.
1725       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1726     lost_password:
1727       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1728       greeting: Cześć,
1729       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1730         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1731       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1732     note_comment_notification:
1733       anonymous: Anonimowy użytkownik
1734       greeting: Witaj,
1735       commented:
1736         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1737         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1738           uwagę'
1739         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1740           w lokalizacji: %{place}.'
1741         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1742           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1743         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1744           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1745         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1746           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1747       closed:
1748         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1749         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1750         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1751           %{place}.'
1752         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1753           %{place}.'
1754         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1755           się ona w położeniu: %{place}.'
1756         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1757           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1758       reopened:
1759         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1760           uwag'
1761         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1762           cię uwagę'
1763         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1764           lokalizacji: %{place}'
1765         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1766           w lokalizacji: %{place}'
1767         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1768           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1769         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1770           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1771       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1772       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1773     changeset_comment_notification:
1774       hi: Witaj %{to_user},
1775       greeting: Cześć,
1776       commented:
1777         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1778           zmian'
1779         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1780         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1781           zmian, utworzony %{time}'
1782         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1783           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1784         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1785           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1786         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1787           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1788         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1789         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1790         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1791       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1792         %{url}.'
1793       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1794         %{url}.'
1795       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1796         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1797       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1798         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1799   confirmations:
1800     confirm:
1801       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1802       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1803       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1804         mapować.
1805       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1806       button: Potwierdzam
1807       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1808       already active: To konto zostało potwierdzone.
1809       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1810       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1811         %{reconfirm_link}.
1812       click_here: Kliknij tutaj
1813     confirm_resend:
1814       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1815     confirm_email:
1816       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1817       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1818         adres e-mail.
1819       button: Potwierdzam
1820       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1821       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1822       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1823     resend_success_flash:
1824       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1825         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1826       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1827         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1828         z tobą bez problemów.
1829   messages:
1830     inbox:
1831       title: Wiadomości odebrane
1832       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1833       new_messages:
1834         few: '%{count} nowe wiadomości'
1835         many: '%{count} nowych wiadomości'
1836         one: '%{count} nową wiadomość'
1837         other: '%{count} nowych wiadomości'
1838       old_messages:
1839         few: '%{count} stare wiadomości'
1840         many: '%{count} starych wiadomości'
1841         one: '%{count} starą wiadomość'
1842         other: '%{count} starych wiadomości'
1843       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1844         %{people_mapping_nearby_link}?
1845       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1846     messages_table:
1847       from: Od
1848       to: Do
1849       subject: Temat
1850       date: Data
1851       actions: Operacje
1852     message_summary:
1853       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1854       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1855       reply_button: Odpowiedz
1856       destroy_button: Usuń
1857     new:
1858       title: Wysyłanie wiadomości
1859       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1860       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1861     create:
1862       message_sent: Wysłano wiadomość
1863       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1864         następnych.
1865     no_such_message:
1866       title: Nie ma takiej wiadomości
1867       heading: Nie ma takiej wiadomości
1868       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1869     outbox:
1870       title: Wiadomości wysłane
1871       actions: Operacje
1872       messages:
1873         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1874         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1875         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1876       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1877         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1878       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1879     reply:
1880       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1881         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1882         aby na nią odpowiedzieć.
1883     show:
1884       title: Czytanie wiadomości
1885       reply_button: Odpowiedz
1886       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1887       destroy_button: Usuń
1888       back: Wstecz
1889       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1890         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1891         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1892     sent_message_summary:
1893       destroy_button: Usuń
1894     heading:
1895       my_inbox: wiadomości odebrane
1896       my_outbox: wiadomości wysłane
1897     mark:
1898       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1899       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1900     destroy:
1901       destroyed: Wiadomość usunięta
1902   passwords:
1903     new:
1904       title: Zgubione hasło
1905       heading: Zapomniałeś hasła?
1906       email address: Adres e-mail
1907       new password button: Wyczyść hasło
1908       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1909         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1910     create:
1911       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1912         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1913       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1914     edit:
1915       title: Wyczyść hasło
1916       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1917       reset: Wyczyść hasło
1918       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1919     update:
1920       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1921   preferences:
1922     show:
1923       title: Preferencje
1924       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1925       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1926       edit_preferences: Edytuj preferencje
1927     edit:
1928       title: Edycja preferencji
1929       save: Zapisz preferencje
1930       cancel: Anuluj
1931     update:
1932       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1933     update_success_flash:
1934       message: Zapisano preferencje.
