1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
28 # Author: YvesNevelsteen
34 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
37 prompt: Elektu dosieron
45 create: Aldoni Komenton
56 update: Konservi korekton
59 update: Konservi ŝanĝojn
62 update: Ĝisdatigi blokadon
66 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
67 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
70 is_already_muted: jam estas silentigita
72 acl: Listo de kontrolo de akiroj
74 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
76 diary_comment: Taglibra komento
77 diary_entry: Taglibra skribaĵo
83 node_tag: Etikedo de nodo
84 old_node: Malnova nodo
85 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
86 old_relation: Malnova rilato
87 old_relation_member: Ano de malnova rilato
88 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
89 old_way: Malnova linio
90 old_way_node: Nodo de malnova linio
91 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
93 relation_member: Ano de rilato
94 relation_tag: Etikedo de rilato
98 tracepoint: Spur-punkto
99 tracetag: Spur-etikedo
101 user_preference: Agordoj de uzanto
102 user_token: Ĵetono de uzanto
104 way_node: Nodo de linio
105 way_tag: Etikedo de linio
109 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
110 callback_url: Revoka retadreso
111 support_url: Subtena retadreso
112 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
113 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
114 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
115 allow_write_api: redakti la mapon
116 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
117 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
118 allow_write_notes: modifi rimarkojn
127 language_code: Lingvo
128 doorkeeper/application:
130 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
131 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
144 description: Priskribo
145 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
146 visibility: Videbleco
155 description: Priskribo
157 category: Elektu kialon de via raporto
158 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
160 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
161 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
163 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
164 new_email: Nova retpoŝta adreso
166 display_name: Montra nomo
167 description: Priskribo de profilo
170 languages: Preferataj lingvoj
171 preferred_editor: Preferata redaktilo
173 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
175 doorkeeper/application:
176 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
177 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
178 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
180 tagstring: disigitaj per komoj
182 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
183 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
184 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
185 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
186 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
188 new_email: (neniam publike montrita)
190 distance_in_words_ago:
192 one: proksimume antaŭ %{count} horo
193 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
195 one: proksimume antaŭ %{count} monato
196 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
198 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
199 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
201 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
202 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
203 half_a_minute: antaŭ duonminuto
205 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
206 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
208 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
209 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
211 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
212 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
214 one: antaŭ %{count} sekundo
215 other: antaŭ %{count} sekundoj
217 one: antaŭ %{count} minuto
218 other: antaŭ %{count} minutoj
220 one: antaŭ %{count} tago
221 other: antaŭ %{count} tagoj
223 one: antaŭ %{count} monato
224 other: antaŭ %{count} monatoj
226 one: antaŭ %{count} jaro
227 other: antaŭ %{count} jaroj
229 default: Implicita (nune %{name})
232 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
234 name: ekstera redaktilo
235 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
247 opened_at_html: Kreita %{when}
248 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
249 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
250 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
251 closed_at_html: Solvita %{when}
252 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
253 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
254 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
256 title: OpenStreetMap-rimarkoj
257 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
258 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
259 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
260 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
261 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
262 commented: nova komento (proksime de %{place})
263 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
264 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
271 title: Forigi mian konton
272 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
273 delete_account: Forigi konton
274 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
275 sube. Estu konscia, ke:'
276 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
277 pozicio – estos forigitaj;
278 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
280 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
281 eĉ post forigi konton:'
282 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
283 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
284 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
285 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
286 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
288 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
290 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
291 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
292 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
293 confirm_delete: Ĉu vi certas?
297 title: Redakti konton
298 my settings: Miaj agordoj
299 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
300 external auth: Ekstera aŭtentigo
302 link text: Pliaj informoj
304 heading: Publika redaktado
305 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
306 enabled link text: Pliaj informoj
307 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
309 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
311 heading: Interkonsento pri kontribuado
312 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
313 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
314 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
315 interkonsenton pri uzado.
316 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
318 link text: Pliaj informoj
319 save changes button: Konservi ŝanĝojn
320 delete_account: Forigi konton…
322 heading: Publika redaktado
323 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
324 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
325 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
326 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
327 povas redakti map-datumojn.
328 find_out_why: sciiĝu kial
329 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
330 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
332 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
334 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
335 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
336 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
338 success: Via konto estas forigita.
342 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
343 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
344 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
345 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
346 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
347 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
349 in_changeset: Ŝanĝaro
351 no_comment: (neniu komento)
354 one: '%{count} rilato'
355 other: '%{count} rilatoj'
357 one: '%{count} linio'
358 other: '%{count} linioj'
359 download_xml: Elŝuti XML
360 view_history: Vidi historion
361 view_details: Montri detalojn
364 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
366 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
368 node: Nodoj (%{count})
369 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
370 way: Linioj (%{count})
371 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
372 relation: Rilatoj (%{count})
373 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
374 comment: Komentoj (%{count})
375 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
376 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
377 changesetxml: Ŝanĝaro XML
378 osmchangexml: osmŜanĝo XML
381 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
382 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
384 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
385 ŝanĝaro estos fermita.
387 title_html: 'Nodo: %{name}'
388 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
390 title_html: 'Linio: %{name}'
391 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
395 other: '%{count} nodoj'
397 one: parto de linio %{related_ways}
398 other: parto de linioj %{related_ways}
400 title_html: 'Rilato: %{name}'
401 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
405 other: '%{count} anoj'
407 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
413 entry_html: Rilato %{relation_name}
414 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
417 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
425 title: Tempolimo atingita
426 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
435 redaction: Redakto %{id}
436 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
437 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
443 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
444 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
445 load_data: Elŝuti datumojn
450 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
451 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
452 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
453 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
454 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
455 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
456 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
457 email_link: Sendi retleteron al %{email}
459 title: Informoj pri objektoj
460 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
461 nearby: Proksimaj objektoj
462 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
465 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
468 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
471 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
473 changeset_paging_nav:
474 showing_page: Paĝo %{page}
479 no_edits: (neniu redakto)
480 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
483 saved_at: Konservita je
489 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
490 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
491 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
492 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
493 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
494 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
495 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
496 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
497 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
498 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
501 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
504 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
505 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
507 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
509 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
510 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
512 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
516 km away: '%{count} km for'
517 m away: '%{count} m for'
518 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
520 your location: Via loko
521 nearby mapper: Proksima uzanto
525 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
526 proksimajn uzantojn.'
