1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu sylw
35 create: Creu gorchuddiad
36 update: Cadw gorchuddiad
39 update: Cadw newidiadau
42 update: Diweddaru bloc
46 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
47 email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
48 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
51 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
53 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
55 changeset_tag: Tag Grŵp newid
57 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
58 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
66 old_node_tag: Tag Hen Nod
67 old_relation: Hen Berthynas
68 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
69 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
71 old_way_node: Hen Nod Llwybr
72 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
74 relation_member: Aelod Perthynol
75 relation_tag: Tag Perthynas
79 tracepoint: Pwynt Olion
82 user_preference: Dewis Defnyddiwr
83 user_token: Tocyn Defnyddiwr
90 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
91 callback_url: URL galw'n ôl
92 support_url: URL Cefnogaeth
93 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
94 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
95 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
96 allow_write_api: golygu'r map
97 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
98 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
99 allow_write_notes: addasu nodiadau
109 doorkeeper/application:
111 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
112 confidential: Ap cyfrinachol?
125 description: Disgrifiad
126 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
127 visibility: Gwelededd
136 description: Disgrifiad
138 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
139 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
141 auth_provider: Darparwr Ap
144 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
146 display_name: Enw defnyddiwr
147 description: Disgrifiad proffil
150 languages: Ieithoedd a Ffefrir
151 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
152 pass_crypt: Cyfrinair
153 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
155 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
158 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
160 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
163 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
165 distance_in_words_ago:
167 zero: '%{count} awr yn ôl'
168 one: tua %{count} awr yn ôl
169 two: tua %{count} awr yn ôl
170 few: tua %{count} awr yn ôl
171 many: tua %{count} awr yn ôl
172 other: tua %{count} awr yn ôl
174 zero: tua %{count} mis yn ôl
175 one: tua %{count} mis yn ôl
176 two: tua %{count} fis yn ôl
177 few: tua %{count} mis yn ôl
178 many: tua %{count} mis yn ôl
179 other: tua %{count} mis yn ôl
181 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
182 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
183 two: tua %{count} flynedd yn ôl
184 few: tua %{count} blynedd yn ôl
185 many: tua %{count} blynedd yn ôl
186 other: tua %{count} blynedd yn ôl
188 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
189 one: bron %{count} blynedd yn ôl
190 two: bron %{count} flynedd yn ôl
191 few: bron %{count} blynedd yn ôl
192 many: bron %{count} blynedd yn ôl
193 other: bron %{count} blynedd yn ôl
194 half_a_minute: hanner munud yn ôl
196 zero: llai nag eiliad yn ôl.
197 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
198 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 zero: llai na munud yn ôl.
204 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
205 two: llai na %{count} funud yn ôl.
206 few: llai na %{count} munud yn ôl.
207 many: llai na %{count} munud yn ôl.
208 other: llai na %{count} munud yn ôl.
210 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
211 one: dros %{count} blynedd yn ôl
212 two: dros %{count} flynedd yn ôl
213 few: dros %{count} blynedd yn ôl
214 many: dros %{count} blynedd yn ôl
215 other: dros %{count} blynedd yn ôl
217 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
218 one: '%{count} eiliad yn ôl'
219 two: '%{count} eiliad yn ôl'
220 few: '%{count} eiliad yn ôl'
221 many: '%{count} eiliad yn ôl'
222 other: '%{count} eiliad yn ôl'
224 zero: '%{count} munud yn ôl'
225 one: '%{count} munud yn ôl'
226 two: '%{count} funud yn ôl'
227 few: '%{count} munud yn ôl'
228 many: '%{count} munud yn ôl'
229 other: '%{count} munud yn ôl'
231 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
234 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 zero: '%{count} mis yn ôl'
239 one: '%{count} mis yn ôl'
240 two: '%{count} fis yn ôl'
241 few: '%{count} mis yn ôl'
242 many: '%{count} mis yn ôl'
243 other: '%{count} mis yn ôl'
245 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
246 one: '%{count} blynedd yn ôl'
247 two: '%{count} flynedd yn ôl'
248 few: '%{count} blynedd yn ôl'
249 many: '%{count} blynedd yn ôl'
250 other: '%{count} blynedd yn ôl'
252 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
255 description: iD (golygydd y porwr)
258 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
270 opened_at_html: Crëwyd %{when}
271 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
272 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
273 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
274 closed_at_html: Datryswyd %{when}
275 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
276 reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
277 reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
279 title: Nodiadau OpenStreetMap
280 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
281 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
282 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
284 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
285 commented: Sylw newydd (ger %{place})
286 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
287 reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
294 title: Dileu fy nghyfrif
295 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
296 delete_account: Dileu cyfrif
297 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
298 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
299 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
300 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
301 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
302 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
303 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
305 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
307 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
308 yn bodoli, yn cael eu cadw.
309 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
310 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
315 my settings: Fy ngosodiadau
316 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
317 external auth: Dilysu Allanol
319 link text: beth yw hwn?
321 heading: Golygu cyhoeddus
322 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
323 enabled link text: beth yw hwn?
324 disabled link text: pam na allaf olygu?
326 heading: Telerau Cyfranwyr
327 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
328 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
329 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
331 link text: beth yw hwn?
332 save changes button: Cadw newidiadau
333 delete_account: Dileu cyfrif...
335 heading: Golygu cyhoeddus
336 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
337 cyhoeddus all olygu data map.