1935   profiles:
1936     edit:
1937       title: Edycja profilu
1938       save: Zapisz zmiany
1939       cancel: Anuluj
1940       image: 'Obraz:'
1941       gravatar:
1942         gravatar: Użyj Gravatara
1943         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1944         disabled: Wyłączono Gravatara.
1945         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1946       new image: Dodanie obrazu
1947       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1948       delete image: Usuń aktualny obraz
1949       replace image: Zmień aktualny obraz
1950       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1951         100x100)
1952       home location: 'Położenie domu:'
1953       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1954       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1955       show: Pokaż
1956       delete: Usuń
1957       undelete: Cofnij usunięcie
1958     update:
1959       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1960       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1961   sessions:
1962     new:
1963       title: Logowanie
1964       heading: Logowanie
1965       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
1966       password: Hasło
1967       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1968       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1969       login_button: Zaloguj się
1970       register now: Zarejestruj się
1971       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1972       no account: Nie masz konta?
1973       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1974       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1975       auth_providers:
1976         openid:
1977           title: Zaloguj się przez OpenID
1978           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1979         google:
1980           title: Zaloguj się przez Google
1981           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1982         facebook:
1983           title: Zaloguj się przez Facebooka
1984           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1985         microsoft:
1986           title: Zaloguj się przez Microsoft
1987           alt: Zaloguj się kontem Microsoft
1988         github:
1989           title: Zaloguj się przez GitHub
1990           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1991         wikipedia:
1992           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1993           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1994         wordpress:
1995           title: Zaloguj się przez Wordpress
1996           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1997         aol:
1998           title: Zaloguj się przez AOL
1999           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
2000     destroy:
2001       title: Wyloguj się
2002       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2003       logout_button: Wyloguj się
2004     suspended_flash:
2005       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2006       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2007       support: supportem
2008   shared:
2009     markdown_help:
2010       heading_html: Przeanalizowano za pomocą %{kramdown_link}
2011       headings: Nagłówki
2012       heading: Nagłówki
2013       subheading: Podtytuł
2014       unordered: Lista nieuporządkowana
2015       ordered: Lista numerowana
2016       first: Pierwszy element
2017       second: Drugi element
2018       link: Odnośnik
2019       text: Tekst
2020       image: Obraz
2021       alt: Tekst alternatywny
2022       url: Adres URL
2023       codeblock: Blok kodu
2024     richtext_field:
2025       edit: Edytuj
2026       preview: Podgląd
2027   site:
2028     about:
2029       next: Dalej
2030       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2031         oraz urządzeń'
2032       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2033         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2034       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2035       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2036         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2037         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2038       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2039       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2040       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2041       community_driven_community_blogs: blogi społecznościowe
2042       community_driven_osm_foundation: Fundacja OSM
2043       open_data_title: Otwarte dane
2044       open_data_open_data: otwarte dane
2045       open_data_copyright_license: Strona dotycząca praw autorskich i licencji
2046       legal_title: Pytania prawne
2047       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacja OpenStreetMap
2048       legal_1_1_terms_of_use: Warunki użytkowania
2049       legal_1_1_aup: Zasady dozwolonego użytku
2050       legal_1_1_privacy_policy: Polityka prywatności
2051       legal_2_1_contact_the_osmf: skontaktuj się z OSM
2052       partners_title: Partnerzy
2053     copyright:
2054       foreign:
2055         title: Informacje o tłumaczeniu
2056         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2057           preferowana jest strona w języku angielskim.
2058         english_link: oryginalną angielską wersją
2059       native:
2060         title: O stronie
2061         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2062           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2063           i %{mapping_link}.
2064         native_link: wersji po polsku
2065         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2066       legal_babble:
2067         title_html: Prawa autorskie i licencja
2068         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2069           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2070           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2071         introduction_1_open_data: open data
2072         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2073         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2074         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2075           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2076           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2077           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2078           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2079         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2080         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2081           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2082         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2083           2.0
2084         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2085         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2086         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2087           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2088         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2089           License.
2090         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2091           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2092           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2093           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2094           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2095           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2096         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2097         credit_4_1_html: |-
2098           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2099           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2100         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2101         attribution_example:
2102           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2103           title: Przykład uznania autorstwa
2104         more_title_html: Dowiedz się więcej
2105         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2106           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2107         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2108         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2109           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2110           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2111         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2112         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2113         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2114         contributors_title_html: Współtwórcy
2115         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2116           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2117           źródeł, wśród nich:'
2118         contributors_at_credit_html: |-
2119           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2120           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2121         contributors_at_austria: Austria
2122         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2123         contributors_at_cc_by: CC BY
2124         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2125         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2126         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2127           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2128           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2129         contributors_au_australia: Australia
2130         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2131         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2132         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2133           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2134           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2135         contributors_ca_canada: Kanada
2136         contributors_cz_czechia: Czechy
2137         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2138           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2139           %{nlsfi_license_link}.'