527 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
528 my friends: Miaj amikoj
529 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
530 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
531 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
532 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
533 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
534 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
535 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
538 title: Nova taglibra afiŝo
541 use_map_link: Montri sur mapo
543 title: Taglibroj de uzantoj
544 title_friends: Taglibroj de amikoj
545 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
546 user_title: Taglibro de %{user}
547 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
548 new: Nova taglibra afiŝo
549 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
550 my_diary: Mia taglibro
551 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
552 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
553 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
554 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
556 title: Redakti Taglibran Afiŝon
557 marker_text: Kie krei afiŝon
559 title: Taglibro de %{user} | %{title}
560 user_title: Taglibro de %{user}
561 leave_a_comment: Komenti
562 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
565 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
566 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
567 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
568 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
570 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
571 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
572 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
573 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
575 one: '%{count} komento'
576 other: '%{count} komentoj'
577 no_comments: Neniu komento
578 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
579 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
580 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
582 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
584 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
585 hide_link: Kaŝi tiun komenton
586 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
588 report: Raporti ĉi tiun komenton
595 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
596 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
598 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
599 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
601 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
602 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
604 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
605 heading: Komentoj de %{user}
606 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
607 no_comments: Neniu taglibra komento
611 newer_comments: Pli novaj komentoj
612 older_comments: Pli malnovaj komentoj
616 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
617 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
618 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
619 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
623 notice: Registris aplikaĵon.
627 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
628 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
629 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
630 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
631 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
632 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
633 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
634 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
635 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
636 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
638 address: legi viajn real-mondajn adresojn
639 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
640 openid: aŭtentigi vian konton
641 phone: legi vian telefonnumeron
642 profile: legi informojn de via profilo
645 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
647 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
648 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
652 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
653 nur por administrantoj (HTTP 403).
654 internal_server_error:
655 title: Programa eraro
656 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
657 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
659 title: Paĝo ne trovita
660 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
661 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
664 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
665 button: Aldoni kiel amikon
666 success: '%{name} nun estas via amiko.'
667 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
668 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
669 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
670 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
672 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
674 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
675 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
679 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
681 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
682 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
683 search_osm_nominatim:
686 cable_car: Telfero unu-vagoneta
687 chair_lift: Telfero seĝa
688 drag_lift: Skitelfero
689 gondola: Telfero plur-vagoneta
690 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
691 platter: Skitelfero unupersona
693 station: Kablovoja stacio
694 t-bar: Skitelfero dupersona
695 "yes": Kablotransporto
698 airstrip: Provizora aerodromo
699 apron: Aviadil-parkumejo
700 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
702 helipad: Surteriĝejo helikoptera
703 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
704 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
705 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
707 taxilane: Aŭtokur-strateto
708 taxiway: Aŭtokur-strato
710 windsock: Ventmontrilo (maniko)
712 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
713 animal_shelter: Azilo por bestoj
714 arts_centre: Belart-centro
720 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
721 bicycle_rental: Biciklopruntejo
722 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
723 biergarten: Bierĝardeno
724 blood_bank: Sangobanko
725 boat_rental: Boat-pruntejo
727 bureau_de_change: Monŝanĝejo
728 bus_station: Aŭtobus-stacio
730 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
731 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
732 car_wash: Aŭtopurigejo
734 charging_station: Ŝargstacio
735 childcare: Prizorgejo pri infanoj
739 college: Postmezgrada lernejo
740 community_centre: Komunuma centro
741 conference_centre: Konferenca centro
743 crematorium: Kadavro-bruligejo
745 doctors: Kabineto de kuracisto
746 drinking_water: Trinkakvejo
747 driving_school: Stirlernejo
749 events_venue: Domo de ceremonioj
750 fast_food: Rapidmanĝejo
751 ferry_terminal: Pramstacio
752 fire_station: Fajrobrigadejo
753 food_court: Manĝobazaro
756 gambling: Hazardludejo
757 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
758 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
759 hospital: Malsanulejo
760 hunting_stand: Altembusko ĉasada
761 ice_cream: Glaciaĵejo
762 internet_cafe: Retkafejo
763 kindergarten: Infanvartejo
764 language_school: Lingva lernejo
766 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
767 love_hotel: Amor-hotelo
769 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
771 money_transfer: Centro de mon-transigo
772 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
773 music_school: Muzika lernejo
774 nightclub: Noktoklubejo
775 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
777 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
778 parking_space: Parkumeja loko
779 payment_terminal: Pag-terminalo
781 place_of_worship: Preĝejo
784 post_office: Poŝtoficejo
787 public_bath: Banejo (distro)
788 public_bookcase: Publika libroŝranko
789 public_building: Konstruaĵo publika
790 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
791 recycling: Recikligejo
792 restaurant: Restoracio
793 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
797 social_centre: Socia centro
798 social_facility: Socia servejo
800 swimming_pool: Naĝejo
802 telephone: Publika telefono
807 university: Universitato
808 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
809 vending_machine: Vendilo
810 veterinary: Bestokuracistejo
811 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
813 waste_disposal: Rubujego
814 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
815 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
816 water_point: Trinkejo
817 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
820 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
821 administrative: Administra limo
822 census: Popolnombrada limo
823 national_park: Nacia parko
824 political: Limo de balot-distrikto
825 protected_area: Naturprotektejo
829 boardwalk: Ligna trotuaro
830 suspension: Pendoponto
831 swing: Ponto turnebla
835 apartment: Apartamentaro
836 apartments: Apartamentaro
842 civic: Publika konstruaĵo
843 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