338 find_out_why: dyma pam
339 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
341 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
343 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
345 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
346 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
348 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
349 in_changeset: Grŵp newid
351 no_comment: (dim sylw)
354 zero: '%{count} perthnasoedd'
355 one: '%{count} perthynas'
356 two: '%{count} berthynas'
357 few: '%{count} pherthynas'
358 many: '%{count} perthynas'
359 other: '%{count} perthynas'
361 zero: '%{count} llwybr'
362 one: '%{count} llwybr'
363 two: '%{count} lwybr'
364 few: '%{count} llwybr'
365 many: '%{count} llwybr'
366 other: '%{count} llwybr'
367 download_xml: Lawrlwytho XML
368 view_history: Gweld hanes
369 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
370 view_details: Gweld manylion
371 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
372 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
375 title_html: 'Nod: %{name}'
376 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
378 title_html: 'Llwybr: %{name}'
379 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
387 other: '%{count} nod'
389 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
390 one: rhan o lwybr %{related_ways}
391 two: rhan o lwybr %{related_ways}
392 few: rhan o lwybr %{related_ways}
393 many: rhan o lwybr %{related_ways}
394 other: rhan o lwybr %{related_ways}
396 title_html: 'Perthynas: %{name}'
397 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
400 zero: '%{count} aelod'
401 one: '%{count} aelod'
402 two: '%{count} aelod'
403 few: '%{count} aelod'
404 many: '%{count} aelod'
405 other: '%{count} aelod'
407 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
413 entry_html: Perthynas %{relation_name}
414 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
417 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
422 changeset: grŵp newid
425 title: Gwall Goramser
426 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
431 changeset: grŵp newid
434 redaction: Golygiad %{id}
435 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
436 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
442 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
443 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
444 load_data: Llwytho data
445 loading: Wrthi'n llwytho...
449 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
450 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
451 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
452 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
453 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
454 telephone_link: Galw %{phone_number}
455 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
456 email_link: E-bost %{email}
458 title: Nodweddion Ymholiad
459 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
460 nearby: Nodweddion gerllaw
461 enclosing: Nodweddion amgáu
464 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
467 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
470 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
474 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
475 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
477 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
479 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
480 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
482 changeset_paging_nav:
483 showing_page: Tudalen %{page}
485 previous: « Blaenorol
488 no_edits: (dim golygiadau)
489 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
498 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
499 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
500 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
501 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
502 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
503 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
504 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
505 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
506 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
507 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
508 load_more: Llwytho mwy
510 title: Grŵp newid %{id}
511 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
516 button: Tanysgrifio i drafodaeth
518 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
520 title: Grŵp newid %{id}
521 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
523 title: Dim grŵp newid o'r fath
524 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
526 title: 'Grŵp newid: %{id}'
527 created: 'Crëwyd: %{when}'
528 closed: 'Caëwyd: %{when}'
529 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
530 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
531 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
532 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
534 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
535 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
536 y grŵp newid wedi cau.
537 subscribe: Tanysgrifio
538 unsubscribe: Dad-danysgrifio
539 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
540 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
542 unhide_comment: datguddio
544 changesetxml: XML grŵp newid
545 osmchangexml: XML osmChange
547 nodes: Nodau (%{count})
548 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
549 ways: Llwybrau (%{count})
550 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
551 relations: Perthnasoedd (%{count})
552 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
554 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
558 km away: '%{count}km i ffwrdd'
559 m away: '%{count}m i ffwrdd'
560 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
562 your location: Eich lleoliad
563 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
567 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
569 edit_your_profile: Golygu eich proffil
570 my friends: Fy ffrindiau
571 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
572 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
573 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
574 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
575 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
576 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
577 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
580 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
583 use_map_link: Defnyddio Map
585 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
586 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
587 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
588 user_title: Dyddiadur %{user}
589 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
590 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
591 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
592 my_diary: Fy Nyddiadur
593 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
595 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
596 older_entries: Cofnodion Hŷn
597 newer_entries: Confodion Diweddarach
599 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
600 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
602 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
603 user_title: Dyddiadur %{user}
605 subscribe: Tanysgrifio
606 unsubscribe: Dad-danysgrifio
607 leave_a_comment: Sylw
608 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
611 title: Dim cofnod dyddiadur
612 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
613 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
614 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
617 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
618 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
619 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
620 reply_link: Anfon neges at yr awdur
626 many: '%{count} sylw'
627 other: '%{count} sylw'
628 no_comments: Dim sylwadau
629 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
630 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
631 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
633 report: Adrodd y cofnod hwn
635 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
636 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
637 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
639 report: Adrodd y sylw hwn
641 location: 'Lleoliad:'
646 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
647 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
649 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
650 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
653 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
654 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
656 button: Tanysgrifio i drafodaeth
658 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
659 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
662 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
663 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
664 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
665 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
670 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
671 older_comments: Sylwadau Hŷn
676 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
680 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
681 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
682 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
683 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
684 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
685 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
687 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
688 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
690 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
691 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
693 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
694 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
695 openid: Dilysu eich cyfrif
696 phone: Gweld eich rhif ffôn
697 profile: Gweld manylion eich proffil
700 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
702 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
703 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
709 internal_server_error:
712 title: Heb ganfod ffeil
715 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
716 button: Ychwanegu fel ffrind
717 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
718 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
719 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
721 heading: Dad-ffrindio %{user}?