2140         contributors_fi_finland: Finlandia
2141         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2142         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2143           Générale des Impôts.'
2144         contributors_fr_france: Francja
2145         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2146           (%{and_link})'
2147         contributors_nl_netherlands: Holandia
2148         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2149           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2150         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2151         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2152         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2153         contributors_rs_serbia: Serbia
2154         contributors_rs_open_data_portal: Krajowy Portal Otwartych Danych
2155         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2156           (informacja publiczna Słowenii).'
2157         contributors_si_slovenia: Słowenia
2158         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2159         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2160         contributors_es_credit_html: |-
2161           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2162           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2163         contributors_es_spain: Hiszpania
2164         contributors_es_ign: IGN
2165         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2166         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2167           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2168         contributors_za_south_africa: RPA
2169         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2170         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2171           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2172         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2173         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2174           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2175         contributors_2_contributors_page: Contributors (en)
2176         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2177           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2178           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2179         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2180         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2181           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2182           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2183           praw autorskich.
2184         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2185           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2186           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2187         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2188         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2189         trademarks_title: Znaki towarowe
2190         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2191           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2192           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2193         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2194     index:
2195       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2196         wyłączoną jego obsługę.
2197       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2198       permalink: Permalink
2199       shortlink: Skrócony link
2200       createnote: Dodaj uwagę
2201       license:
2202         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2203           otwartej licencji
2204       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2205         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2206     edit:
2207       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2208       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2209         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2210       user_page_link: stronie użytkownika
2211       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2212       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2213       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2214         niezbędne do tej funkcji.
2215     export:
2216       title: Eksportuj
2217       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2218       licence: Licencja
2219       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2220       odbl: Open Data Commons Open Database License
2221       too_large:
2222         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2223           podanych zasobów:'
2224         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2225           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2226           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2227         planet:
2228           title: Planeta OSM
2229           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2230         overpass:
2231           title: Overpass API
2232           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2233             danych OpenStreetMap
2234         geofabrik:
2235           title: Pliki Geofabrik
2236           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2237             miast
2238         other:
2239           title: Inne zasoby
2240           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2241       export_button: Wyeksportuj
2242     fixthemap:
2243       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2244       how_to_help:
2245         title: Jak pomóc
2246         join_the_community:
2247           title: Dołącz do społeczności
2248           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2249             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2250             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2251             własnoręcznie.
2252       other_concerns:
2253         title: Inne kwestie
2254         copyright: strona z prawami autorskimi
2255         working_group: Grupa robocza OSMF
2256     help:
2257       title: Uzyskiwanie pomocy
2258       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2259         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2260         tematów związanych z mapowaniem.
2261       welcome:
2262         url: /welcome
2263         title: Witamy w OpenStreetMap
2264         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2265           OpenStreetMap.
2266       beginners_guide:
2267         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2268         title: Podręcznik dla początkujących
2269         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2270       community:
2271         title: Pomoc i forum społeczności
2272         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2273           na temat OpenStreetMap.
2274       mailing_lists:
2275         title: Listy dyskusyjne
2276         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2277           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2278       irc:
2279         title: IRC
2280         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2281       switch2osm:
2282         title: switch2osm
2283         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2284           i inne usługi.
2285       welcomemat:
2286         title: Dla organizacji
2287         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2288           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2289       wiki:
2290         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2291         title: Wiki OpenStreetMap
2292         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2293     potlatch:
2294       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2295         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2296       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2297       download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2298       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2299     any_questions:
2300       title: Czy masz jakieś pytania?