844 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
845 construction: Konstruaĵo dum konstruado
846 detached: Liberstaranta domo
847 dormitory: Studenthejmo
850 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
853 greenhouse: Kultivdomo
855 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
856 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
860 industrial: Industria konstruaĵo
861 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
863 office: Oficejo (konstruaĵo)
864 public: Publika konstruaĵo
865 residential: Loĝeja konstruaĵo
866 retail: Komerca konstruaĵo
868 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
869 school: Lernejo (konstruaĵo)
870 semidetached_house: Ĝemela domo
871 service: Serva konstruaĵeto
874 static_caravan: Movdomo (nemovata)
875 temple: Templo (konstruaĵo)
876 terrace: Envicaj domoj
877 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
878 university: Universitato (konstruaĵo)
882 scout: Skolta klubejo
883 sport: Sporta klubejo
889 carpenter: Ĉarpentistejo
890 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
891 confectionery: Sukeraĵejo
892 dressmaker: Laborejo de tajloro
893 electrician: Elektristejo
894 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
895 gardener: Ĝardenistejo
896 glaziery: Laborejo de vitristo
897 handicraft: Laborejo de manmetisto
898 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
899 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
901 photographer: Fotistejo
903 roofer: Oficejo de tegmentisto
906 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
908 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
912 access_point: Vivsava rekonebla signo
913 ambulance_station: Ambulanca stacio
914 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
915 defibrillator: Defibrililo
916 fire_extinguisher: Fajestingilo
917 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
918 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
920 phone: Alarma telefono
922 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
923 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
925 abandoned: Forlasita vojo
927 bus_guideway: Aŭtobus-trako
928 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
929 construction: Vojo konstruata
932 cycleway: Bicikla vojo
934 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
935 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
938 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
939 living_street: Ĉedoma strato
940 milestone: Mejloŝtono
942 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
943 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
944 passing_place: Preterpasejo
946 pedestrian: Piedirada strato
948 primary: Vojo unua-ranga
949 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
950 proposed: Vojo proponita
951 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
952 residential: Vojo loka
953 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
955 secondary: Vojo dua-ranga
956 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
958 services: Servejo de vojaĝantoj
959 speed_camera: Rapid-kontrolilo
961 stop: Trafiksigno STOP
962 street_lamp: Stratlampo
963 tertiary: Vojo tria-ranga
964 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
966 traffic_mirror: Trafika spegulo
967 traffic_signals: Trafiklumoj
968 trailhead: Komenco de turisma kurso
970 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
971 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
972 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
973 unclassified: Vojo kvara-ranga
976 aircraft: Aviadilo historia
977 archaeological_site: Arĥeologia ejo
978 bomb_crater: Kratero eksploda
979 battlefield: Batalejo historia
980 boundary_stone: Limŝtono
981 building: Konstruaĵo historia
983 cannon: Pafilego historia
985 charcoal_pile: Karbigejo historia
987 city_gate: Pordego urba
990 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
991 hollow_way: Voja kavo
993 manor: Palaceto historia
995 milestone: Mejloŝtono historia
999 railway: Historia fervoja objekto
1000 roman_road: Romia ŝoseo
1001 ruins: Ruinoj historiaj
1002 rune_stone: Runŝtono
1003 stone: Ŝtonego historia
1006 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1007 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1008 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1009 wreck: Ruinoj de ŝipo
1014 allotments: Familiaj ĝardenoj
1015 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1017 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1019 commercial: Oficeja tereno
1020 conservation: Natur-konservejo
1021 construction: Konstruejo
1022 farmland: Agrokultura tereno
1024 forest: Kultiv-arbaro
1027 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1028 industrial: Industria tereno
1029 landfill: Rubodeponejo
1030 meadow: Kultiv-herbejo
1031 military: Armea tereno
1033 orchard: Fruktoĝardeno
1034 plant_nursery: Arb-plantejo
1035 quarry: Minejo subĉiela
1037 recreation_ground: Ripoza tereno
1038 religious: Religia tereno
1039 reservoir: Lago artefarita
1040 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1041 residential: Privatdoma tereno
1043 village_green: Verda tereno
1044 vineyard: Vinberĝardeno
1047 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1048 amusement_arcade: Salono de ludoj
1049 bandstand: Orkestrejo
1050 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1051 bird_hide: Bird-observejo
1053 bowling_alley: Kegloludejo
1054 common: Publika ripoza tereno
1056 dog_park: Hund-parko
1057 firepit: Lignofajrejo
1058 fishing: Fiŝkaptadejo
1059 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1060 fitness_station: Ekzerco-parko
1062 golf_course: Golfludejo
1063 horse_riding: Rajdadejo
1064 ice_rink: Glitkurejo
1066 miniature_golf: Minigolfludejo
1067 nature_reserve: Naturrezervejo
1068 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1070 picnic_table: Piknika tablo
1072 playground: Infana ludejo
1073 recreation_ground: Ripoza tereno
1074 resort: Turisma centro
1077 sports_centre: Sporta centro
1079 swimming_pool: Naĝejo
1081 water_park: Akvoparko
1084 adit: Minejo horizontala
1085 advertising: Reklamo
1087 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1091 breakwater: Ond-rompilo
1093 bunker_silo: Bunkro armea
1096 clearcut: Hakita arbaro
1097 communications_tower: Turo telekomunikada
1102 embankment: Surŝutaĵo
1105 groyne: Ond-rompileto
1106 kiln: Forno industria
1108 manhole: Stratkanala kovrilo
1112 monitoring_station: Observada stacio
1113 petroleum_well: Naftoŝakto
1115 pipeline: Konduktubo
1116 pumping_station: Pump-stacio
1117 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1119 snow_cannon: Neĝokanono
1120 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1121 storage_tank: Rezervujo
1122 street_cabinet: Ŝranko distribua
1123 surveillance: Supergardo
1124 telescope: Teleskopo
1127 wastewater_plant: Akvopurigejo
1128 watermill: Muelejo akva
1129 water_tap: Akvokrano
1130 water_tower: Akvoturo
1132 water_works: Akvotrinkebligejo
1133 windmill: Muelejo venta
1135 "yes": Artefarita objekto
1137 airfield: Aerbazo armea
1139 bunker: Bunkro armea
1140 checkpoint: Kontrolejo armea
1141 trench: Tranĉeo armea
1147 bare_rock: Roka areo
1151 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1160 glacier: Glacirivero
1164 hot_spring: Tervarma akvofonto
1168 marsh: Aluvia grundo
1172 peninsula: Duoninsulo
1177 saddle: Sela punkto (intermonto)
1181 shingle: Sablega tereno
1195 accountant: Oficejo de kontisto
1196 administrative: Administra oficejo
1197 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1198 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1199 association: Oficejo de asocio
1200 company: Oficejo de firmao
1201 diplomatic: Oficejo diplomata
1202 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1203 employment_agency: Dungoficejo
1204 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1205 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1206 financial: Oficejo financa
1207 government: Registara oficejo
1208 insurance: Asekurkompaniejo
1209 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1210 lawyer: Oficejo de leĝisto
1211 logistics: Oficejo de ekspedo
1212 newspaper: Oficejo de redakto
1213 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1214 notary: Oficejo de notario
1215 religion: Kancelario religia
1216 research: Oficejo de scienca esplorado
1217 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1218 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1219 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1222 allotments: Familiaj ĝardenoj
1223 archipelago: Insularo
1225 city_block: Dombloko
1234 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1236 municipality: Municipo
1237 neighbourhood: Najbaraĵo
1245 subdivision: Kvartalo
1251 abandoned: Eksa fervojlinio
1252 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1253 construction: Fervojlinio konstruata
1254 disused: Forlasita fervojlinio
1255 funicular: Funikularo
1256 halt: Haltejo fervoja
1257 junction: Fervojnodo
1258 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1259 light_rail: Fervojo malpeza
1260 miniature: Miniatura fervojo
1261 monorail: Fervojo unurela
1262 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1263 platform: Kajo fervoja
1264 preserved: Fervojo historia