723 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
724 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
728 results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
730 search_osm_nominatim:
734 chair_lift: Lifft Cadair
735 drag_lift: Cadair Lusg
736 gondola: Lifft Gondola
737 magic_carpet: Lifft Carped Hud
738 platter: Lifft Plater
749 helipad: Pad Hofrennydd
750 holding_position: Man aros
751 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
752 parking_position: Lle Parcio
754 taxilane: Safle Tacsis
756 terminal: Terfynell Maes Awyr
759 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
760 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
761 arts_centre: Canolfan Grefftau
762 atm: Peiriant Codi Arian
767 bicycle_parking: Parcio Beiciau
768 bicycle_rental: Beic Hur
769 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
770 biergarten: Gardd Gwrw
771 blood_bank: Banc Gwaed
772 boat_rental: Cwch Hur
774 bureau_de_change: Bureau de Change
775 bus_station: Gorsaf Fysiau
778 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
779 car_wash: Golchwr Cerbyd
781 charging_station: Gorsaf Gwefru
782 childcare: Man Gwarchod Plant
787 community_centre: Canolfan Cymunedol
788 conference_centre: Canolfan Gynadledda
790 crematorium: Amlosgfa
793 drinking_water: Dŵr Yfed
794 driving_school: Ysgol Yrru
795 embassy: Llysgenhadaeth
796 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
797 fast_food: Bwyd Parod
798 ferry_terminal: Terfynell Fferi
799 fire_station: Gorsaf Dân
800 food_court: Cwrt Fwydydd
805 grit_bin: Bin Graeanu
807 hunting_stand: Llwyfan Hela
809 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
810 kindergarten: Meithrinfa
811 language_school: Ysgol Iaith
813 loading_dock: Doc Llwytho
814 love_hotel: Gwesty Cariad
815 marketplace: Marchnad
816 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
818 money_transfer: Trosglwyddo Arian
819 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
820 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
822 nursing_home: Cartref Nyrsio
824 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
825 parking_space: Man Parcio
826 payment_terminal: Terfynell Talu
828 place_of_worship: Man Addoli
831 post_office: Swyddfa Bost
834 public_bath: Bath Cyhoeddus
835 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
836 public_building: Adeilad Cyhoeddus
837 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
838 recycling: Pwynt Ailgylchu
840 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
844 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
845 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
847 swimming_pool: Pwll Nofio
849 telephone: Ffôn Cyhoeddus
852 townhall: Neuadd y Dref
853 training: Cyfleuster Hyfforddi
854 university: Prifysgol
855 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
856 vending_machine: Peiriant Gwerthu
857 veterinary: Milfeddygfa
858 village_hall: Neuadd Bentref
859 waste_basket: Bin Sbwriel
860 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
861 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
862 watering_place: Lle Dyfrhau
863 water_point: Cyflenwad Dŵr
864 weighbridge: Pont Bwyso
867 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
868 administrative: Ffin Gweinyddol
869 census: Ffin Cyfrifiad
870 national_park: Parc Cenedlaethol
871 political: Ffin Etholiadol
872 protected_area: Ardal Warchodol
876 boardwalk: Rhodfa Estyll
877 suspension: Pont Grog
888 church: Adeilad Eglwys
889 civic: Adeilad Dinesig
890 college: Adeilad Coleg
891 commercial: Adeilad Masnachol
892 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
894 detached: Tŷ Datgysylltiedig
898 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
903 hospital: Adeilad Ysbyty
904 hotel: Adeilad Gwesty
906 houseboat: Cwch preswyl
908 industrial: Adeilad Diwydiannol
909 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
910 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
911 office: Adeilad Swyddfa
912 public: Adeilad Cyhoeddus
913 residential: Adeilad Preswyl
914 retail: Adeilad Adwerthu
916 ruins: Adeilad Adfeiliedig
917 school: Adeilad Ysgol
918 semidetached_house: Tŷ Pâr
919 service: Adeilad Gwasanaeth
922 static_caravan: Carafan
925 terrace: Adeilad Teras
926 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
927 university: Adeilad Prifysgol
931 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
932 sport: Clwb Chwaraeon
940 confectionery: Melysion
941 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
942 electrician: Trydanydd
943 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
946 handicraft: Gwaith Llaw
948 metal_construction: Adeiladwr Metel
950 photographer: Ffotograffydd
955 stonemason: Saer Maen
957 window_construction: Gwydrwr
961 access_point: Pwynt Mynediad
962 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
963 assembly_point: Man Ymgynull
964 defibrillator: Diffibriliwr
965 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
966 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
967 landing_site: Man Glanio Argyfwng
970 siren: Larwm Argyfwng
971 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
972 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
974 abandoned: Priffordd Gadawedig
975 bridleway: Llwybr Ceffyl
976 bus_guideway: Lon Bysiau
978 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
981 cycleway: Llwybr Beicio
983 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
984 emergency_bay: Bae Argyfwng
985 footway: Llwybr Cerdded
987 give_way: Arwydd Ildio
988 living_street: Stryd Byw
989 milestone: Carreg Filltir
991 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
992 motorway_link: Ffordd Traffordd
993 passing_place: Lle Pasio
995 pedestrian: Stryd Gerddwyr
998 primary_link: Priffordd
999 proposed: Ffordd Arfaethedig
1002 rest_area: Man Gorffwys
1004 secondary: Ffordd Eilaidd
1005 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1006 service: Ffordd Waith
1007 services: Gwasanaethau Traffordd
1008 speed_camera: Camera Cyflymder
1011 street_lamp: Golau Stryd
1012 tertiary: Ffordd Trydyddol
1013 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1015 traffic_mirror: Drych Traffig
1016 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1017 trailhead: Pen Llwybr
1019 trunk_link: Cefnffordd
1020 turning_circle: Cylch Troi
1021 turning_loop: Lle Troi
1022 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1025 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1026 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1027 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1028 battlefield: Maes Brwydr
1029 boundary_stone: Maen Terfyn
1030 building: Adeilad Hanesyddol
1032 cannon: Cannon Hanesyddol
1034 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1036 city_gate: Gat y Ddinas
1037 citywalls: Waliau Ddinas
1039 heritage: Safle Dreftadaeth
1040 hollow_way: Ceuffordd
1044 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1046 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1048 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1049 roman_road: Ffordd Rufeinig
1051 rune_stone: Carreg Rwnig
1055 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1056 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1057 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1058 wreck: Llongddrylliad
1059 "yes": Safle Hanesyddol
1063 allotments: Rhandiroedd
1064 aquaculture: Dyframaeth
1066 brownfield: Browndir
1068 commercial: Ardal Fasnachol
1069 conservation: Ardal Gadwraeth
1070 construction: Ardal Adeiladu
1071 farmland: Tir Ffermio
1072 farmyard: Buarth Fferm
1077 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1078 landfill: Safle Tirlenwi
1080 military: Ardal Milwrol
1083 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1085 railway: Rheilffordd
1086 recreation_ground: Ardal Chwarae
1087 religious: Ardal Grefyddol
1088 reservoir: Cronfa Ddŵr
1089 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1090 residential: Ardal Breswyl
1091 retail: Parc Adwerthu
1092 village_green: Llain Pentref
1096 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1097 amusement_arcade: Arcêd
1098 bandstand: Bandstand
1099 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1100 bird_hide: Cuddfan Adar
1102 bowling_alley: Alai Fowlio
1104 dance: Neuadd Ddawns
1107 fishing: Man Pysgota
1108 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1109 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1111 golf_course: Cwrs Golff
1112 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1113 ice_rink: Llawr Sglefrio
1115 miniature_golf: Golff Pitw
1116 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1117 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1119 picnic_table: Bwrdd Picnic
1120 pitch: Cae Chwaraeon
1121 playground: Ardal Chwarae
1122 recreation_ground: Ardal Hamdden
1123 resort: Cyrchfan Gwyliau
1125 slipway: Llithrffordd
1126 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1128 swimming_pool: Pwll Nofio
1130 water_park: Parc Dŵr
1134 advertising: Hysbysebu
1136 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1139 beehive: Cwch Gwenyn
1140 breakwater: Morglawdd
1146 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1151 embankment: Arglawdd
1152 flagpole: Polyn Baner
1160 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1161 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1162 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1165 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1166 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1168 snow_cannon: Canon Eira
1169 snow_fence: Ffens Eira
1170 storage_tank: Tanc Storio
1171 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1172 surveillance: Gwyliadwraeth