2301       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2302     sidebar:
2303       search_results: Wyniki wyszukiwania
2304       close: Zamknij
2305     search:
2306       search: Wyszukiwanie
2307       get_directions: Wyznacz trasę
2308       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2309       from: Początek trasy
2310       to: Koniec trasy
2311       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2312       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2313       submit_text: →
2314       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2315     key:
2316       table:
2317         entry:
2318           motorway: Autostrada
2319           main_road: Główna droga
2320           trunk: Droga główna
2321           primary: Droga pierwszorzędna
2322           secondary: Droga drugorzędna
2323           unclassified: Droga czwartorzędna
2324           pedestrian: Droga dla pieszych
2325           track: Droga polna lub leśna
2326           bridleway: Droga dla koni
2327           cycleway: Droga rowerowa
2328           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2329           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2330           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2331           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2332           footway: Droga dla pieszych
2333           rail: Tor kolejowy
2334           train: Kolej
2335           subway: Metro
2336           ferry: Prom
2337           light_rail: Kolej miejska
2338           tram: Tramwaj
2339           trolleybus: Trolejbus
2340           bus: Autobus
2341           cable_car: Kolej linowa
2342           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2343           runway: Pas startowy
2344           taxiway: Droga kołowania
2345           apron: Płyta lotniska
2346           admin: Granica
2347           capital: Stolica
2348           city: Miasto
2349           orchard: Sad
2350           vineyard: Winnica
2351           forest: Las
2352           wood: Drewno
2353           farmland: Grunty rolne
2354           grass: Trawnik
2355           meadow: Łąka
2356           sand: Piaski
2357           golf: Pole golfowe
2358           park: Park
2359           common: Pole
2360           built_up: Obszar zabudowany
2361           resident: Teren mieszkalny
2362           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2363           industrial: Teren przemysłowy
2364           commercial: Teren komercyjny
2365           heathland: Wrzosowisko
2366           scrubland: Zarośla
2367           lake: Jezioro
2368           reservoir: Zbiornik
2369           glacier: Lodowiec
2370           reef: Rafa
2371           wetland: Mokradła
2372           farm: Gospodarstwo rolne
2373           brownfield: Teren powyburzeniowy
2374           cemetery: Cmentarz
2375           allotments: Ogródki działkowe
2376           pitch: Boisko sportowe
2377           centre: Centrum sportowe
2378           beach: Plaża
2379           reserve: Rezerwat przyrody
2380           military: Teren wojskowy
2381           school: Szkoła
2382           university: Uniwersytet
2383           hospital: Szpital
2384           building: Ważny budynek
2385           station: Stacja kolejowa
2386           summit: Góra
2387           peak: Szczyt
2388           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2389           bridge: Czarny obrys – most
2390           private: Dostęp za zezwoleniem
2391           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2392           construction: Drogi w budowie
2393           bus_stop: Przystanek autobusowy
2394           stop: Stop
2395           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2396           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2397           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2398           toilets: Toalety
2399     welcome:
2400       title: Witamy!
2401       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2402         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2403         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2404       whats_on_the_map:
2405         title: Co jest na mapie
2406         real_and_current: prawdziwy i aktualny
2407         doesnt: nie
2408       basic_terms:
2409         title: Podstawowe zasady mapowania
2410         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2411         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2412           można edytować mapę.'
2413         editor: edytor
2414         node: węzeł
2415         way: Linia
2416         tag: Znacznik
2417       rules:
2418         title: Zasady!
2419         para_1_html: |-
2420           OpenStreetMap ma kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli rozważasz
2421           jakąkolwiek czynność inną niż ręczna edycja, przeczytaj i postępuj zgodnie ze wskazówkami na
2422           %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2423         imports: Import
2424         automated_edits: Zautomatyzowane edycje
2425       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2426       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2427       add_a_note:
2428         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2429         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2430           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2431         the_map: mapa
2432     communities:
2433       title: Społeczności
2434       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2435         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2436         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2437         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2438       local_chapters:
2439         title: Oddziały lokalne
2440         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2441           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2442           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2443           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2444           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2445           autorskimi.
2446         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2447           lokalne OSMF:'
2448       other_groups:
2449         title: Inne grupy
2450         communities_wiki: Strona społeczności wiki
2451   traces:
2452     visibility:
2453       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2454       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2455         punkty)
2456       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2457         punkty ze znacznikami czasu)
2458       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2459         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2460     new:
2461       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2462       visibility_help: co to znaczy?
2463       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2464       help: Pomoc
2465       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2466     create:
2467       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2468       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2469         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2470       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2471         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2472       traces_waiting:
2473         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2474           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2475         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2476           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2477         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2478           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2479     edit:
2480       cancel: Anuluj
2481       title: Edycja śladu %{name}
2482       heading: Edycja śladu %{name}
2483       visibility_help: co to znaczy?