1265 proposed: Fervojo proponita
1268 station: Stacidomo fervoja
1269 stop: Haltejo fervoja
1271 subway_entrance: Metro-enirejo
1274 tram_stop: Haltejo trama
1275 turntable: Turnoplato
1276 yard: Stacio fervoja vara
1278 agrarian: Agrokultura vendejo
1279 alcohol: Alkohol-vendejo
1280 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1281 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1283 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1284 bag: Saka/valiza vendejo
1286 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1288 bed: Lita/matraca vendejo
1289 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1290 bicycle: Bicikl-vendejo
1291 bookmaker: Vetperisto
1292 books: Libro-vendejo
1293 boutique: Mod-butiko
1294 butcher: Viand-vendejo
1295 car: Aŭtomobil-vendejo
1296 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1297 car_repair: Aŭtoriparejo
1298 carpet: Tapiŝ-vendejo
1299 charity: Almoza vendejo
1300 cheese: Fromaĝa vendejo
1301 chemist: Purigaĵ-vendejo
1302 chocolate: Ĉokolada vendejo
1303 clothes: Vesta vendejo
1304 coffee: Kafa vendejo
1305 computer: Komputil-vendejo
1306 confectionery: Sukeraĵejo
1307 convenience: Butiko oportuna
1308 copyshop: Fotokopiilejo
1309 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1310 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1311 curtain: Kurtena vendejo
1312 dairy: Laktaĵa vendejo
1313 deli: Delikataĵ-vendejo
1314 department_store: Ĉiovendejo
1315 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1316 doityourself: Memfaradil-vendejo
1317 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1318 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1319 electronics: Elektronik-vendejo
1320 erotic: Seksumila vendejo
1321 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1322 fabric: Teksaĵa vendejo
1323 farm: Terfrukt-vendejo
1324 fashion: Vesta vendejo
1325 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1326 florist: Florvendejo
1328 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1329 funeral_directors: Tombistejo
1330 furniture: Mebl-vendejo
1331 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1333 general: Ĝeneral-vendejo
1334 gift: Suvenir-vendejo
1335 greengrocer: Legom-butiko
1336 grocery: Manĝovendejo
1337 hairdresser: Frizejo
1338 hardware: Laboril-vendejo
1339 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1340 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1341 herbalist: Herba vendejo
1342 hifi: Altfidel-son-vendejo
1343 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1344 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1345 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1346 jewelry: Juvel-vendejo
1348 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1349 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1350 locksmith: Laborejo de seruristo
1351 lottery: Loteri-vendejo
1353 massage: Kabineto de masaĝo
1354 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1355 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1356 money_lender: Mon-pruntejo
1357 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1358 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1359 music: Muzik-vendejo
1360 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1361 newsagent: Gazet-vendejo
1362 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1363 optician: Optikbutiko
1364 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1365 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1368 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1369 perfumery: Parfumejo
1370 pet: Dombest-vendejo
1371 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1373 seafood: Marfrukt-vendejo
1374 second_hand: Brokantejo
1375 sewing: Kudrilar-vendejo
1377 sports: Sportovendejo
1378 stationery: Papervaro-vendejo
1379 storage_rental: Magazena spaco por lui
1380 supermarket: Superbazaro
1382 tattoo: Salono de tatuado
1384 ticket: Bilet-vendejo
1385 tobacco: Tabak-vendejo
1387 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1389 vacant: Forlasita vendejo
1390 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1392 video_games: Videoluda vendejo
1393 wholesale: Pogranda vendejo
1397 alpine_hut: Montara kabano
1398 apartment: Apartamento feria
1400 attraction: Vidindaĵo
1401 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1403 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1404 camp_site: Kampadejo
1405 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1406 chalet: Dometo feria
1408 guest_house: Pensiono
1411 information: Informejo
1414 picnic_site: Piknika ejo
1415 theme_park: Amuzparko
1416 viewpoint: Belvidejo
1417 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1420 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1421 culvert: Subvoja konduktilo
1424 artificial: Akvovojo artefarita
1425 boatyard: Ŝipkonstruejo
1428 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1429 ditch: Fosaĵeto defluiga
1431 drain: Fosaĵo defluiga
1432 lock: Kluzo (baseno)
1433 lock_gate: Kluzo (pordego)
1434 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1435 rapids: Rivero rapida
1443 level2: Limo de lando (niv.2)
1445 level4: Limo de provinco (niv.4)
1446 level5: Limo de regiono (niv.5)
1447 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1448 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1449 level8: Limo de urbo (niv.8)
1450 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1451 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1452 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1458 no_results: Neniu rezulto trovita
1459 more_results: Pliaj rezultoj
1463 select_status: Elekti staton
1464 select_type: Elekti tipon
1465 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1466 reported_user: Raporti uzanton
1467 not_updated: Ne aktualigita
1469 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1470 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1471 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1474 last_updated: Laste aktualigita
1475 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1476 link_to_reports: Montri raportojn
1478 one: '%{count} raporto'
1479 other: '%{count} raportoj'
1480 reported_item: Objekto raportita
1486 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1488 one: '%{count} raporto'
1489 other: '%{count} raportoj'
1490 no_reports: Neniu raporto
1491 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1492 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1493 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1497 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1498 read_reports: Legi raportojn
1499 new_reports: Novaj raportoj
1500 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1501 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1502 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1504 resolved: Problemo estas solvita
1506 ignored: Problemo estas ignorita
1508 reopened: Problemo estas malfermita
1510 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1511 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1513 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1516 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1517 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1520 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1521 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1524 title_html: Raporti %{link}
1525 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1527 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1528 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1529 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1530 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1533 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1534 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1535 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1538 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1539 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1540 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1543 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1544 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1545 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1546 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1549 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1550 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1551 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1554 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1555 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1558 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1559 home: Iri al la hejmloko
1563 start_mapping: Ekigi mapigadon
1569 export_data: Elporti datumojn
1570 gps_traces: GPS-spuroj
1571 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1572 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1573 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1574 edit_with: Redakti per %{editor}
1575 tag_line: La libera viki-mondmapo
1576 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1577 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1578 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1579 intro_2_create_account: Krei konton
1580 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1581 kaj aliaj %{partners}.