1175 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1176 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1177 watermill: Melin Ddŵr
1179 water_tower: Tŵr Dŵr
1181 water_works: Gwaith Dŵr
1182 windmill: Melin Wynt
1184 "yes": Wnaed gan Ddyn
1186 airfield: Maes Awyr Milwrol
1191 "yes": Safle Filwrol
1196 bare_rock: Carreg Plaen
1200 cave_entrance: Mynediad Ogof
1210 grassland: Glaswelltir
1213 hot_spring: Ffynnon Boeth
1235 tree_row: Rhes o Goed
1238 volcano: Llosgfynydd
1242 "yes": Nodwedd Naturiol
1244 accountant: Cyfrifydd
1245 administrative: Gweinyddu
1246 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1248 association: Cymdeithas
1250 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1251 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1252 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1253 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1254 estate_agent: Gwerthwr Tai
1255 financial: Swyddfa Gyllid
1256 government: Swyddfa Llywodraeth
1257 insurance: Swyddfa Yswiriant
1260 logistics: Swyddfa Logisteg
1261 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1264 religion: Swyddfa Grefyddol
1265 research: Swyddfa Ymchwil
1266 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1267 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1268 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1271 allotments: Rhandiroedd
1272 archipelago: Ynysfor
1274 city_block: Bloc Dinesig
1283 isolated_dwelling: Annedd Unig
1285 municipality: Bwrdeistref
1286 neighbourhood: Cymdogaeth
1294 subdivision: Is-adran
1300 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1301 buffer_stop: Stop Byffer
1302 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1303 disused: Rheilffordd Segur
1304 funicular: Rheilffordd fynydd
1306 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1307 level_crossing: Croesfan reilffordd
1308 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1309 miniature: Lein Fach
1310 monorail: Trên Un Gledren
1311 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1312 platform: Platfform Drenau
1313 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1314 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1316 spur: Cainc Rheilffordd
1317 station: Gorsaf Drenau
1318 stop: Siop Reilffordd
1319 subway: Gorsaf Tanddaearol
1320 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1321 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1323 tram_stop: Stop Tramiau
1327 agrarian: Siop Amaethyddol
1328 alcohol: Siop Drwyddedig
1329 antiques: Hynafolion
1330 appliance: Siop Offer
1332 baby_goods: Nwyddau Babanod
1335 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1336 beauty: Siop Harddwch
1337 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1338 beverages: Siop Ddiodau
1339 bicycle: Siop Feiciau
1340 bookmaker: Llyfrwerthwr
1345 car_parts: Rhannau Ceir
1346 car_repair: Trwsio Ceir
1347 carpet: Siop Garpedi
1348 charity: Siop Elusen
1352 clothes: Siop Ddillad
1354 computer: Siop Gyfrifiaduron
1355 confectionery: Siop Felysion
1356 convenience: Siop Gyfleus
1357 copyshop: Siop Argraffu
1358 cosmetics: Siop Golur
1359 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1363 department_store: Siop Adrannol
1364 discount: Siop Ddisgownt
1365 doityourself: Siop DIY
1366 dry_cleaning: Sychlanhau
1367 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1368 electronics: Siop Electroneg
1370 estate_agent: Gwerthwr Tai
1371 fabric: Siop Ddeunydd
1373 fashion: Siop Ffasiwn
1374 fishing: Siop Bysgota
1375 florist: Siop Flodau
1378 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1380 garden_centre: Canolfan Gardd
1382 general: Siop Gyffredinol
1383 gift: Siop Anrhegion
1384 greengrocer: Siop Lysiau
1385 grocery: Siop y Groser
1386 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1387 hardware: Siop Galedwedd
1388 health_food: Siop Fwyd Iach
1389 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1392 houseware: Siop Offer Tŷ
1393 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1394 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1395 jewelry: Siop Gemwaith
1399 locksmith: Gof Cloeon
1401 mall: Canolfan Siopa
1403 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1404 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1405 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1406 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1407 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1408 music: Siop Gerddoriaeth
1409 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1410 newsagent: Siop Bapurau
1411 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1413 organic: Siop Fwyd Organig
1414 outdoor: Siop Awyr Agored
1417 pawnbroker: Siop Wystlo
1419 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1420 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1423 second_hand: Siop ail-law
1425 shoes: Siop Esgidiau
1426 sports: Siop Chwaraeon
1427 stationery: Siop Offer Swyddfa
1428 storage_rental: Storfa Hur
1429 supermarket: Archfarchnad
1433 ticket: Siop Docynau
1434 tobacco: Siop Dybaco
1436 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1439 variety_store: Siop Ddisgownt
1441 video_games: Siop Gemau Fideo
1442 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1446 alpine_hut: Cwt Mynydd
1447 apartment: Fflatiau Gwyliau
1448 artwork: Gwaith Celf
1450 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1451 cabin: Caban Twristiaeth
1452 camp_pitch: Gwersyll
1454 caravan_site: Parc Carafanau
1460 information: Gwybodaeth
1463 picnic_site: Safle Picnic
1464 theme_park: Parc Thema
1466 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1469 building_passage: Ffordd Trwodd
1473 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1474 boatyard: Iard Gychod
1477 derelict_canal: Camlas Diffaith
1492 level2: Ffin Gwledydd
1493 level3: Ffin Rhanbarth
1494 level4: Ffin Taleithiau
1495 level5: Ffin Rhanbarth
1496 level6: Ffin Sir / Swydd
1497 level7: Ffin Dinesig
1499 level9: Ffin Pentref
1500 level10: Ffin Maesdref
1501 level11: Ffin Cymdogaeth
1507 no_results: Dim canlyniadau
1508 more_results: Mwy o ganlyniadau
1512 select_status: Dewis statws
1513 select_type: Dewis math
1514 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1515 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1517 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1518 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1520 ignored: Anwybyddwyd
1524 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1525 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1527 reports: Adroddiadau
1528 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1529 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1531 zero: '%{count} Adroddiad'
1532 one: '%{count} Adroddiad'
1533 two: '%{count} Adroddiad'
1534 few: '%{count} Adroddiad'
1535 many: '%{count} Adroddiad'
1536 other: '%{count} Adroddiad'
1537 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1539 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1541 zero: '%{count} adroddiad'
1542 one: '%{count} adroddiad'
1543 two: '%{count} adroddiad'
1544 few: '%{count} adroddiad'
1545 many: '%{count} adroddiad'
1546 other: '%{count} adroddiad'
1547 no_reports: Dim adroddiadau
1548 report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1549 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1550 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1554 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1555 read_reports: Darllen Adroddiadau
1556 new_reports: Adroddiadau Newydd
1557 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1559 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1560 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1562 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1565 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1566 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1569 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1572 title_html: Adrodd %{link}
1573 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1575 intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1576 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1577 unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1579 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1583 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1584 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1585 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1588 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1589 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1590 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1593 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1594 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1595 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1596 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1599 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1600 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1601 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1604 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1605 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1608 alt_text: Logo OpenStreetMap
1609 home: Ewch i Leoliad Cartref
1613 start_mapping: Dechrau mapio
1619 export_data: Allforio data
1620 gps_traces: Olion GPS
1621 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1622 user_diaries: Dyddiaduron
1623 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1624 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1625 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1626 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1627 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1628 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1629 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1630 partners_fastly: Fastly