2484       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2485     update:
2486       updated: Ślad został zaktualizowany
2487     trace_optionals:
2488       tags: Tagi
2489     show:
2490       title: Przeglądanie śladu %{name}
2491       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2492       pending: OCZEKUJE
2493       filename: 'Nazwa pliku:'
2494       download: pobierz
2495       uploaded: 'Czas dodania:'
2496       points: 'Liczba punktów:'
2497       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2498       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2499       map: mapa
2500       edit: edycja
2501       owner: 'Autor:'
2502       description: 'Opis:'
2503       tags: 'Tagi:'
2504       none: Brak
2505       edit_trace: Edytuj ten ślad
2506       delete_trace: Usuń ten ślad
2507       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2508       visibility: 'Widoczność:'
2509       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2510     trace_paging_nav:
2511       older: Starsze ślady
2512       newer: Nowsze ślady
2513     trace:
2514       pending: OCZEKUJE
2515       count_points:
2516         one: 1 punkt
2517         few: '%{count} punkty'
2518         many: '%{count} punktów'
2519         other: '%{count} punkta'
2520       more: więcej
2521       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2522       view_map: Wyświetl mapę
2523       edit_map: Edytuj mapę
2524       public: PUBLICZNY
2525       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2526       private: PRYWATNY
2527       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2528       by: utworzony przez użytkownika
2529       in: w
2530     index:
2531       public_traces: Publiczne ślady GPS
2532       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2533       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2534       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2535       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2536       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2537       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2538       upload_new: Prześlij nowy ślad
2539       wiki_page: stronie Wiki
2540       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2541       upload_trace: Wyślij ślad
2542       all_traces: Wszystkie ślady
2543       my_traces: Moje ślady GPS
2544       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2545       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2546     destroy:
2547       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2548     make_public:
2549       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2550     offline_warning:
2551       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2552     offline:
2553       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2554       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2555     georss:
2556       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2557     description:
2558       description_with_count:
2559         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2560         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2561       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2562   application:
2563     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2564     require_cookies:
2565       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2566         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2567     require_admin:
2568       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2569     setup_user_auth:
2570       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2571         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2572       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2573         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2574       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2575         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2576         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2577     settings_menu:
2578       account_settings: Ustawienia konta
2579       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2580       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2581       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2582   oauth:
2583     authorize:
2584       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2585       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2586         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2587         wybrać dowolną liczbę opcji.
2588       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2589       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2590       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2591       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2592         kontaktów.
2593       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2594       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2595       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2596       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2597       grant_access: Przyznaj dostęp
2598     authorize_success:
2599       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2600       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2601       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2602     authorize_failure:
2603       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2604       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2605       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2606     revoke:
2607       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2608     permissions:
2609       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2610     scopes:
2611       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2612       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2613       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2614       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2615         kontaktów
2616       write_api: Modyfikowanie mapy
2617       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2618       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2619       write_notes: Modyfikowanie uwag
2620       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2621       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2622       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2623   oauth_clients:
2624     new:
2625       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2626       disabled: Rejestracja aplikacji OAuth 1 została wyłączona
2627     edit:
2628       title: Edycja aplikacji
2629     show:
2630       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2631       key: 'Klucz odbiorcy:'
2632       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2633       url: 'URL znacznika zapytania:'
2634       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2635       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2636       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2637       edit: Edytuj szczegóły
2638       delete: Usuń klienta
2639       confirm: Jesteś pewien?
2640       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2641     index:
2642       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2643       my_tokens: Zarejestrowane programy
2644       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2645       application: Nazwa aplikacji
2646       issued_at: Czas wydania
2647       revoke: Odwołaj!
2648       my_apps: Programy klienckie
2649       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2650         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2651         z zapytań OAuth do tej usługi.
2652       oauth: OAuth
2653       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2654       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2655     form:
2656       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2657     not_found:
2658       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2659     create:
2660       flash: Zarejestrowano informacje
2661     update:
2662       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2663     destroy:
2664       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2665   oauth2_applications:
2666     index:
2667       title: Moje aplikacje klienckie
2668       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2669         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2670         z zapytań OAuth do tej usługi.
2671       new: Zarejestruj swoją aplikację
2672       name: Nazwa
2673       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2674     application:
2675       edit: Edytuj
2676       delete: Usuń
2677       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2678     new:
2679       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2680     edit:
2681       title: Edytuj swoją aplikację
2682     show:
2683       edit: Edytuj
2684       delete: Usuń
2685       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2686       client_id: ID klienta
2687       client_secret: Tajny klucz klienta
2688       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2689         on dostępny ponownie
2690       permissions: Uprawnienia
2691       redirect_uris: URI przekierowań
2692     not_found:
2693       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2694   oauth2_authorizations:
2695     new:
2696       title: Wymagana autoryzacja
2697       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2698         uprawnieniami?