1582 partners_ucl: University College London
1583 partners_fastly: Fastly
1584 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1585 partners_partners: kunlaborantoj
1587 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1588 laboroj de prizorgado.
1589 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1591 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1594 copyright: Aŭtorrajto
1595 communities: Komunumoj
1597 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1598 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1600 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1602 learn_more: Ekscii pli
1605 diary_comment_notification:
1606 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1607 hi: Saluton %{to_user},
1608 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1610 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1611 la temo %{subject}:'
1612 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1613 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1614 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1615 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1616 message_notification:
1617 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1618 hi: Saluton %{to_user},
1619 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1620 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1622 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1623 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1624 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1625 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1626 friendship_notification:
1627 hi: Saluton %{to_user},
1628 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1629 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1630 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1631 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1632 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1633 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1635 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1636 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1637 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1638 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1640 hi: Saluton %{to_user},
1641 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1642 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1644 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1646 hi: Saluton %{to_user},
1648 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1649 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1650 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1651 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1653 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1655 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1656 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1657 sube por konfirmi vian konton.
1658 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1660 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1662 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1664 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1667 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1669 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1670 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1671 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1673 note_comment_notification:
1674 anonymous: Anonimulo
1677 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1678 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1680 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1681 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1682 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1683 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1684 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1685 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1687 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1688 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1689 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1690 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1691 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1692 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1693 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1694 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1696 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1697 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1699 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1700 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1701 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1702 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1703 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1704 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1705 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1706 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1707 changeset_comment_notification:
1708 hi: Saluton %{to_user},
1711 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1712 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1714 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1715 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1716 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1717 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1718 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1719 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1720 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1721 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1722 partial_changeset_without_comment: sen komento
1723 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1724 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1725 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1726 alklaku "Malobservi".
1727 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1731 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1732 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1733 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1734 poste vi povos komenci mapigadon.
1735 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1737 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1738 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1739 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1740 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1741 click_here: alklaku tie ĉi
1743 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1745 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1746 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1748 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1749 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1750 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1751 resend_success_flash:
1752 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1753 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1754 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1755 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1756 respondi al konfirmpetoj.
1760 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1762 one: '%{count} novan mesaĝon'
1763 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1765 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1766 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1767 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1768 el %{people_mapping_nearby_link}?
1769 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1777 unread_button: Marki kiel nelegitan
1778 read_button: Marki kiel legitan
1779 reply_button: Respondi
1780 destroy_button: Forigi
1781 unmute_button: Movi al ricevujo
1783 title: Sendi mesaĝon
1784 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1785 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1787 message_sent: Mesaĝo sendita
1788 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1789 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1791 title: Neekzistanta mesaĝo
1792 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1793 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1798 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1799 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1800 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1801 el %{people_mapping_nearby_link}?
1802 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1804 title: Silentigitaj mesaĝoj
1806 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1807 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1809 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1810 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1814 reply_button: Respondi
1815 unread_button: Marki kiel nelegitan
1816 destroy_button: Forigi
1818 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1819 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1821 sent_message_summary:
1822 destroy_button: Forigi
1825 my_outbox: Senditujo
1826 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1828 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1829 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1831 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1832 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1834 destroyed: Mesaĝo forigita
1837 title: Perdita pasvorto
1838 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1839 email address: Retpoŝta adreso
1840 new password button: Nuligi pasvorton
1841 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1842 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1844 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1845 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1846 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1848 title: Nuligi pasvorton
1849 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1850 reset: Nuligi pasvorton
1851 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1853 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1854 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1857 title: Miaj preferoj
1858 preferred_editor: Preferata redaktilo
1859 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1860 edit_preferences: Redakti preferojn
1862 title: Redakti preferojn
1863 save: Konservi preferojn
1866 failure: Ne povis konservi preferojn.
1867 update_success_flash:
1868 message: Konservis preferojn.
1871 title: Redakti profilon
1872 save: Aktualigi profilon
1876 gravatar: Uzi “Gravataron”
1877 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1878 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1879 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1880 new image: Aldoni bildon
1881 keep image: Konservi la aktualan bildon
1882 delete image: Forigi la aktualan bildon
1883 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1884 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1885 home location: Hejma pozicio
1886 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1887 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1893 success: Aktualigis profilon.
1894 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1899 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1901 remember: Memori min
1902 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1903 login_button: Ensaluti
1904 register now: Registriĝi
1905 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1906 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1907 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1908 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1911 title: Ensaluti per OpenID
1912 alt: Ensaluti per OpenID URL
1914 title: Ensaluti per Google
1915 alt: Ensaluti per Google OpenID
1917 title: Ensaluti per Fejsbuko
1918 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1920 title: Ensaluti per Microsoft
1921 alt: Ensaluti per konto Microsoft
1923 title: Ensaluti per GitHub
1924 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1926 title: Ensaluti per Vikipedio
1927 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1929 title: Ensaluti per Wordpress
1930 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1932 title: Ensaluti per AOL
1933 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1936 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1937 logout_button: Elsaluti
1939 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1940 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1942 support: subtenan teamon
1945 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1948 subheading: Subtitolo
1949 unordered: Malordigita listo
1950 ordered: Ordigita listo
1951 first: Unua elemento
1952 second: Dua elemento
1958 codeblock: Bloko de kodo
1965 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1966 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1967 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1968 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1969 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1971 local_knowledge_title: Loka scio
1972 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1973 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1974 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1975 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1976 community_driven_1_html: |-
1977 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
1978 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
1979 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
1980 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
1981 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
1982 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1983 open_data_title: Malfermaj datumoj
1984 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
1985 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
1986 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
1987 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
1989 open_data_open_data: malfermaj datumoj
1990 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
1991 legal_title: Leĝaj demandoj
1992 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1993 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
1994 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1995 kaj %{privacy_policy_link}.