1631 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1632 partners_partners: phartneriaid
1633 tou: Telerau Gwasanaeth
1634 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1635 cynnal a chadw hanfodol.
1636 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1637 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1638 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1639 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1642 copyright: Hawlfraint
1643 communities: Cymunedau
1645 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1646 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1648 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1650 learn_more: Dysgu Mwy
1653 diary_comment_notification:
1654 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1655 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1656 hi: Helo %{to_user},
1657 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1658 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1659 message_notification:
1660 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1661 hi: Helo %{to_user},
1662 friendship_notification:
1663 hi: Helo %{to_user},
1664 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1665 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1666 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1667 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1668 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1669 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1671 description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name} gyda''r
1672 disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1673 description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name}
1674 gyda''r disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1675 description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name} gyda'r
1676 disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1677 description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name}
1678 gyda'r disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1680 hi: Helo %{to_user},
1681 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1682 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1684 hi: Helo %{to_user},
1686 zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1687 one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1688 two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1689 few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1690 many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1691 other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1692 trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1693 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1695 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1696 llwyddiannus yn %{url}.
1697 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1699 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1701 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1703 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1705 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1707 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1709 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1711 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1713 note_comment_notification:
1714 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1715 anonymous: Defnyddiwr dienw
1718 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1719 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1721 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1722 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1725 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1726 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1727 chi ddiddordeb ynddo'
1728 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1729 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1731 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1732 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1734 your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1735 your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1736 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1737 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1738 changeset_comment_notification:
1739 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1740 hi: Helo %{to_user},
1743 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1746 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1747 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1748 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1750 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1751 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1752 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1753 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1754 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1757 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1758 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1759 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1761 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1762 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1763 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1764 click_here: cliciwch yma
1766 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1768 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1769 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1772 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1773 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1777 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1779 zero: '%{count} neges newydd'
1780 one: '%{count} neges newydd'
1781 two: '%{count} new messages'
1782 few: '%{count} neges newydd'
1783 many: '%{count} neges newydd'
1784 other: '%{count} neges newydd'
1786 zero: '%{count} hen neges'
1787 one: '%{count} hen neges'
1788 two: '%{count} hen neges'
1789 few: '%{count} hen neges'
1790 many: '%{count} hen neges'
1791 other: '%{count} hen neges'
1792 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1793 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1794 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1800 actions: Gweithredoedd
1802 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1803 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1805 destroy_button: Dileu
1806 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1809 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1810 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1812 message_sent: Anfonwyd y neges
1813 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1814 cyn ceisio anfon mwy.
1816 title: Dim neges o'r fath
1817 heading: Dim neges o'r fath
1818 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1821 actions: Gweithredoedd
1823 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1824 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1825 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1826 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1827 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1829 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1831 title: Darllen neges
1833 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1834 destroy_button: Dileu
1836 sent_message_summary:
1837 destroy_button: Dileu
1839 my_inbox: Fy Mewnflwch
1840 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1841 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1843 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1844 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1846 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1848 destroyed: Neges wedi'i dileu
1851 title: Ailosod cyfrinair
1852 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1853 email address: Cyfeiriad E-bost
1854 new password button: Ailosod cyfrinair
1856 title: Ailosod cyfrinair
1857 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1858 reset: Ailosod cyfrinair
1860 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1864 preferred_editor: Hoff Olygydd
1865 preferred_languages: Ieithoedd
1866 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1868 title: Golygu Dewisiadau
1869 save: Diweddaru Dewisiadau
1872 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1873 update_success_flash:
1874 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1877 title: Golygu proffil
1878 save: Diweddaru proffil
1882 gravatar: Defnyddio Gravatar
1883 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1884 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1885 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1886 new image: Ychwanegu delwedd
1887 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1888 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1889 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1890 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1891 home location: Lleoliad Cartref
1892 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1895 undelete: Dadwneud dileu
1897 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1898 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1902 tab_title: Mewngofnodi
1903 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1904 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1906 remember: Cofiwch fi
1907 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1908 login_button: Mewngofnodi
1909 register now: Cofrestru nawr
1910 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1912 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1915 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1916 logout_button: Allgofnodi
1918 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1919 gweithgarwch amheus.