2699       authorize: Autoryzuj
2700       deny: Odmów
2701     error:
2702       title: Wystąpił błąd
2703     show:
2704       title: Kod autoryzacji
2705   oauth2_authorized_applications:
2706     index:
2707       title: Moje upoważnione aplikacje
2708       application: Nazwa aplikacji
2709       permissions: Uprawnienia
2710       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2711       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2712     application:
2713       revoke: Odwołaj!
2714       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2715   users:
2716     new:
2717       title: Zarejestruj się
2718       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2719       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2720         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2721       support: supportem
2722       about:
2723         header: Darmowa i edytowalna
2724         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2725           tworzona przez ludzi takich jak Ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2726           aktualizować, pobierać i używać.
2727         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy wiadomość e-mail,
2728           aby potwierdzić Twoje konto.
2729       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2730         zmienić w ustawieniach.
2731       external auth: 'Logowanie przez:'
2732       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2733       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2734         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2735       continue: Zarejestruj się
2736       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2737       email_confirmation_help_html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz
2738         naszą %{privacy_policy_link}, aby uzyskać więcej informacji.
2739       privacy_policy: Polityka prywatności
2740       privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2741         e-mail
2742     terms:
2743       title: Warunki
2744       heading: Warunki
2745       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2746       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2747         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2748       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2749         i przyszłych wkładów.
2750       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2751       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2752         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2753         zaakceptuj tekst.
2754       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2755       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2756         w domenie publicznej
2757       consider_pd_why: co to oznacza?
2758       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2759       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2760       continue: Dalej
2761       decline: Nie akceptuję
2762       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2763         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2764       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2765       legale_names:
2766         france: Francja
2767         italy: Włochy
2768         rest_of_world: Reszta świata
2769     terms_declined_flash:
2770       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2771         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2772       terms_declined_link: na tej stronie
2773     no_such_user:
2774       title: Nie znaleziono użytkownika
2775       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2776       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2777         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2778         zostało usunięte.
2779       deleted: '? (konto usunięte)'
2780     show:
2781       my diary: Dziennik
2782       my edits: Zmiany
2783       my traces: Ślady
2784       my notes: Uwagi
2785       my messages: Wiadomości
2786       my profile: Profil
2787       my settings: Ustawienia
2788       my comments: Komentarze
2789       my_preferences: Preferencje
2790       my_dashboard: Mój panel
2791       blocks on me: Otrzymane blokady
2792       blocks by me: Nałożone blokady
2793       create_mute: wycisz tego użytkownika
2794       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2795       edit_profile: Edytuj profil
2796       send message: wyślij wiadomość
2797       diary: dziennik
2798       edits: edycje
2799       traces: ślady
2800       notes: uwagi
2801       remove as friend: usuń ze znajomych
2802       add as friend: dodaj do znajomych
2803       mapper since: 'Mapuje od:'
2804       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2805       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2806       ct undecided: niezdecydowane
2807       ct declined: odrzucone
2808       email address: Adres e‐mail
2809       created from: 'Stworzony z:'
2810       status: 'Stan:'
2811       spam score: 'Punktacja spamu:'
2812       role:
2813         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2814         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2815         grant:
2816           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2817           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2818         revoke:
2819           administrator: Cofnij dostęp administratora
2820           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2821       block_history: aktywne blokady
2822       moderator_history: nałożone blokady
2823       comments: komentarze
2824       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2825       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2826       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2827       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2828       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2829       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2830       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2831       delete_user: Usuń tego użytkownika
2832       confirm: Potwierdź
2833       report: zgłoś tego użytkownika
2834     go_public:
2835       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2836         do edycji.
2837     index:
2838       title: Użytkownicy
2839       heading: Użytkownicy
2840       showing:
2841         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2842         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2843       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2844       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2845       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2846       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2847       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2848     suspended:
2849       title: Konto zawieszone
2850       heading: Konto zawieszone
2851       support: support
2852       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2853         na podejrzaną działalność.
2854       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2855         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2856     auth_failure:
2857       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2858       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2859       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2860       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2861       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2862       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2863     auth_association:
2864       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2865       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2866         pomocą formularza poniżej.
2867       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2868         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2869   user_role:
2870     filter:
2871       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2872       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2873       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2874       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2875         użytkownika.
2876     grant:
2877       title: Potwierdź przyznanie roli
2878       heading: Potwierdź przyznanie roli
2879       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2880       confirm: Potwierdź
2881       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2882         użytkownik i rola są poprawne.
2883     revoke:
2884       title: Potwierdź odwołanie roli
2885       heading: Potwierdź odwołanie roli
2886       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2887       confirm: Potwierdź
2888       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2889         i rola są poprawne.