1996 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1997 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
1998 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
1999 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2000 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2001 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2002 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2003 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2004 %{registered_trademarks_link}.
2005 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2006 partners_title: Kunlaborantoj
2009 title: Pri ĉi tiu traduko
2010 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2011 la angla paĝo estas preferata.
2012 english_link: la originalo en la angla
2014 title: Pri ĉi tiu paĝo
2015 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2016 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2017 native_link: Esperanta versio
2018 mapping_link: ekigi mapigadon
2020 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
2021 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2022 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2024 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2025 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2026 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2027 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2028 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2029 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2030 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2032 introduction_2_legal_code: jura teksto
2033 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2035 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2036 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2037 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2039 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2040 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2042 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2043 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2044 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2045 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2047 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2048 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2049 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2050 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2051 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2052 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2053 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2054 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2055 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2056 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2057 attribution_example:
2058 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2059 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2060 more_title_html: Pliaj informoj
2061 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2062 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2063 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2064 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2065 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2066 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2067 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2068 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2069 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2070 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2071 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2072 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2073 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2074 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2075 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2076 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2077 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2078 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2079 contributors_at_cc_by: CC BY
2080 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2081 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2082 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2083 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2084 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2085 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2086 contributors_au_australia: Aŭstralio
2087 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2088 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2089 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2090 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2091 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2092 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2093 Statistikoj Kanado).'
2094 contributors_ca_canada: Kanado
2095 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2096 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2097 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2098 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2099 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2100 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2101 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2102 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2103 contributors_fi_finland: Finnlando
2104 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2105 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2106 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2107 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2108 contributors_fr_france: Francujo
2109 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2110 2007 (%{and_link}).'
2111 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2112 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2113 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2114 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2115 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2116 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2117 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2118 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2119 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2120 contributors_rs_serbia: Serbujo
2121 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2122 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2123 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2124 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2125 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2126 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2127 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2128 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2129 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2130 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2131 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2132 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2133 contributors_es_spain: Hispanujo
2134 contributors_es_ign: IGN
2135 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2136 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2137 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2138 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2139 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2140 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2141 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2142 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2143 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2144 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2145 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2146 la OpenStreetMap-vikio.
2147 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2148 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2149 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2151 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2152 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2153 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2154 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2155 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2156 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2157 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2158 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2159 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2160 trademarks_title: Varmarkoj
2161 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2162 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2163 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2164 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2166 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2167 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2168 permalink: Konstanta ligilo
2169 shortlink: Mallonga ligilo
2170 createnote: Aldoni rimarkon
2172 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2173 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2174 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2176 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2177 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2178 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2179 user_page_link: uzantpaĝo
2180 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2181 id_not_configured: iD ne estas agordita
2182 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2186 manually_select: Permane elektu alian areon.
2188 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2190 odbl: Open Data Commons Open Database License
2192 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2193 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2194 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2195 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2198 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2201 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2203 title: Elŝuti el Geofabrik
2204 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2208 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2209 export_button: Elporti
2211 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2215 title: Aliĝi al la komunumo
2216 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2217 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2218 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2220 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2221 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2222 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2226 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2227 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2228 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2229 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2230 working_group: OSMF-laborgrupo
2233 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2234 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2237 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2238 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2240 title: Manlibro por komencantoj
2241 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2243 title: Forumoj de komunumo
2244 description: Loko por diskuti pri OpenStreetMap.
2246 title: Dissendolistoj
2247 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2248 regionaj dissendolistoj.
2251 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2254 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2255 servoj de OpenStreetMap.
2257 title: Por organizaĵoj
2258 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2259 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2261 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2262 title: OpenStreetMap-vikio
2263 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2265 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2266 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2268 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2269 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2270 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2271 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2272 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2274 title: Iaj demandoj?
2275 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2276 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2277 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2278 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2279 get_help_here: tie ĉi
2280 welcome_mat: Welcome Mat
2282 search_results: Serĉrezultoj
2286 get_directions: Difini la kurson
2287 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2290 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2291 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2293 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2298 main_road: Ĉefa vojo
2299 trunk: Vojo ekspresa
2300 primary: Vojo unua-ranga
2301 secondary: Vojo dua-ranga
2302 unclassified: Vojo kvara-ranga
2303 pedestrian: Piedirada strato
2305 bridleway: Ĉevalvojo
2306 cycleway: Bicikla vojo
2307 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2308 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2309 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2310 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2316 light_rail: Malpeza vagonaro
2318 trolleybus: Trolebuso
2320 cable_car: Kablovojo
2321 chair_lift: Telfero seĝa
2323 taxiway: Aŭtokur-strato
2324 apron: Aviadil-parkumejo
2325 admin: Administra limo
2328 orchard: Fruktoĝardeno
2329 vineyard: Vinberĝardeno
2330 forest: Kultiv-arbaro
2332 farmland: Agrokultura tereno
2335 bare_rock: Roka areo
2339 common: Publika ripoza tereno
2340 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2341 resident: Privatdoma tereno
2343 industrial: Industria areo
2344 commercial: Oficeja tereno
2346 scrubland: Arbustaro
2348 reservoir: Lago artefarita
2349 intermittent_water: Sezona akvujo
2350 glacier: Glacirivero
2354 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2356 allotments: Familiaj ĝardenoj
2358 centre: Sporta centro
2360 reserve: Naturrezervejo
2361 military: Armea tereno
2363 university: Universitato
2364 hospital: Malsanulejo
2365 building: Grava konstruaĵo
2369 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2370 bridge: Nigra konturo - ponto
2371 private: Privata aliro
2372 destination: Aliro nur al celo
2373 construction: Vojoj konstruataj
2374 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2376 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2377 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2378 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2379 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2383 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2384 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2385 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2387 title: Kio estas sur la mapo
2388 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2389 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2390 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2392 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2393 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2394 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2395 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2397 doesnt: malpermesate
2399 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2400 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2402 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2404 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2405 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2406 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2407 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2414 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2415 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2416 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2417 kaj %{automated_edits_link}.