1920 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1924 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1927 subheading: Is-bennawd
1928 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1929 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1945 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1946 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1947 symudol a dyfeisiau caledwedd
1948 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1949 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1950 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1951 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1952 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1953 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1954 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1955 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1956 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1957 open_data_title: Data Agored
1958 open_data_1_html: |-
1959 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1960 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1961 ydych chi'n newid neu
1962 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1963 ddosbarthu'r canlyniad
1964 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1965 open_data_open_data: ddata agored
1966 open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1967 legal_title: Cyfreithiol
1968 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1969 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1970 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1971 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1972 legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1973 am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1974 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1975 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1976 partners_title: Partneriaid
1978 title: Hawlfraint a Thrwydded
1980 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1981 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1982 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1983 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1985 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1986 native_link: fersiwn Cymraeg
1987 mapping_link: dechrau mapio
1989 introduction_1_open_data: data agored
1990 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1991 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1992 introduction_2_html: |-
1993 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1994 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1995 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1996 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1997 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1998 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1999 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2000 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2001 wneud y ddau beth canlynol:'
2002 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
2004 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2007 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2008 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2009 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2010 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
2011 attribution_example:
2012 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2013 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
2014 more_title_html: Darganfod rhagor
2015 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
2016 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2017 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2018 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2019 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2020 contributors_at_austria: Awstria
2021 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2022 contributors_at_cc_by: CC BY
2023 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2024 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2025 contributors_au_australia: Awstralia
2026 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2027 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2029 contributors_ca_canada: Canada
2030 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2031 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2033 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2034 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
2035 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
2037 contributors_fr_france: Ffrainc
2038 contributors_hr_croatia: Croatia
2039 contributors_hr_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2040 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
2042 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2043 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2044 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2045 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2046 contributors_rs_serbia: Serbia
2047 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
2048 contributors_si_slovenia: Slofenia
2049 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2050 contributors_es_spain: Sbaen
2051 contributors_es_ign: IGN
2052 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2053 contributors_za_south_africa: De Affrica
2054 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2055 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2056 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2057 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
2058 infringement_title_html: Torri hawlfraint
2059 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2060 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2061 trademarks_title: Nodau Masnach
2062 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2064 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2066 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2068 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2069 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2070 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2071 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2074 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2076 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2077 odbl: Open Data Commons Open Database License
2079 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2085 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2087 title: Ffynonellau eraill
2088 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2089 export_button: Allforio
2091 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
2095 title: Ymunwch â'r gymuned
2096 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2097 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2098 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2100 title: Gofidion eraill
2101 copyright: tudalen hawlfraint
2102 working_group: Gweithgor OSMF
2107 title: Croeso i OpenStreetMap
2109 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2110 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2112 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2113 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2115 title: Rhestrau Post
2121 title: Ar gyfer Sefydliadau
2123 title: Wici OpenStreetMap
2124 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2126 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2127 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2129 title: Unrhyw gwestiynau?
2130 get_help_here: Cael cymorth yma
2131 welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2133 search_results: Canlyniadau Chwilio
2137 get_directions: Cael cyfeiriadau
2138 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2141 where_am_i: Ble mae hwn?
2142 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2145 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2150 main_road: Prif ffordd
2153 secondary: Ffordd eilaidd
2154 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2155 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2157 bridleway: Llwybr ceffylau
2158 cycleway: Llwybr beiciau
2159 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2160 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2161 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2162 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2163 footway: Troedffordd
2166 subway: Trenau tanddaear
2168 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2170 trolleybus: Bws Drydan
2173 chair_lift: Cadair godi
2174 runway: Llwybr glanio
2175 taxiway: Tacsiffordd
2177 admin: Ffin gweinyddol
2184 farmland: Tir Ffermio
2187 bare_rock: Carreg Plaen
2192 built_up: Ardal Adeiledig
2193 resident: Ardal breswyl
2194 retail: Ardal adwerthu
2195 industrial: Ardal ddiwydiannol
2196 commercial: Ardal fasnachol
2200 reservoir: Cronfa Ddŵr
2201 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2206 brownfield: Safle tir llwyd
2208 allotments: Rhandiroedd
2209 pitch: Cae chwaraeon
2210 centre: Canolfan chwaraeon
2212 reserve: Gwarchodfa natur
2213 military: Ardal filwrol
2215 university: Prifysgol
2217 building: Adeilad arwyddocâol
2218 station: Gorsaf drên
2221 tunnel: Border toredig = twnnel
2222 bridge: Border du = pont
2223 private: Mynediad preifat
2224 destination: Mynediad cyrchfan
2225 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2228 bicycle_shop: Siop feiciau
2229 bicycle_rental: Beic Hur
2230 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2231 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2235 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2236 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2237 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2239 title: Beth sydd ar y Map
2240 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2241 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2242 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2243 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2244 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2245 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2246 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2250 title: Termau syml mapio
2251 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2252 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2253 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2255 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2256 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2257 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2258 derfyn cyflymder ffordd.