2890   user_blocks:
2891     model:
2892       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2893       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2894     not_found:
2895       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2896         %{id}.
2897       back: Wróć do spisu
2898     new:
2899       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2900       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2901       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2902         do API.
2903       back: Wyświetl wszystkie blokady
2904     edit:
2905       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2906       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2907       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2908         do API.
2909       show: Zobacz tę blokadę
2910       back: Wyświetl wszystkie blokady
2911     filter:
2912       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2913       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2914     create:
2915       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2916     update:
2917       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2918       success: Blokada została zaktualizowana.
2919     index:
2920       title: Blokady użytkownika
2921       heading: Lista blokad użytkowników
2922       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2923     revoke:
2924       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2925       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2926       time_future_html: Blokada zakończy się za %{time}.
2927       past_html: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2928       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2929       revoke: Odwołaj!
2930       flash: Blokada została odwołana.
2931     helper:
2932       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2933       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2934       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2935         użytkownika.
2936       time_past_html: Zakończono %{time}.
2937       block_duration:
2938         hours:
2939           one: 1 godzina
2940           few: '%{count} godziny'
2941           many: '%{count} godzin'
2942           other: '%{count} godziny'
2943         days:
2944           one: 1 dzień
2945           few: '%{count} dni'
2946           many: '%{count} dni'
2947           other: '%{count} dnia'
2948         weeks:
2949           one: 1 tydzień
2950           few: '%{count} tygodnie'
2951           many: '%{count} tygodni'
2952           other: '%{count} tygodnia'
2953         months:
2954           one: 1 miesiąc
2955           few: '%{count} miesiące'
2956           many: '%{count} miesięcy'
2957           other: '%{count} miesiąca'
2958         years:
2959           one: 1 rok
2960           few: '%{count} lata'
2961           many: '%{count} lat'
2962           other: '%{count} roku'
2963     blocks_on:
2964       title: Blokady na użytkownika %{name}
2965       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2966       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2967     blocks_by:
2968       title: Blokady nałożone przez %{name}
2969       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2970       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2971     show:
2972       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2973       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2974       created: 'Utworzona:'
2975       duration: 'Długość blokady:'
2976       status: 'Stan:'
2977       show: Wyświetl
2978       edit: Edytuj
2979       revoke: Odwołaj!
2980       confirm: Na pewno?
2981       reason: 'Przyczyna blokady:'
2982       back: Pokaż wszystkie blokady
2983       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2984       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2985     block:
2986       not_revoked: (nieodwołana)
2987       show: Pokaż
2988       edit: Edytuj
2989       revoke: Odwołaj!
2990     blocks:
2991       display_name: Zablokowany użytkownik
2992       creator_name: Twórca
2993       reason: Powód blokady
2994       status: Status
2995       revoker_name: Odwołana przez
2996       showing_page: Strona %{page}
2997       next: Następna »
2998       previous: « Poprzednia
2999   user_mutes:
3000     index:
3001       table:
3002         tbody:
3003           unmute: Wyłącz wyciszenie
3004           send_message: Wyślij wiadomość
3005     create:
3006       notice: Wyciszyłeś %{name}.
3007   notes:
3008     index:
3009       title: Uwagi użytkownika %{user}
3010       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3011       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3012       subheading_submitted: utworzone
3013       subheading_commented: skomentowane
3014       no_notes: Brak uwag
3015       id: Identyfikator
3016       creator: Autor
3017       description: Opis
3018       created_at: Utworzono w dniu
3019       last_changed: Ostatnio zmieniono
3020     show:
3021       title: 'Uwaga: %{id}'
3022       description: 'Opis:'
3023       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3024       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3025       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3026       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3027       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3028       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3029       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3030       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3031       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3032       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3033       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3034       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3035       report: ją zgłosić
3036       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3037         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3038       hide: Ukryj
3039       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3040       reactivate: Ponownie aktywuj
3041       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3042       comment: Dodaj komentarz
3043       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3044       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3045         możesz %{link}.
3046       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3047         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3048       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3049         rozwiązać.
3050       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3051     new:
3052       title: Nowa uwaga
3053       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3054         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3055         problem.
3056       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3057         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3058         prawami autorskimi.