2418 imports: enportoj de datumoj
2419 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2420 start_mapping: Ekigi mapigadon
2421 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2423 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2424 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2425 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2426 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2427 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2428 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2433 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2434 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2435 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2436 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2439 title: Lokaj sekcioj
2440 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2441 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2442 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2443 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2444 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2445 tenanta aŭtorrajtojn.
2446 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2450 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2451 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2452 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2453 sur %{communities_wiki_link}.
2454 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2457 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2458 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2459 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2460 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2461 punktoj kun tempstampo)
2463 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2464 visibility_help: kion tio signifas?
2466 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2468 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2469 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2470 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2471 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2472 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2474 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2475 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2476 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2477 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2481 title: Redaktado de spuro %{name}
2482 heading: Redaktado de spuro %{name}
2483 visibility_help: kion tio signifas?
2485 updated: Alŝutis spuron
2489 title: Montrado de spuro %{name}
2490 heading: Montrado de spuro %{name}
2492 filename: 'Dosiernomo:'
2494 uploaded: 'Alŝutita je:'
2496 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2497 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2501 description: 'Priskribo:'
2504 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2505 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2506 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2507 visibility: 'Videbleco:'
2508 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2510 older: Pli malnovaj spuroj
2511 newer: Pli novaj spuroj
2515 one: '%{count} punkto'
2516 other: '%{count} punktoj'
2518 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2519 view_map: Vidi mapon
2520 edit_map: Redakti mapon
2522 identifiable: IDENTIGEBLA
2528 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2529 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2530 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2531 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2532 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2533 empty_title: Nenio tie ĉi
2534 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2535 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2537 upload_trace: Alŝuti spuron
2538 all_traces: Ĉiuj spuroj
2539 my_traces: Miaj spuroj
2540 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2541 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2543 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2545 made_public: Publikigita spuro
2547 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2549 heading: GPX-konservejo malaktiva
2550 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2552 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2554 description_with_count:
2555 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2556 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2557 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2559 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2561 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2562 en via foliumilo por pluigi.
2564 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2566 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2567 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2568 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2570 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2571 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2572 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2574 account_settings: Agordoj pri konto
2575 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2576 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2577 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2578 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2581 title: Rajtigi aliron al via konto
2582 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2583 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2585 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2586 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2587 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2588 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2589 allow_write_api: redakti la mapon.
2590 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2591 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2592 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2593 grant_access: Permesi aliron
2595 title: Rajtiga peto akceptita
2596 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2597 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2599 title: Rajtiga peto malakceptita
2600 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2601 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2603 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2605 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2607 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2608 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2609 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2610 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2611 write_api: redakti la mapon
2612 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2613 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2614 write_notes: modifi rimarkojn
2615 write_redactions: Redakti map-datumojn
2616 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2617 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2620 title: Registri novan aplikaĵon
2622 title: Modifi vian aplikaĵon
2624 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2625 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2626 secret: 'Klienta sekreto:'
2627 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2628 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2629 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2630 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2631 edit: Redakti detalojn
2632 delete: Forigi klienton
2633 confirm: Ĉu vi certas?
2634 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2636 title: Miaj OAuth-detaloj
2637 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2638 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2639 application: Nomo de aplikaĵo
2640 issued_at: Eldonita je
2641 revoke: Malvalidigi!
2642 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2643 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2644 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2647 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2648 register_new: Registri vian aplikaĵon
2650 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2652 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2654 flash: Sukcese registrita la informon
2656 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2658 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2659 oauth2_applications:
2661 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2662 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2663 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2664 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2665 new: Registri novan aplikaĵon
2667 permissions: Permesoj
2671 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2673 title: Registri novan aplikaĵon
2675 title: Modifi vian aplikaĵon
2679 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2680 client_id: Klient-identigilo
2681 client_secret: Klient-sekreto
2682 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2684 permissions: Permesoj
2685 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2687 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2688 oauth2_authorizations:
2690 title: Rajtigo postulata
2691 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2699 oauth2_authorized_applications:
2701 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2702 application: Aplikaĵo
2703 permissions: Permesoj
2704 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2706 revoke: Senrajtigi aliron
2707 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2711 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2713 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2714 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2715 support: subtenan teamon
2717 header: Libera kaj redaktebla
2718 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2719 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2720 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto. Nie sendos al
2721 vi retleteron por konfirmi vian konton.
2722 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2723 poste per la agordoj.
2724 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2725 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2726 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2727 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2728 continue: Registriĝi
2729 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2730 email_confirmation_help_html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata,
2731 legu nian %{privacy_policy_link} por pli da informoj.
2732 privacy_policy: privatecan politikon
2733 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo de
2738 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2739 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2740 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2742 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2743 kaj estontaj kontribuoj.
2744 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2745 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2746 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2747 kaj konsenti la tekston.
2748 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2749 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2750 al la publika havaĵo
2751 consider_pd_why: Pliaj informoj
2752 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2753 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2754 readable_summary: konciza sumiĝo
2755 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2758 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2759 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2760 legale_select: 'Loĝlando:'
2764 rest_of_world: Resto de la mondo
2765 terms_declined_flash:
2766 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2767 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2768 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2770 title: Neekzistanta uzanto
2771 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2772 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2773 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2776 my diary: Mia taglibro
2777 my edits: Miaj redaktoj
2778 my traces: Miaj spuroj
2779 my notes: Miaj rimarkoj
2780 my messages: Mesaĝoj
2782 my settings: Agordoj
2783 my comments: Miaj komentoj
2784 my_preferences: Preferoj
2785 my_dashboard: Panelo
2786 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2787 blocks by me: Blokitaj de mi
2788 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2789 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2790 edit_profile: Redakti profilon
2791 send message: Sendi mesaĝon
2796 remove as friend: Eksamikigi
2797 add as friend: Aldoni kiel amikon
2798 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2799 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2800 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2801 ct undecided: ne decidita
2802 ct declined: malakceptita
2803 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2804 created from: 'Kreita de:'
2806 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2808 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2809 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2810 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2812 administrator: Permesi aliron de administranto
2813 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2814 importer: Permesi aliron de enportisto
2816 administrator: Nuligi aliron de administranto
2817 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2818 importer: Nuligi aliron de enportisto
2819 block_history: Blokadoj aktivaj
2820 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2821 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2823 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2824 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2825 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2826 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2827 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2828 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2829 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2830 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2832 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2834 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2839 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2840 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2841 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2842 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2843 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2844 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2845 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2847 title: Konto haltigita
2848 heading: Konto haltigita
2849 support: subtena teamo
2850 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2852 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2853 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2855 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2856 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2857 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2858 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2859 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2860 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2862 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2863 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2865 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2866 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2869 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2870 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2871 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2872 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2875 title: Konfirmi donadon de rolo
2876 heading: Konfirmi donadon de rolo
2877 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2879 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2880 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2882 title: Konfirmi nuligo de rolo
2883 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2884 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2886 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2887 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2890 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2891 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2893 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2894 back: Reen al indekso
2896 title: Kreado de blokado de %{name}
2897 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2898 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2899 back: Montri ĉiujn blokadojn
2901 title: Redaktado de blokado por %{name}
2902 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2903 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2904 show: Montri ĉi tiun blokadon
2905 back: Montri ĉiujn blokadojn
2907 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2908 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2910 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2912 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2914 success: Blokado ĝisdatigita.