2265 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2266 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2267 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2268 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2270 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2271 start_mapping: Dechrau Mapio
2272 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2274 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2275 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2276 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2278 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2279 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2280 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2285 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2286 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2287 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2288 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2290 title: Siapteri Lleol
2291 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2292 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2293 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2294 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2295 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2297 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2300 title: Grwpiau Eraill
2301 other_groups_html: |-
2302 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2303 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2304 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2307 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2308 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2309 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2310 trefnu, gyda stampiau amser)
2311 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2312 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2314 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2315 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2318 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2319 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2320 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2321 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2322 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2323 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2325 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2326 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2327 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2328 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2329 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2330 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2331 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2332 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2333 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2334 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2335 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2336 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2340 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2341 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2342 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2344 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2348 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2349 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2351 filename: 'Enw''r ffeil:'
2352 download: lawrlwytho
2353 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2355 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2356 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2360 description: 'Disgrifiad:'
2363 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2364 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2365 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2366 visibility: 'Gwelededd:'
2367 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2371 zero: '%{count} pwynt'
2372 one: '%{count} pwynt'
2373 two: '%{count} bwynt'
2374 few: '%{count} phwynt'
2375 many: '%{count} pwynt'
2376 other: '%{count} pwynt'
2378 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2380 edit_map: Golygu Map
2382 identifiable: ADNABYDDADWY
2384 trackable: OLRHAINADWY
2385 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2386 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2388 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2389 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2390 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2391 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2392 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2393 empty_title: Dim byd yma eto
2394 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2395 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2396 wiki_page: dudalen wici
2397 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2400 traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2401 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2404 newer: Olion Diweddarach
2406 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2408 made_public: Mae'r ôl bellach yn gyhoeddus
2410 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2412 heading: Storio GPX All-lein
2413 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2415 title: Olion GPS OpenStreetMap
2417 description_with_count:
2418 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2419 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2420 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2421 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2422 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2423 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2424 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2426 basic_auth_disabled: 'Mae Dilysiad Sylfaenol HTTP wedi''i analluogi: %{link}'
2427 oauth_10a_disabled: 'Analluogir OAuth 1.0 a 1.0a: %{link}'
2428 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2430 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2431 yn eich porwr cyn parhau.
2433 not_an_admin: Mae rhaid ichi fod yn weinyddwr i gyflawni'r weithred honno.
2435 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2436 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2437 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2438 gwe i ddarganfod rhagor.
2439 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2440 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2441 ond rhaid ichi eu darllen.
2443 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2444 oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2445 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2446 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2447 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2449 openid_url: URL OpenID
2450 openid_login_button: Parhau
2452 title: Mewngofnodi ag OpenID
2455 title: Mewngofnodi â Google
2458 title: Mewngofnodi â Facebook
2461 title: Mewngofnodi â Microsoft
2464 title: Mewngofnodi â GitHub
2467 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2471 title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2472 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2473 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2474 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2475 allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2476 allow_write_api: addasu'r map.
2477 allow_read_gpx: ddarllen eich olion GPS.
2478 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS.
2479 allow_write_notes: addasu nodiadau.
2480 grant_access: Awdurdodi
2482 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2483 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2484 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2486 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2487 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2488 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2490 flash: Rydych chi wedi dirymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2492 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2493 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2494 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2495 write_api: Golygu'r map
2496 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2497 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2498 write_notes: Addasu nodiadau
2499 write_redactions: Gorchuddio data map
2500 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2501 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2502 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2505 title: Cofrestru ap newydd
2506 disabled: Ni ellir cofrestru apiau OAuth 1 bellach
2508 title: Golygu eich ap
2510 title: Manylion OAuth ar gyfer %{app_name}
2511 key: 'Allwedd Defnyddiwr:'
2512 secret: 'Cyfrinach Defnyddiwr:'
2513 url: 'URL Cais Tocyn:'
2514 access_url: URL Tocyn Mynediad
2515 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2516 edit: Golygu Manylion
2517 delete: Dileu Cleient
2518 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2520 title: Fy Manylion OAuth
2521 my_tokens: Fy Apiau Awdurdodedig
2522 application: Enw'r Ap
2523 issued_at: Dyddiad awdurdodi
2525 my_apps: Fy Apiau Cleient
2527 register_new: Cofrestru eich ap
2528 oauth2_applications:
2530 title: Fy Apiau Cleient
2531 new: Cofrestru ap newydd
2533 permissions: Caniatâd
2537 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2539 title: Cofrestru ap newydd
2541 title: Golygu eich ap
2545 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2546 client_id: ID Cleient
2547 client_secret: Cyfrinach Cleient
2548 permissions: Caniatadau
2549 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2550 oauth2_authorizations:
2552 title: Angen Awdurdodiad
2553 authorize: Awdurdodi
2556 title: Digwyddodd gwall
2558 title: Cod awdurdodi
2559 oauth2_authorized_applications:
2561 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2563 permissions: Caniatadau
2564 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2566 revoke: Dirymu Mynediad
2567 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2571 tab_title: Cofrestru
2572 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2576 header: Rhydd a golygadwy.
2577 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2578 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2579 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2580 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2582 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2583 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2584 tou: telerau defnydd
2585 external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2587 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2589 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2590 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2591 consider_pd: parth cyhoeddus
2593 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2597 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2598 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2599 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2600 consider_pd_why: beth yw hwn?
2601 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2602 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2605 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2609 rest_of_world: Gweddill y byd
2610 terms_declined_flash:
2611 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2613 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2614 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2615 deleted: wedi'i ddileu
2618 my edits: Golygiadau
2621 my messages: Negeseuon
2623 my settings: Gosodiadau
2624 my comments: Sylwadau
2625 my_preferences: Dewisiadau
2626 my_dashboard: Dangosfwrdd
2627 blocks on me: Blociau arnaf i
2628 blocks by me: Blociau gennyf i
2629 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2630 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2631 edit_profile: Golygu Proffil
2632 send message: Anfon Neges
2637 remove as friend: Dad-ffrindio
2638 add as friend: Ychwanegu ffrind
2639 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2640 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2641 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2642 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2643 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2644 ct undecided: Heb Benderfynu
2645 ct declined: Wedi Gwrthod
2646 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2647 created from: 'Crëwyd o:'
2649 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2651 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2652 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2653 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2655 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2656 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2657 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2659 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2660 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2661 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2662 block_history: Blociau Gweithredol
2663 moderator_history: Blociau a roddwyd
2664 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2666 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2667 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2668 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2669 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2670 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2671 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2672 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2673 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2675 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2677 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2682 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2683 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2684 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2686 older: Defnyddwyr Hŷn
2687 newer: Defnyddwyr Newydd
2689 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2690 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2691 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2692 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2693 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2694 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2695 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2696 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2698 title: Cyfrif wedi'i atal
2699 heading: Cyfrif wedi'i atal
2701 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2702 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2704 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2705 invalid_scope: Sgop annilys
2706 unknown_error: Methodd y dilysu
2708 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2709 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2713 title: Cadarnhau rhoi rôl
2714 heading: Cadarnhau rhoi rôl
2717 title: Cadarnhau dirymu rôl
2718 heading: Cadarnhau dirymu rôl
2722 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2723 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2725 back: Nôl i'r mynegai
2727 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2728 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2730 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2731 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2733 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2735 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2736 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2738 title: Blociau defnyddiwr
2739 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2740 empty: Dim blociau eto.
2742 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2744 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2745 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2746 two: '%{count} floc cyfredol.'
2747 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2748 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2749 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2752 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2753 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2754 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2757 zero: '%{count} awr'
2761 many: '%{count} awr'
2762 other: '%{count} hours'
2764 zero: '%{count} diwrnod'
2765 one: '%{count} diwrnod'
2766 two: '%{count} ddiwrnod'
2767 few: '%{count} diwrnod'
2768 many: '%{count} diwrnod'
2769 other: '%{count} diwrnod'
2771 zero: '%{count} wythnos'
2772 one: '%{count} wythnos'
2773 two: '%{count} wythnos'
2774 few: '%{count} wythnos'
2775 many: '%{count} wythnos'
2776 other: '%{count} wythnos'
2778 zero: '%{count} mis'
2782 many: '%{count} mis'
2783 other: '%{count} mis'
2785 zero: '%{count} blynedd'
2786 one: '%{count} blynedd'
2787 two: '%{count} flynedd'
2788 few: '%{count} blynedd'
2789 many: '%{count} blynedd'
2790 other: '%{count} blynedd'
2792 title: Blociau ar %{name}
2793 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2794 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2796 title: Blociau gan %{name}
2797 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2798 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2800 title: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2801 heading_html: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2807 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2808 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2809 revoker: 'Dad-flociwr:'
2810 needs_view: Mae angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn cael
2813 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2817 display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2819 reason: Rheswm dros flocio
2821 revoker_name: Dirymwyd gan
2823 newer: Blociau Diweddarach
2825 all_blocks: Pob Bloc
2826 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2827 blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2828 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2829 blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2830 block: 'Bloc #%{id}'
2831 new_block: Bloc Newydd
2834 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2835 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2836 you_have_muted_n_users:
2837 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2838 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2839 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2840 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2841 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2842 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2845 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2846 actions: Gweithredoedd
2848 unmute: Dad-anwybyddu
2849 send_message: Anfon neges
2851 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2852 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2854 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2855 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2858 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2859 heading: Nodiadau %{user}
2860 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2861 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2862 subheading_commented: y gwnaed sylw
2863 no_notes: Dim nodiadau
2866 description: Disgrifiad
2868 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2870 title: 'Nodyn: %{id}'
2871 description: Disgrifiad
2872 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2873 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2874 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2875 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2876 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2877 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2878 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2879 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2880 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2881 event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2882 event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2883 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2884 report: adrodd y nodyn hwn
2885 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2886 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2889 reactivate: Ailysgogi
2890 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2892 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2893 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2894 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2895 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2896 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2897 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2898 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2901 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2902 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2903 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2904 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2905 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2906 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2907 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2908 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2909 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2911 add: Ychwanegu Nodyn
2918 link: Dolen neu HTML
2920 short_link: Dolen Fer
2923 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2926 download: Lawrlwytho
2928 include_marker: Cynnwys marciwr
2929 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2930 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2931 view_larger_map: Gweld Map Mawr
2933 report_problem: Adrodd am broblem
2936 tooltip: Allwedd Map
2937 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2943 title: Dangos Fy Lleoliad
2946 cycle_map: Map Beicio
2947 transport_map: Map Trafnidiaeth
2948 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2954 gps: Olion GPS Cyhoeddus
2955 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2957 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2958 make_a_donation: Rhoi arian
2959 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2960 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2961 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2962 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2963 andy_allan: Andy Allan
2964 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2965 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2966 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2968 edit_tooltip: Golygu'r map
2969 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2970 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2971 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2972 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2973 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2974 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2975 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2979 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2980 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2981 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2982 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2983 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2984 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2985 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2986 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2987 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2989 directions: Cyfeiriadau
2991 distance_m: '%{distance}m'
2992 distance_km: '%{distance}km'
2994 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2995 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2997 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2998 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2999 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3000 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3001 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3002 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3004 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3005 i %{name}, tuag at %{directions}
3006 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3007 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3008 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3010 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3011 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3012 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3013 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3014 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3015 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3016 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3017 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3018 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3019 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3020 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3021 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3022 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3023 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3024 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3026 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3027 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3028 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3030 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3031 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3032 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3033 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3034 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3035 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3036 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3037 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3038 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3039 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3040 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3041 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3042 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3043 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3044 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3045 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3046 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3047 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3048 unnamed: ffordd heb enw
3049 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3066 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3067 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3068 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3070 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3071 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3072 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3073 show_address: Dangos cyfeiriad
3074 query_features: Manylion nodweddion
3075 centre_map: Canoli'r map yma
3078 heading: Golygu Gorchuddiad
3079 title: Golygu Gorchuddiad
3081 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3082 heading: Rhestr Orchuddiadau
3083 title: Rhestr Orchuddiadau
3085 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3086 title: Gorchuddiad Newydd
3088 description: 'Disgrifiad:'
3089 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3092 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3093 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3094 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3096 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3098 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3100 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3101 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3102 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3103 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3105 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3106 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3107 invalid_characters: ceir nodau annilys
3108 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})