3059       add: Dodaj uwagę
3060   javascripts:
3061     close: Zamknij
3062     share:
3063       title: Udostępnianie
3064       cancel: Anuluj
3065       image: Obraz
3066       link: Odnośnik lub HTML
3067       long_link: Odnośnik
3068       short_link: Skrócony
3069       geo_uri: Schemat geo URI
3070       embed: HTML
3071       custom_dimensions: Własne wymiary
3072       format: 'Format:'
3073       scale: 'Skala:'
3074       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3075         %{width}×%{height}
3076       download: Pobierz
3077       short_url: Krótki URL
3078       include_marker: Dołącz pinezkę
3079       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3080       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3081       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3082       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3083     embed:
3084       report_problem: Zgłoś błąd
3085     key:
3086       title: Legenda
3087       tooltip: Legenda
3088       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3089     map:
3090       zoom:
3091         in: Przybliż
3092         out: Oddal
3093       locate:
3094         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3095         metersPopup:
3096           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3097           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3098           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3099           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3100         feetPopup:
3101           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3102           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3103           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3104           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3105       base:
3106         standard: Podstawowa
3107         cycle_map: Rowerowa
3108         transport_map: Transportu publicznego
3109         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3110         hot: Humanitarna
3111       layers:
3112         header: Warstwy
3113         notes: Uwagi
3114         data: Dane mapy
3115         gps: Publiczne ślady GPS
3116         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3117         title: Warstwy
3118       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3119       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3120       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3121       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3122       cyclosm_name: CyclOSM
3123       osm_france: OpenStreetMap France
3124       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3125       andy_allan: Andy'ego Allana
3126       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3127       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3128     site:
3129       edit_tooltip: Edytuje mapę
3130       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3131       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3132       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3133       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3134       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3135       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3136       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3137       embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3138     changesets:
3139       show:
3140         comment: Komentarz
3141         subscribe: Obserwuj
3142         unsubscribe: Nie obserwuj
3143         hide_comment: ukryj
3144         unhide_comment: pokaż
3145     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3146       kliknąć tutaj.
3147     directions:
3148       ascend: W górę
3149       engines:
3150         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3151         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3152         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3153         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3154         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3155         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3156         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3157         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3158         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3159       descend: W dół
3160       directions: Opis trasy
3161       distance: Odległość
3162       distance_m: '%{distance} m'
3163       distance_km: '%{distance} km'
3164       errors:
3165         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3166         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3167       instructions:
3168         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3169         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3170         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3171         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3172         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3173         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3174           %{directions}
3175         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3176           %{name}, w kierunku %{directions}
3177         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3178         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3179         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3180           %{directions}
3181         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3182         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3183         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3184           %{directions}
3185         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3186         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3187         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3188           %{name}.
3189         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3190         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3191         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3192         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3193         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3194         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3195         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3196         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3197         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3198         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3199         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3200           %{directions}
3201         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3202           %{name}, w kierunku %{directions}
3203         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3204         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3205         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3206           %{directions}
3207         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3208         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3209         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3210           %{directions}
3211         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3212         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3213         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3214         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3215         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3216         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3217         via_point_without_exit: (przez punkt)
3218         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3219         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3220         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3221         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3222         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3223         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3224         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3225         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3226         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3227         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3228         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3229         unnamed: (bez nazwy)
3230         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3231         exit_counts:
3232           first: "1."
3233           second: "2."
3234           third: "3."
3235           fourth: "4."
3236           fifth: "5."
3237           sixth: "6."
3238           seventh: "7."
3239           eighth: "8."
3240           ninth: "9."
3241           tenth: "10."
3242       time: Czas
3243     query:
3244       node: Węzeł
3245       way: Linia
3246       relation: Relacja
3247       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3248       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3249       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3250     context:
3251       directions_from: Nawiguj stąd
3252       directions_to: Nawiguj tutaj
3253       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3254       show_address: Pokaż adres
3255       query_features: Wyświetl dane obiektów
3256       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3257   redactions:
3258     edit:
3259       heading: Edytuj poprawkę
3260       title: Edytuj poprawkę
3261     index:
3262       empty: Brak poprawek do pokazania.
3263       heading: Lista poprawek
3264       title: Lista poprawek
3265     new:
3266       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3267       title: Tworzenie nowej poprawki
3268     show:
3269       description: 'Opis:'
3270       heading: Poprawka „%{title}”
3271       title: Wyświetlenie poprawki
3272       user: 'Autor:'
3273       edit: Edytuj tę poprawkę
3274       destroy: Usuń tę poprawkę
3275       confirm: Na pewno?
3276     create:
3277       flash: Utworzono poprawkę.
3278     update:
3279       flash: Zapisano zmiany.
3280     destroy:
3281       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3282         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3283       flash: Poprawka usunięta.
3284       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3285   validations:
3286     leading_whitespace: ma spację na początku
3287     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3288     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3289     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3290 ...