2916 title: Blokadoj de uzanto
2917 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2918 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2920 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2921 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2922 time_future_html: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2923 past_html: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2924 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2926 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2928 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2929 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2930 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2931 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2932 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2934 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2936 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2937 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2938 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2939 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2942 one: '%{count} horo'
2943 other: '%{count} horoj'
2945 one: '%{count} tago'
2946 other: '%{count} tagoj'
2948 one: '%{count} semajno'
2949 other: '%{count} semajnoj'
2951 one: '%{count} monato'
2952 other: '%{count} monatoj'
2954 one: '%{count} jaro'
2955 other: '%{count} jaroj'
2957 title: Blokadoj por %{name}
2958 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2959 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2961 title: Blokadoj de %{name}
2962 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2963 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2965 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2966 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2973 confirm: Ĉu vi certas?
2974 reason: 'Kialo de blokado:'
2975 back: Montri ĉiujn blokadojn
2976 revoker: 'Malblokanto:'
2977 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2979 not_revoked: (ne nuligita)
2984 display_name: Blokita uzanto
2985 creator_name: Kreinto
2986 reason: Kialo de blokado
2988 revoker_name: Nuligita de
2989 showing_page: Paĝo %{page}
2994 title: Silentigitaj uzantoj
2995 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
2996 you_have_muted_n_users:
2997 one: Vi silentigis %{count} uzanton
2998 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
2999 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3000 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3001 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3002 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3005 muted_user: Silentigita uzanto
3008 unmute: Malsilentigi
3009 send_message: Sendi mesaĝon
3011 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3012 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3014 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3015 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3018 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3019 heading: Rimarkoj de %{user}
3020 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3021 subheading_submitted: kreitaj
3022 subheading_commented: komentitaj
3023 no_notes: Neniu rimarko
3026 description: Priskribo
3027 created_at: Kreita je
3028 last_changed: Laste ŝanĝita
3030 title: 'Rimarko: %{id}'
3031 description: Priskribo
3032 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3033 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3034 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3035 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3036 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3037 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3038 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3039 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3040 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3041 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3042 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3043 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3044 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3045 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3046 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3047 esti kontrolitaj sendepende.
3050 reactivate: Remalfermi
3051 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3053 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3054 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3055 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3056 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3057 ilin mem kaj skribi komenton.
3058 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3059 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3062 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3063 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3064 rimarkon priskribantan la problemon.
3065 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3066 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3068 add: Aldoni rimarkon
3075 link: Ligilo aŭ HTML
3077 short_link: Ligileto
3080 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3081 format: 'Dosiertipo:'
3083 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
3085 short_url: Mallonga retadreso
3086 include_marker: Inkludi markon
3087 center_marker: Centrigi mapon al marko
3088 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3089 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3090 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
3092 report_problem: Raporti problemon
3096 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3102 title: Montri mian pozicion
3104 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3105 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3107 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3108 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3110 standard: Norma mapo
3111 cycle_map: Biciklada mapo
3112 transport_map: Transporta mapo
3113 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3116 header: Tavoloj de mapo
3119 gps: Publikaj GPS-spuroj
3120 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3122 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3123 make_a_donation: Donaci
3124 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3125 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3126 osm_france: OpenStreetMap France
3127 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3128 andy_allan: Andy ALLAN
3129 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3130 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3133 edit_tooltip: Redakti la mapon
3134 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3135 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3136 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3137 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3138 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3139 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3140 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3141 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3146 unsubscribe: Malobservi
3148 unhide_comment: malkaŝi
3149 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3154 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3155 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3156 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3157 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3158 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3159 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3160 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3161 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3162 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3163 descend: Malsupreniro
3166 distance_m: '%{distance} m'
3167 distance_km: '%{distance} km'
3169 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3170 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3172 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3173 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3174 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3175 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3176 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3178 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3179 direkte al %{directions}
3180 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3181 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3182 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3183 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3185 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3186 direkte al %{directions}
3187 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3188 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3189 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3191 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3192 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3193 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3194 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3195 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3196 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3197 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3198 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3199 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3200 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3201 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3202 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3203 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3205 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3206 direkte al %{directions}
3207 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3208 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3209 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3210 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3212 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3213 direkte al %{directions}
3214 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3215 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3216 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3218 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3219 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3220 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3222 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3223 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3224 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3225 via_point_without_exit: (tra punkto)
3226 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3227 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3228 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3229 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3230 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3231 destination_without_exit: Celo atingita
3232 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3233 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3234 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3235 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3236 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3237 unnamed: sennoma vojo
3238 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3255 nothing_found: Neniu objekto trovita
3256 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3257 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3259 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3260 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3261 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3262 show_address: Montri adreson
3263 query_features: Informoj pri objektoj
3264 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3267 heading: Redakti korekton
3268 title: Redakti korekton
3270 empty: Neniu korekto por montri.
3271 heading: Listo de korektoj
3272 title: Listo de korektoj
3274 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3275 title: Kreado de nova korekto
3277 description: 'Priskribo:'
3278 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3279 title: Montrado de korekto
3281 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3282 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3283 confirm: Ĉu vi certas?
3285 flash: Korekto kreita.
3287 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3289 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3290 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3291 flash: Korekto forigita.
3292 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3294 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3295 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3296 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3297 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn