1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
14 # Author: Cantons-de-l'Est
16 # Author: Crochet.david
19 # Author: Danieldegroot2
27 # Author: EtienneChove
29 # Author: Florian COLLIN
30 # Author: Florimondable
32 # Author: Freak2fast4u
37 # Author: GeorgeKaplan
40 # Author: Gravitystorm
46 # Author: Jean-Frédéric
76 # Author: Phoenamandre
90 # Author: Thibaut120094
101 # Author: Yodaspirine
110 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
114 prompt: Choisir un fichier
120 update: Mettre à jour
122 create: Ajouter un commentaire
127 update: Mettre à jour
130 update: Mettre à jour
132 create: Créer le masquage
133 update: Enregistrer le masquage
136 update: Enregistrer les modifications
138 create: Créer un bloc
139 update: Mettre à jour le blocage
143 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
144 email_address_not_routable: n’est pas routable
145 display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n soit votre identifiant
149 is_already_muted: est déjà en sourdine
151 acl: Liste de contrôle d’accès
152 changeset: Groupe de modifications
153 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
155 diary_comment: Commentaire du journal
156 diary_entry: Entrée d’agenda
162 node_tag: Attribut du nœud
163 old_node: Ancien nœud
164 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
165 old_relation: Ancienne relation
166 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
167 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
168 old_way: Ancien chemin
169 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
170 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
172 relation_member: Membre de la relation
173 relation_tag: Attribut de la relation
177 tracepoint: Point de la trace
178 tracetag: Attribut de la trace
180 user_preference: Préférences de l’utilisateur
181 user_token: Jeton de l’utilisateur
183 way_node: Nœud du chemin
184 way_tag: Attribut du chemin
187 name: Nom (obligatoire)
188 url: URL principale de l’application (obligatoire)
189 callback_url: URL de rappel
190 support_url: URL de l’assistance
191 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
192 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
193 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
195 allow_write_api: modifier la carte
196 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
197 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
198 allow_write_notes: modifier les notes
207 language_code: Langue
208 doorkeeper/application:
210 redirect_uri: Rediriger les URI
211 confidential: Application confidentielle ?
212 scopes: Autorisations
224 description: Description
225 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
226 visibility: Visibilité
232 recipient: Destinataire
235 description: Description
237 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
238 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
240 auth_provider: Fournisseur d’authentification
241 auth_uid: UID d’authentification
243 email_confirmation: Confirmation du courriel
244 new_email: Nouvelle adresse de courriel
246 display_name: Nom affiché
247 description: Description du profil
250 languages: Langues préférées
251 preferred_editor: Éditeur préféré
252 pass_crypt: Mot de passe
253 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
255 doorkeeper/application:
256 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
257 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
258 à page unique ne le sont pas)
259 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
261 tagstring: données séparées par des virgules
263 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
264 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
265 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
266 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
267 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
268 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
269 qu’expire ce blocage ?
271 new_email: (jamais affichée publiquement)
273 distance_in_words_ago:
275 one: il y a environ %{count} heure
276 other: il y a environ %{count} heures
278 one: il y a environ %{count} mois
279 other: 'il y a environ %{count} mois '
281 one: il y a environ %{count} an
282 other: il y a environ %{count} ans
284 one: il y a presque %{count} an
285 other: il y a presque %{count} ans
286 half_a_minute: il y a une demi-minute
288 one: il y a moins de %{count} seconde
289 other: il y a moins de %{count} secondes
291 one: il y a moins de %{count} minute
292 other: il y a moins de %{count} minutes
294 one: il y a plus de %{count} an
295 other: il y a plus de %{count} ans
297 one: il y a %{count} seconde
298 other: il y a %{count} secondes
300 one: il y a %{count} minute
301 other: il y a %{count} minutes
303 one: il y a %{count} jour
304 other: il y a %{count} jours
306 one: il y a %{count} mois
307 other: 'il y a %{count} mois '
309 one: il y a %{count} an
310 other: il y a %{count} ans
312 with_version: '%{id}, v%{version}'
313 with_name_html: '%{name} (%{id})'
315 default: Par défaut (actuellement %{name})
318 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
320 name: Éditeur externe
321 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
333 opened_at_html: Créé %{when}
334 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
335 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
336 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
337 closed_at_html: Résolu le %{when}
338 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
339 reopened_at_html: Réactivé %{when}
340 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
342 title: Notes OpenStreetMap
343 description_all: Une liste de notes rapportées, commentées ou fermées
344 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
345 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
346 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
347 opened: nouvelle note (près de %{place})
348 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
349 closed: note fermée (près de %{place})
350 reopened: note réactivée (près de %{place})
357 title: Supprimer mon compte
358 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
359 et ne peut pas être annulé.
360 delete_account: Supprimer un compte
361 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
362 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
363 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
364 votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
365 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
366 pour d’autres comptes.
367 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
368 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
369 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
370 y en a, seront conservées.
371 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
372 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
373 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
374 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
375 en a, seront conservés mais masqués au public.
376 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
377 s’il y en a, seront conservées.
378 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
379 recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
380 compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
382 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
386 title: Modifier le compte
387 my settings: Mes options
388 current email address: Adresse de courriel actuelle
389 external auth: Authentification externe
391 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
392 link text: qu’est-ce que cela ?
394 heading: Modification publique
395 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
396 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
397 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
398 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
399 modifications sont anonymes.
400 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
402 heading: Conditions de contribution
403 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
404 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
406 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
407 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
408 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
409 comme relevant du domaine public.
410 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
411 link text: qu’est-ce que ceci ?
412 save changes button: Enregistrer les modifications
413 delete_account: Supprimer le compte...
415 heading: Modification publique
416 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
417 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
418 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
419 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
420 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
421 publics peuvent modifier les données cartographiques
422 find_out_why_html: (%{link}).
423 find_out_why: découvrez pourquoi
424 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
425 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
427 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
428 sont désormais publics par défaut.
429 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
431 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
432 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
434 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
436 success: Compte supprimé.
440 created_ago_html: Créé %{time_ago}
441 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
442 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
443 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
444 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
445 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
447 in_changeset: Groupe de modifications
449 no_comment: (aucun commentaire)
452 one: '%{count} relation'
453 other: '%{count} relations'
455 one: '%{count} chemin'
456 other: '%{count} chemins'
457 download_xml: Télécharger en XML
458 view_history: Voir l’historique
459 view_details: Afficher les détails
460 location: 'Emplacement :'
462 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
464 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
466 node: Nœuds (%{count})
467 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
468 way: Chemins (%{count})
469 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
470 relation: Relations (%{count})
471 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
472 comment: Commentaires (%{count})
473 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
474 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
475 changesetxml: XML du groupe de modifications
476 osmchangexml: XML osmChange
478 title: Groupe de modifications %{id}
479 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
480 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
481 discussion: Discussion
482 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
483 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
485 title_html: 'Nœud : %{name}'
486 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
488 title_html: 'Chemin : %{name}'
489 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
493 other: '%{count} nœuds'
495 one: partie du chemin %{related_ways}
496 other: partie des chemins %{related_ways}
498 title_html: 'Relation : %{name}'
499 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
502 one: '%{count} membre'
503 other: '%{count} membres'
505 entry_html: '%{type} « %{name} »'
506 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
512 entry_html: Relation %{relation_name}
513 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
516 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
521 changeset: groupe de modifications
524 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
525 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
526 trop de temps à être récupérées.
531 changeset: groupe de modifications
534 redaction: Masquage %{id}
535 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
536 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
542 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
543 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
545 load_data: Charger les données
546 loading: Chargement en cours...
550 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
551 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
552 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
553 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
554 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
555 telephone_link: Appeler %{phone_number}
556 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
557 email_link: Courriel %{email}
559 title: Interroger les objets
560 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
561 nearby: Objets à proximité
562 enclosing: Objets englobants
565 sorry: 'Désolé, le nœud #%{id} version %{version} est introuvable.'
568 sorry: 'Désolé, la façon #%{id} version %{version} ne pouvait pas être trouvée.'
571 sorry: 'Désolé, la relation #%{id} version %{version} est introuvable.'
573 changeset_paging_nav:
574 showing_page: Page %{page}
576 previous: ◂ Précédent
579 no_edits: (aucune modification)
580 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
583 saved_at: Enregistré le
588 title: Groupes de modifications
589 title_user: Groupes de modifications par %{user}
590 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
591 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
592 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
593 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
594 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
595 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
596 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
597 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
598 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
599 load_more: Charger davantage
601 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
602 a mis trop de temps à récupérer.
605 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
607 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
609 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
612 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
613 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
615 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
616 avez demandée est trop longue à récupérer.
619 km away: à %{count} km
621 latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
623 your location: Votre emplacement
624 nearby mapper: Cartographe à proximité
627 title: Mon tableau de bord
628 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
629 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
630 edit_your_profile: Modifier votre profil
632 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
633 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
634 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
636 friends_changesets: groupes de modifications des amis
637 friends_diaries: entrées de journal des amis
638 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
639 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
642 title: Nouvelle entrée du journal
644 location: Emplacement
645 use_map_link: Utiliser la carte
647 title: Journaux des utilisateurs
648 title_friends: Journaux des amis
649 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
650 user_title: Carnet de %{user}
651 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
652 new: Nouvelle entrée du journal
653 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
654 my_diary: Mon journal
655 no_entries: Aucune entrée de carnet
656 recent_entries: Entrées récentes du journal
657 older_entries: Entrées plus anciennes
658 newer_entries: Entrées plus récentes
660 title: Modifier l’entrée du journal
661 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
663 title: Carnet de %{user} | %{title}
664 user_title: Carnet de %{user}
665 leave_a_comment: Laisser un commentaire
666 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
669 title: Aucune entrée de carnet correspondante
670 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
671 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
672 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
675 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
676 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
677 comment_link: Commenter cette entrée
678 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
681 other: '%{count} commentaires'
682 no_comments: Aucun commentaire
683 edit_link: Modifier cette entrée
684 hide_link: Masquer cette entrée
685 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
687 report: Signaler cette entrée
689 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
690 hide_link: Masquer ce commentaire
691 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
693 report: Signaler ce commentaire
695 location: 'Emplacement :'
698 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
701 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
702 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
704 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
705 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
708 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
709 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
711 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
712 heading: Commentaires de journal de %{user}
713 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
714 no_comments: Aucun commentaire de journal
718 newer_comments: Commentaires plus récents
719 older_comments: Commentaires plus anciens
723 account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
724 du compte de l'utilisateur final
725 consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
727 interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
728 de l'utilisateur final
729 login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
734 notice: Application inscrite.
738 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
739 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
740 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
741 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
742 resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
743 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
744 select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
745 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
746 subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
747 cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
749 address: Afficher votre adresse physique
750 email: Afficher votre adresse e-mail
751 openid: Authentifier votre compte
752 phone: Voir votre numéro de téléphone
753 profile: Voir les informations de votre profil
756 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
757 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
759 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
760 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
764 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
765 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
766 internal_server_error:
767 title: Erreur de l’application
768 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
769 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
771 title: Fichier introuvable
772 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
773 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
776 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
777 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
778 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
779 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
780 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
781 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
782 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
784 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
785 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
786 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
787 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
791 results_from_html: Résultats de %{results_link}
793 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
794 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
795 search_osm_nominatim:
796 prefix_format: '%{name}'
799 cable_car: Téléphérique
800 chair_lift: Télésiège
803 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
804 platter: Téléski à plateau
806 station: Gare de télécabine
807 t-bar: Monte-barre en T
811 airstrip: Piste d’atterrissage
812 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
813 gate: Porte d’aéroport
814 hangar: Hangar aéronautique
816 holding_position: Position d’attente
817 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
818 parking_position: Place de parking
819 runway: Piste d’aéroport
820 taxilane: Voie de taxi
821 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
822 terminal: Terminal d’aéroport
823 windsock: Manche à air
825 animal_boarding: Embarquement d’animaux
826 animal_shelter: Refuge pour animaux
827 arts_centre: Centre artistique
828 atm: Distributeur automatique de billets
833 bicycle_parking: Parking à vélos
834 bicycle_rental: Location de vélos
835 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
836 biergarten: Brasserie en plein air
837 blood_bank: Banque de sang
838 boat_rental: Location de bateaux
840 bureau_de_change: Bureau de change
841 bus_station: Arrêt de bus
843 car_rental: Location de voiture
844 car_sharing: Covoiturage
845 car_wash: Lavage de voiture
847 charging_station: Station de recharge
848 childcare: Garde d’enfants
852 college: Établissement d’enseignement supérieur
853 community_centre: Salle polyvalente
854 conference_centre: Centre de conférence
855 courthouse: Palais de justice
856 crematorium: Crématorium
858 doctors: Cabinet médical
859 drinking_water: Eau potable
860 driving_school: École de conduite
862 events_venue: Accueil d’événements
863 fast_food: Restauration rapide
864 ferry_terminal: Terminal de ferry
865 fire_station: Caserne des pompiers
866 food_court: Aire de restauration
868 fuel: Station de carburant
869 gambling: Jeu d’argent
870 grave_yard: Cimetière
873 hunting_stand: Stand de tir
875 internet_cafe: Cybercafé
876 kindergarten: École maternelle
877 language_school: École de langues
878 library: Bibliothèque
879 loading_dock: Quai de chargement
880 love_hotel: Hôtel d’amour
882 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
884 money_transfer: Transfert d’argent
885 motorcycle_parking: Parking à motos
886 music_school: École de musique
887 nightclub: Boîte de nuit
888 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
890 parking_entrance: Entrée d’un parking
891 parking_space: Place de parking
892 payment_terminal: Terminal de paiement
894 place_of_worship: Lieu de culte
896 post_box: Boîte aux lettres
897 post_office: Bureau de poste
900 public_bath: Bains publics
901 public_bookcase: Bibliothèque publique
902 public_building: Bâtiment public
903 ranger_station: Poste de garde forestière
904 recycling: Point de recyclage
905 restaurant: Restaurant
906 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
910 social_centre: Centre social
911 social_facility: Service social
913 swimming_pool: Piscine
915 telephone: Téléphone public
918 townhall: Hôtel de ville / mairie
919 training: Établissement d’entraînement
920 university: Université
921 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
922 vending_machine: Distributeur automatique
923 veterinary: Clinique vétérinaire
924 village_hall: Salle municipale
925 waste_basket: Poubelle
926 waste_disposal: Élimination des déchets
927 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
928 watering_place: Lieu d’arrosage
929 water_point: Point d’eau
930 weighbridge: Pont-bascule
931 "yes": Infrastructure
933 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
934 administrative: Limite administrative
935 census: Frontière statistique
936 national_park: Parc national
937 political: Circonscription électorale
938 protected_area: Zone protégée
942 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
943 suspension: Pont suspendu
948 apartment: Appartement
949 apartments: Appartements
954 church: Bâtiment d’église
955 civic: Bâtiment municipal
956 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
957 commercial: Bâtiment de bureaux
958 construction: Bâtiment en construction
959 detached: Maison isolée
961 duplex: Maison en duplex
963 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
968 hospital: Bâtiment hospitalier
969 hotel: Bâtiment d’hôtel
971 houseboat: Habitation flottante
973 industrial: Bâtiment industriel
974 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
975 manufacture: Bâtiment d’usine
976 office: Bâtiment de bureaux
977 public: Bâtiment public
978 residential: Bâtiment résidentiel
981 ruins: Bâtiment en ruine
982 school: Bâtiment d’école
983 semidetached_house: Maison mitoyenne
984 service: Bâtiment de service
987 static_caravan: Caravane
988 temple: Bâtiment de temple
989 terrace: Rangée de bâtiments
990 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
991 university: Bâtiment d’université
995 scout: Base de groupe de scout
999 beekeeper: Apiculteur
1000 blacksmith: Forgeron
1002 carpenter: Charpentier
1004 confectionery: Confiserie
1005 dressmaker: Couturier
1006 electrician: Électricien
1007 electronics_repair: Réparateur électronique
1010 handicraft: Artisanat
1011 hvac: Fabricant de climatisation
1012 metal_construction: Constructeur en métal
1014 photographer: Photographe
1018 shoemaker: Cordonnier
1021 window_construction: Construction de fenêtre
1022 winery: Domaine viticole
1023 "yes": Boutique d’artisanat
1025 access_point: Point d’accès
1026 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1027 assembly_point: Point de rassemblement
1028 defibrillator: Défibrillateur
1029 fire_extinguisher: Extincteur
1030 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1031 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1032 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1033 phone: Borne d’appel d’urgence
1034 siren: Sirène d’urgence
1035 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1036 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1038 abandoned: Autoroute abandonnée
1039 bridleway: Chemin pour cavaliers
1040 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1041 bus_stop: Arrêt de bus
1042 construction: Route en construction
1044 crossing: Intersection / carrefour
1045 cycleway: Piste cyclable
1047 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1048 emergency_bay: Zone de secours
1049 footway: Chemin piéton
1051 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1052 living_street: Rue en zone de rencontre
1053 milestone: Borne kilométrique
1055 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1056 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1057 passing_place: Endroit de passage
1059 pedestrian: Rue piétonne
1060 platform: Plateforme
1061 primary: Route principale
1062 primary_link: Route principale
1063 proposed: Projet de route
1065 residential: Rue résidentielle
1066 rest_area: Aire de repos
1068 secondary: Route secondaire
1069 secondary_link: Route secondaire
1070 service: Voie de service
1071 services: Services autoroutiers
1072 speed_camera: Radar de vitesse
1074 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1075 street_lamp: Lampadaire
1076 tertiary: Route tertiaire
1077 tertiary_link: Route tertiaire
1079 traffic_mirror: Miroir de circulation
1080 traffic_signals: Feux de circulation
1081 trailhead: Point de départ
1083 trunk_link: Voie express
1084 turning_circle: Cercle tournant
1085 turning_loop: Virage en boucle
1086 unclassified: Route mineure
1089 aircraft: Avion historique
1090 archaeological_site: Site archéologique
1091 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1092 battlefield: Champ de bataille
1093 boundary_stone: Borne frontière
1094 building: Bâtiment historique
1096 cannon: Canon historique
1098 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1100 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1101 citywalls: Remparts / murailles
1103 heritage: Site / objet du patrimoine
1104 hollow_way: Chemin creux
1105 house: Maison historique
1108 milestone: Borne historique
1110 mine_shaft: Puits de mine
1111 monument: Grand monument commémoratif
1112 railway: Chemin de fer historique
1113 roman_road: Voie romaine
1115 rune_stone: Pierre runique
1119 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1120 wayside_cross: Calvaire
1121 wayside_shrine: Oratoire
1123 "yes": Site / objet historique
1125 "yes": Intersection / carrefour
1127 allotments: Jardins familiaux
1128 aquaculture: Aquaculture
1130 brownfield: Friche industrielle
1132 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1133 conservation: Zone préservée
1134 construction: Zone en construction
1135 farmland: Terres agricoles
1136 farmyard: Cour et corps de ferme
1140 greenfield: Terrain vierge
1141 industrial: Zone industrielle
1144 military: Zone militaire
1147 plant_nursery: Pépinière
1149 railway: Voie ferrée
1150 recreation_ground: Aire de jeux
1151 religious: Terrain religieux
1152 reservoir: Bassin de retenue
1153 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1154 residential: Zone résidentielle
1155 retail: Zone commerciale
1156 village_green: Pré communal
1158 "yes": Utilisation des terres
1160 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1161 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1162 bandstand: Kiosque à musique
1163 beach_resort: Station balnéaire
1164 bird_hide: Observatoire ornithologique
1166 bowling_alley: Piste de bowling
1167 common: Terrains communaux
1169 dog_park: Parc à chiens
1171 fishing: Zone de pêche
1172 fitness_centre: Centre de fitness
1173 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1175 golf_course: Terrain de golf
1176 horse_riding: Centre équestre
1178 marina: Port de plaisance
1179 miniature_golf: Mini golf
1180 nature_reserve: Réserve naturelle
1181 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1183 picnic_table: Table de pique-nique
1184 pitch: Terrain de sport
1185 playground: Aire de jeux
1186 recreation_ground: Aire de jeux
1187 resort: Villégiature
1189 slipway: Cale de lancement
1190 sports_centre: Centre sportif
1192 swimming_pool: Piscine
1193 track: Piste de course
1194 water_park: Parc aquatique
1197 adit: Galerie d’accès de mine
1198 advertising: Publicité
1200 avalanche_protection: Pare-avalanches
1204 breakwater: Brise-lames
1209 clearcut: Déboisement
1210 communications_tower: Tour de communication
1213 dolphin: Poste d’amarrage
1216 flagpole: Mât de drapeau
1217 gasometer: Gazomètre
1221 manhole: Bouche d’égout
1224 mineshaft: Puits de mine
1225 monitoring_station: Station de surveillance
1226 petroleum_well: Puits de pétrole
1229 pumping_station: Station de pompage
1230 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1232 snow_cannon: Canon à neige
1233 snow_fence: Barrière à neige
1234 storage_tank: Citerne de stockage
1235 street_cabinet: Armoire de rue
1236 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1237 telescope: Télescope
1239 utility_pole: Poteau utilitaire
1240 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1241 watermill: Moulin à eau
1242 water_tap: Robinet d’eau
1243 water_tower: Château d’eau
1245 water_works: Système hydraulique
1246 windmill: Moulin à vent
1248 "yes": Créé par l’homme
1250 airfield: Terrain d’aviation militaire
1253 checkpoint: Point de contrôle
1257 "yes": Col de montagne
1260 bare_rock: Roche nue
1264 cave_entrance: Entrée de grotte
1277 hot_spring: Source thermale
1285 peninsula: Péninsule
1299 tree_row: Rangée d’arbres
1304 wetland: Zone humide
1306 "yes": Élément naturel
1308 accountant: Comptable
1309 administrative: Administration
1310 advertising_agency: Agence publicitaire
1311 architect: Architecte
1312 association: Association
1314 diplomatic: Bureau diplomatique
1315 educational_institution: Institution éducative
1316 employment_agency: Agence pour l’emploi
1317 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1318 estate_agent: Agent immobilier
1319 financial: Bureau financier
1320 government: Administration publique
1321 insurance: Agence d’assurance
1322 it: Bureau informatique
1324 logistics: Agence logistique
1325 newspaper: Agence de journalisme
1326 ngo: Agence d’une ONG
1328 religion: Bureau confessionnel
1329 research: Bureau de recherche
1330 tax_advisor: Fiscaliste
1331 telecommunication: Agence de télécommunication
1332 travel_agent: Agence de voyage
1335 allotments: Jardins familiaux
1336 archipelago: Archipel
1338 city_block: Bloc urbain
1342 hamlet: Hameau habité
1347 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1348 locality: Lieu-dit inhabité
1349 municipality: Municipalité
1350 neighbourhood: Quartier
1352 postcode: Code postal
1357 state: État / province
1358 subdivision: Subdivision
1364 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1365 buffer_stop: Buttoir
1366 construction: Voie ferrée en construction
1367 disused: Voie ferrée désaffectée
1368 funicular: Funiculaire
1369 halt: Arrêt de train
1370 junction: Jonction ferroviaire
1371 level_crossing: Passage à niveau
1372 light_rail: Voie ferrée légère
1373 miniature: Voie ferrée miniature
1375 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1376 platform: Plateforme ferroviaire
1377 preserved: Voie ferrée conservée
1378 proposed: Voie ferrée en projet
1380 spur: Embranchement ferroviaire
1381 station: Gare ferroviaire
1382 stop: Arrêt de chemin de fer
1383 subway: Station de métro
1384 subway_entrance: Bouche de métro
1387 tram_stop: Arrêt de tram
1388 turntable: pont tournant
1389 yard: Voie de triage
1391 agrarian: Magasin agricole
1392 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1393 antiques: Antiquaire
1394 appliance: Magasin d’électroménager
1396 baby_goods: Accessoires pour bébés
1399 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1400 beauty: Magasin de produits de beauté
1401 bed: Produits de literie
1402 beverages: Magasin de boissons
1403 bicycle: Magasin de vélos
1404 bookmaker: Bureau de paris
1406 boutique: Boutique de mode
1408 car: Concession automobile
1409 car_parts: Pièces d’automobile
1410 car_repair: Garage de réparation automobile
1411 carpet: Magasin de tapis
1412 charity: Boutique humanitaire
1415 chocolate: Chocolatier
1416 clothes: Boutique de vêtements
1417 coffee: Magasin de café
1418 computer: Boutique informatique
1419 confectionery: Confiserie
1420 convenience: Épicerie
1421 copyshop: Boutique de photocopies
1422 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1423 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1424 curtain: Magasin de rideaux
1427 department_store: Grand magasin
1428 discount: Magasin discount
1429 doityourself: Magasin de bricolage
1430 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1431 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1432 electronics: Boutique de produits électroniques
1433 erotic: Boutique érotique
1434 estate_agent: Agent immobilier
1435 fabric: Boutique de tissus
1436 farm: Magasin de produits agricoles
1437 fashion: Boutique de mode
1438 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1440 food: Magasin d’alimentation
1441 frame: Magasin de cadres
1442 funeral_directors: Pompes funèbres
1443 furniture: Magasin de meubles
1444 garden_centre: Jardinerie
1445 gas: Marchand de gaz
1446 general: Magasin généraliste
1447 gift: Boutique de cadeaux
1448 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1450 hairdresser: Coiffeur
1451 hardware: Quincaillerie
1452 health_food: Magasin d’aliments naturels
1453 hearing_aids: Aides auditives
1454 herbalist: Herboriste
1455 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1456 houseware: Magasin d’articles ménagers
1457 ice_cream: Marchand de glace
1458 interior_decoration: Décoration intérieure
1461 kitchen: Magasin de cuisine
1462 laundry: Blanchisserie
1463 locksmith: Serrurier
1465 mall: Centre commercial
1467 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1468 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1469 money_lender: Prêts d’argent
1470 motorcycle: Magasin de motos
1471 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1472 music: Boutique de musique / disquaire
1473 musical_instrument: Instruments de musique
1474 newsagent: Marchand de journaux
1475 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1477 organic: Magasin d’alimentation bio
1478 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1479 paint: Magasin de peinture
1481 pawnbroker: Prêteur sur gages
1482 perfumery: Parfumerie
1484 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1485 photo: Boutique de photographie
1486 seafood: Fruits de mer
1487 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1489 shoes: Magasin de chaussures
1490 sports: Magasin d’articles de sport
1491 stationery: Papeterie
1492 storage_rental: Garde-meubles
1493 supermarket: Supermarché
1498 tobacco: Bureau de tabac
1499 toys: Magasin de jouets
1500 travel_agency: Agence de voyage
1501 tyres: Magasin de pneus
1502 vacant: Commerce vacant
1503 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1504 video: Magasin de vidéos
1505 video_games: Magasin de jeux vidéos
1506 wholesale: Magasin de gros
1511 apartment: Appartement de vacances
1512 artwork: Œuvre d’art
1513 attraction: Attraction
1514 bed_and_breakfast: Gîte
1515 cabin: Hutte touristique
1516 camp_pitch: Terrain de camping
1518 caravan_site: Site pour caravanes
1521 guest_house: Maison d'hôte
1524 information: Informations
1527 picnic_site: Aire de pique-nique
1528 theme_park: Parc à thème
1529 viewpoint: Point de vue
1530 wilderness_hut: Cabane sauvage
1533 building_passage: Passage de bâtiment
1537 artificial: Cours d’eau artificiel
1538 boatyard: Chantier naval
1541 derelict_canal: Canal d’évacuation
1546 lock_gate: Porte d’écluse
1549 river: Rivière ou fleuve
1552 waterfall: Chute d’eau
1556 level2: Frontière de pays
1557 level3: Frontière de région
1558 level4: Limite d’État, province ou région
1559 level5: Limite de région
1560 level6: Limite de département ou province
1561 level7: Frontière municipale
1562 level8: Limite communale
1563 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1564 level10: Limite de quartier
1565 level11: Frontière de voisinage
1567 cities: Grandes villes
1568 towns: Petites villes
1571 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1572 more_results: Plus de résultats
1576 select_status: Sélectionner un état
1577 select_type: Sélectionner un type
1578 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1579 reported_user: Utilisateur signalé
1580 not_updated: Non mis à jour
1582 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1583 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1584 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1587 last_updated: Dernière mise à jour
1588 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1589 link_to_reports: Afficher les rapports
1591 one: '%{count} rapport'
1592 other: '%{count} rapports'
1593 reported_item: Élément signalé
1599 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1601 one: '%{count} rapport'
1602 other: '%{count} rapports'
1603 no_reports: Aucun rapport
1604 report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1605 last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1606 last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1610 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1611 read_reports: Lire les rapports
1612 new_reports: Nouveaux rapports
1613 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1614 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1615 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1617 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1619 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1621 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1623 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1624 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1626 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1629 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1630 note: Note nº %{note_id}
1633 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1634 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1637 title_html: Rapport %{link}
1638 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1640 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1642 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1643 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1644 l’aide des membres de votre proche communauté
1645 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1649 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1650 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1651 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1654 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1655 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1656 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1659 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1660 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1661 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1662 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1665 spam_label: Cette note est du pourriel
1666 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1667 abusive_label: Cette note est injurieuse
1670 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1671 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1674 title: OpenStreetMap
1677 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1678 home: Aller à votre domicile
1679 logout: Se déconnecter
1680 log_in: Se connecter
1682 start_mapping: Commencer à cartographier
1688 export_data: Exporter les données
1689 gps_traces: Traces GPS
1690 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1691 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1692 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1693 edit_with: Modifier avec %{editor}
1694 tag_line: La carte wiki libre du monde
1695 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1696 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1697 et libre d’utilisation sous licence libre.
1698 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1699 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1700 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1701 partners_ucl: l’University College de Londres
1702 partners_fastly: Fastly
1703 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1704 partners_partners: partenaires
1705 tou: Conditions d’utilisation
1706 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1707 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1708 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1709 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1710 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1713 copyright: Droits d’auteur
1714 communities: Communautés
1715 community: Communauté
1716 community_blogs: Blogues de la communauté
1717 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1719 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1721 learn_more: En savoir plus
1724 diary_comment_notification:
1725 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1727 hi: Bonjour %{to_user},
1728 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1729 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1730 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1731 avec le sujet %{subject} :'
1732 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1733 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1734 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1735 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1736 message_notification:
1737 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1738 hi: Bonjour %{to_user},
1739 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1741 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1743 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1744 à l’auteur sur %{replyurl}
1745 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1746 message à l'auteur sur %{replyurl}
1747 friendship_notification:
1748 hi: Bonjour %{to_user},
1749 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1750 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1751 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1752 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1753 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1754 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1756 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1757 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1758 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1759 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1761 hi: Bonjour %{to_user},
1762 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1763 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1764 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1765 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1766 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1768 hi: Bonjour %{to_user},
1770 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1771 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1773 all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléchargées avec succès peuvent
1774 être trouvées à %{url}.
1775 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1777 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1779 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1780 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1781 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1782 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1783 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1784 supplémentaires pour bien démarrer.
1786 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1788 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1789 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1790 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1791 pour confirmer cette modification.
1793 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1795 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1796 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1797 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1798 pour réinitialiser votre mot de passe.
1799 note_comment_notification:
1800 anonymous: Un utilisateur anonyme
1803 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1804 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1805 vous vous intéressez'
1806 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1808 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1809 de carte près de %{place}.'
1810 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1811 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1812 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1813 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1815 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1816 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1817 vous vous intéressez'
1818 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1819 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1820 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1821 La note est proche de %{place}.'
1822 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1823 commentée. La note est près de %{place}.'
1825 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1826 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1827 vous vous intéressez'
1828 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1829 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1831 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1832 La note se trouve près de %{place}.'
1833 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1834 commentée. La note est près de %{place}.'
1835 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1836 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1837 changeset_comment_notification:
1838 hi: Bonjour %{to_user},
1841 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1843 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1844 auquel vous vous intéressez'
1845 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1846 vos groupes de modifications'
1847 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1848 de vos groupes de modifications'
1849 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1850 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1851 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1852 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1853 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1854 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1855 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1856 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1857 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1859 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1860 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1861 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1862 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1865 heading: Vérifiez votre courriel !
1866 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1867 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1868 et vous pourrez commencer à cartographier.
1869 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1872 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1873 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1874 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1875 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1877 click_here: cliquez ici
1879 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1881 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1882 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1883 votre nouvelle adresse de courriel.
1885 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1886 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1887 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1888 resend_success_flash:
1889 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1890 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1891 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1892 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1893 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1896 title: Boîte de réception
1897 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1899 zero: zéro nouveau message
1900 one: un nouveau message
1901 other: '%{count} nouveaux messages'
1903 zero: aucun ancien message
1904 one: un ancien message
1905 other: '%{count} anciens messages'
1906 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1907 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1908 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1916 unread_button: Marquer comme non lu
1917 read_button: Marquer comme lu
1918 reply_button: Répondre
1919 destroy_button: Supprimer
1920 unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
1922 title: Envoyer un message
1923 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1924 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1926 message_sent: Message envoyé
1927 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1928 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1930 title: Message introuvable
1931 heading: Message introuvable
1932 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1934 title: Boîte d’envoi
1937 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1938 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1939 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1940 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1941 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1943 title: Messages en sourdine
1945 one: un ancien message
1946 other: '%{count} anciens messages'
1948 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1949 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1950 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1952 title: Lire le message
1953 reply_button: Répondre
1954 unread_button: Marque comme non lu
1955 destroy_button: Supprimer
1957 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1958 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1959 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1960 sent_message_summary:
1961 destroy_button: Supprimer
1963 my_inbox: Ma boîte de réception
1964 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1965 muted_messages: Messages mis en sourdine
1967 as_read: Message marqué comme lu
1968 as_unread: Message marqué comme non lu
1970 notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
1971 error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
1973 destroyed: Message supprimé
1976 title: Mot de passe perdu
1977 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1978 email address: 'Adresse de courriel :'
1979 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1980 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1981 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1984 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1985 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1986 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1988 title: Réinitialiser le mot de passe
1989 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1990 reset: Réinitialiser le mot de passe
1991 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1993 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1994 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1997 title: Mes préférences
1998 preferred_editor: Éditeur préféré
1999 preferred_languages: Langues préférées
2000 edit_preferences: Modifier les préférences
2002 title: Modifier les préférences
2003 save: Mettre à jour les préférences
2006 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2007 update_success_flash:
2008 message: Préférences mises à jour.
2011 title: Modifier le profil
2012 save: Mettre à jour le profil
2016 gravatar: Utiliser Gravatar
2017 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2018 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2019 disabled: Gravatar a été désactivé.
2020 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2021 new image: Ajouter une image
2022 keep image: Garder l’image actuelle
2023 delete image: Supprimer l’image actuelle
2024 replace image: Remplacer l’image actuelle
2025 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2027 home location: Lieu de domicile
2028 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2029 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2033 undelete: Annuler la suppression
2035 success: Profil mis à jour.
2036 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2040 heading: Se connecter
2041 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2042 password: 'Mot de passe :'
2043 remember: Se souvenir de moi
2044 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2045 login_button: Se connecter
2046 register now: S’inscrire maintenant
2047 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2048 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2049 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2051 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2054 title: Connexion avec OpenID
2055 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2057 title: Connexion avec Google
2058 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2060 title: Connexion avec Facebook
2061 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2063 title: Connexion avec Microsoft
2064 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
2066 title: Connexion avec GitHub
2067 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2069 title: Connexion avec Wikipédia
2070 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2072 title: Connexion avec Wordpress
2073 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2075 title: Connexion avec AOL
2076 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2079 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2080 logout_button: Déconnexion
2082 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2083 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2088 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2091 subheading: Sous-titre
2092 unordered: Liste non ordonnée
2093 ordered: Liste ordonnée
2094 first: Premier élément
2095 second: Deuxième élément
2099 alt: Texte alternatif
2101 codeblock: Bloc de code
2108 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2109 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2110 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2111 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2112 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2113 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2114 local_knowledge_title: Connaissance locale
2115 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2116 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2117 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2119 community_driven_title: Conduit par la communauté
2120 community_driven_1_html: |-
2121 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2122 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2123 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2124 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2125 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2126 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2127 open_data_title: Données libres
2128 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2129 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2130 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2131 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2132 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2133 open_data_open_data: données libres
2134 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2135 legal_title: Informations juridiques
2137 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2138 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2139 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2140 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2141 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2142 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2143 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2144 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2146 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2147 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2148 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2149 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2150 Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2151 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2152 partners_title: Partenaires
2155 title: À propos de cette traduction
2156 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2157 la version anglaise prévaudra
2158 english_link: l’original en anglais
2160 title: À propos de cette page
2161 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2162 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2163 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2164 native_link: traduction française
2165 mapping_link: commencer à contribuer
2167 title_html: Droits d’auteur et licence
2168 introduction_1_html: |-
2169 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2170 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2171 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2172 introduction_1_open_data: données libres
2173 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2175 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2176 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2177 introduction_2_html: |-
2178 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2179 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2180 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2181 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2182 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2183 introduction_2_legal_code: texte juridique
2184 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2186 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2188 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2189 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2190 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2191 effectuer les deux choses suivantes :'
2192 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2194 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2197 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2198 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2199 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2200 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2202 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2203 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2204 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2205 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2206 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2207 attribution_example:
2208 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2209 title: Exemple d’attribution
2210 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2211 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2212 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2213 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2215 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2216 API cartographique gratuite pour des tiers.
2217 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2218 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2219 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2220 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2221 contributors_title_html: Nos contributeurs
2222 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2223 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2224 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2225 contributors_at_credit_html: |-
2226 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2227 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2228 contributors_at_austria: Autriche
2229 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2230 contributors_at_cc_by: CC BY
2231 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2232 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2233 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2234 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2235 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2236 contributors_au_credit_html: |-
2237 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2238 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2239 contributors_au_australia: Australie
2240 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2241 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2243 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2244 contributors_ca_credit_html: |-
2245 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2246 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2247 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2248 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2249 contributors_ca_canada: Canada
2250 contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2251 d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2253 contributors_cz_czechia: Tchéquie
2254 contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2256 contributors_fi_credit_html: |-
2257 %{finland} : contient des données de la
2258 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2259 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2260 contributors_fi_finland: Finlande
2261 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2262 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2263 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2265 contributors_fr_france: France
2266 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2268 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2269 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2270 contributors_nz_credit_html: |-
2271 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2272 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2273 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2274 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2275 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2276 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2277 contributors_rs_credit_html: |-
2278 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2279 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2280 contributors_rs_serbia: Serbie
2281 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2282 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2283 contributors_si_credit_html: |-
2284 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2285 (informations publiques de Slovénie).
2286 contributors_si_slovenia: Slovénie
2287 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2288 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2289 contributors_es_credit_html: |-
2290 %{spain} : contient des données provenant de
2291 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2292 Système cartographique national (%{scne_link})
2293 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2294 contributors_es_spain: Espagne
2295 contributors_es_ign: IGN.es
2296 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2297 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2298 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2299 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2300 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2301 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2302 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2303 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2305 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2306 contributors_2_html: |-
2307 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2308 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2309 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2310 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2311 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2312 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2313 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2314 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2315 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2316 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2317 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2318 infringement_2_1_html: |-
2319 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2320 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2321 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2322 %{online_filing_page_link}.
2323 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2324 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2325 trademarks_title: Marques de commerce
2326 trademarks_1_1_html: |-
2327 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2328 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2329 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2330 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2332 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2333 ou bien vous l’avez désactivé.
2334 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2335 permalink: Lien permanent
2336 shortlink: Lien court
2337 createnote: Ajouter une note
2339 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2341 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2342 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2345 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2346 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2347 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2348 publiques à partir de votre %{user_page}.
2349 user_page_link: page utilisateur
2350 anon_edits_html: (%{link})
2351 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2352 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2353 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2354 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2357 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2359 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2361 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2363 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2364 l’une des sources listées ci-dessous :'
2365 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2366 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2367 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2370 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2374 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2375 de données OpenStreetMap
2377 title: Téléchargements de Geofabrik
2378 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2379 pays et des villes sélectionnées
2381 title: Autres sources
2382 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2383 export_button: Exporter
2385 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2387 title: Comment aider
2389 title: Rejoindre la communauté
2390 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2391 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2392 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2393 ou réparer les données vous-même.
2395 instructions_1_html: |-
2396 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2397 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2398 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2400 title: Autres préoccupations
2401 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2402 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2403 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2405 copyright: page relative aux droits d’auteur
2406 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2408 title: Obtenir de l’aide
2409 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2410 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2411 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2414 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2415 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2417 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2418 title: Guide du débutant
2419 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2421 title: Forum de la communauté
2422 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2424 title: Listes de diffusion
2425 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2426 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2429 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2430 et sur de nombreux sujets.
2433 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2434 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2436 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2437 title: Pour les organisations
2438 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2439 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2441 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2442 title: Wiki d’OpenStreetMap
2443 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2445 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2446 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2447 dans un navigateur web.
2448 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2449 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2450 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2451 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2452 %{change_preferences_link}
2453 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2455 title: Vous avez des questions ?
2456 paragraph_1_html: |-
2457 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2458 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2459 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2460 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2461 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2463 search_results: Résultats de la recherche
2467 get_directions: Obtenir les directions
2468 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2471 where_am_i: Où est-ce ?
2472 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2474 reverse_directions_text: Inverser les directions
2479 main_road: Route principale
2481 primary: Route principale
2482 secondary: Route secondaire
2483 unclassified: Route non classifiée
2484 pedestrian: Rue piétonne
2486 bridleway: Sentier équestre
2487 cycleway: Piste cyclable
2488 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2489 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2490 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2491 cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2492 footway: Chemin piéton
2493 rail: Voie de chemin de fer
2495 subway: Ligne de métro
2497 light_rail: Voie ferrée légère
2499 trolleybus: Trolleybus
2501 cable_car: Téléphérique
2502 chair_lift: Télésiège
2503 runway: Piste d’aéroport
2504 taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2505 apron: Stationnement d’avions
2506 admin: Limite administrative
2513 farmland: Terres agricoles
2516 bare_rock: Roche nue
2518 golf: Parcours de golf
2520 common: Espace commun
2521 built_up: Zone bâtie
2522 resident: Zone résidentielle
2523 retail: Zone de commerce
2524 industrial: Zone industrielle
2525 commercial: Zone tertiaire
2529 reservoir: Réservoir
2530 intermittent_water: plan d’eau intermittent
2533 wetland: Zone humide
2535 brownfield: Zone de démolition
2537 allotments: Jardins familiaux
2538 pitch: Terrain de sport
2539 centre: Centre sportif
2541 reserve: Réserve naturelle
2542 military: Zone militaire
2544 university: Université
2546 building: Bâtiment important
2547 station: Gare ferroviaire
2550 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2551 bridge: Bord noir = pont
2552 private: Accès privé
2553 destination: Accès réservé aux riverains
2554 construction: Routes en construction
2555 bus_stop: Arrêt de bus
2557 bicycle_shop: Magasin de vélos
2558 bicycle_rental: Location de vélos
2559 bicycle_parking: Parking à vélos
2560 bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2564 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2565 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2566 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2569 title: Ce qu’il y a sur la carte
2570 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2571 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2572 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2573 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2574 real_and_current: réels et actuels
2575 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2576 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2577 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2578 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2579 une carte sur papier ou en ligne.
2580 doesnt: n’inclut pas
2582 title: Terminologie de base pour la cartographie
2583 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2584 qui vous seront utiles.
2585 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2586 de modifier la carte.
2587 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2589 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2590 un lac ou un bâtiment.
2591 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2592 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2600 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2601 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2602 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2603 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2604 imports: Importations
2605 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2606 automated_edits: Modifications automatisées
2607 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2608 start_mapping: Commencer à cartographier
2609 continue_authorization: Continuer l'autorisation
2611 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2612 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2613 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2614 il est facile d’ajouter une note.
2616 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2617 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2622 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2623 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2624 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2625 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2627 title: Chapitres locaux
2628 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2629 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2630 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2631 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2632 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2633 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2634 et du droit d’auteur.
2635 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2636 que chapitres locaux :'
2638 title: Autres groupes
2639 other_groups_html: |-
2640 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2641 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2642 communities_wiki: page wiki des communautés
2645 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2646 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2647 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2649 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2650 points ordonnés avec les dates)
2652 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2653 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2654 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2656 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2658 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2659 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2660 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2661 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2662 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2663 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2665 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2666 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2667 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2668 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2669 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2670 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2673 title: Modification de la trace %{name}
2674 heading: Modification de la trace %{name}
2675 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2676 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2678 updated: Trace mise à jour
2682 title: Affichage de la trace %{name}
2683 heading: Affichage de la trace %{name}
2685 filename: 'Nom du fichier :'
2686 download: télécharger
2687 uploaded: 'Téléversé le :'
2689 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2690 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2693 owner: 'Propriétaire :'
2694 description: 'Description :'
2697 edit_trace: Modifier cette trace
2698 delete_trace: Supprimer cette trace
2699 trace_not_found: Trace non trouvée !
2700 visibility: 'Visibilité :'
2701 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2703 older: Traces plus anciennes
2704 newer: Traces plus récentes
2708 one: '%{count} point'
2709 other: '%{count} points'
2711 trace_details: Voir les détails de la trace
2712 view_map: Voir la carte
2713 edit_map: Modifier la carte
2715 identifiable: IDENTIFIABLE
2721 public_traces: Traces GPS publiques
2722 my_gps_traces: Mes traces GPS
2723 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2724 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2725 tagged_with: balisée avec %{tags}
2726 empty_title: Rien ici encore
2727 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2728 sur la %{wiki_link}.'
2729 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2730 wiki_page: page du wiki
2731 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2732 upload_trace: Téléverser une trace
2733 all_traces: Toutes les traces
2734 my_traces: Mes traces
2735 traces_from: Traces publiques de %{user}
2736 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2738 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2740 made_public: Trace rendue publique
2742 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2744 heading: Stockage GPX hors ligne
2745 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2748 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2750 description_with_count:
2751 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2752 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2753 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2755 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2757 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2758 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2760 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2762 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2763 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2764 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2765 pour plus d’informations.
2766 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2767 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2768 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2770 account_settings: Paramètres du compte
2771 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2772 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2773 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2774 muted_users: Utilisateurs silencieux
2777 title: Autoriser l’accès à votre compte
2778 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2779 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2780 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2782 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2783 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2784 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2785 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2786 et ajouter des ami(e)s ;
2787 allow_write_api: modifier la carte.
2788 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2789 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2790 allow_write_notes: modifier des notes.
2791 grant_access: Accorder l’accès
2793 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2794 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2796 verification: Le code de vérification est %{code}.
2798 title: La demande d’autorisation a échoué
2799 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2800 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2802 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2804 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2806 openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2807 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2808 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2809 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2811 write_api: Modifier la carte
2812 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2813 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2814 write_notes: Modifier les notes
2815 write_redactions: Rédiger les données cartographiques
2816 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2817 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2820 title: Inscrire une nouvelle application
2822 title: Modifier votre application
2824 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2825 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2826 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2827 url: 'URL du jeton de requête :'
2828 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2829 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2830 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2832 edit: Modifier les détails
2833 delete: Supprimer le client
2834 confirm: Êtes-vous sûr ?
2835 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2837 title: Mes détails OAuth
2838 my_tokens: Mes applications enregistrées
2839 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2840 application: Nom de l’application
2843 my_apps: Mes applications clientes
2844 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2845 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2846 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2848 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2849 register_new: Enregistrez votre application
2851 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2853 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2855 flash: Informations enregistrées avec succès
2857 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2859 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2860 oauth2_applications:
2862 title: Mes applications clientes
2863 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2864 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2865 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2866 new: Inscrire une nouvelle application
2868 permissions: Autorisations
2872 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2874 title: Inscrire une nouvelle application
2876 title: Modifier votre application
2880 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2881 client_id: Identifiant du client
2882 client_secret: Secret du client
2883 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2885 permissions: Autorisations
2886 redirect_uris: Rediriger les URI
2888 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2889 oauth2_authorizations:
2891 title: Autorisation nécessaire
2892 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2894 authorize: Autoriser
2897 title: Une erreur s’est produite
2899 title: Code d’autorisation
2900 oauth2_authorized_applications:
2902 title: Mes applications autorisées
2903 application: Application
2905 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2907 revoke: Révoquer l’accès
2908 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2912 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2913 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2914 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2915 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2919 header: Libre et modifiable
2920 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2921 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2922 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2923 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2924 un courriel pour confirmer votre compte.
2925 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2926 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2927 external auth: 'Authentification tierce :'
2928 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2930 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2931 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2933 continue: S’inscrire
2934 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2935 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2936 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2937 privacy_policy: politique de confidentialité
2938 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2939 section sur les adresses de courriel
2943 heading_ct: Conditions de contribution
2944 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2945 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2946 sur le bouton « Continuer ».
2947 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2948 existantes et à venir.
2949 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2950 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2951 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2952 les lire et accepter le texte.
2953 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2954 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2955 étant dans le domaine public.
2956 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2957 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2958 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2959 et quelques %{informal_translations_link}'
2960 readable_summary: résumé lisible par un humain
2961 informal_translations: traductions informelles
2963 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2965 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2966 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2967 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2971 rest_of_world: Reste du monde
2972 terms_declined_flash:
2973 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2974 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2975 consulter %{terms_declined_link}.
2976 terms_declined_link: cette page du wiki
2977 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2979 title: Utilisateur inexistant
2980 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2981 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2982 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2985 my diary: Mon journal
2986 my edits: Mes modifications
2987 my traces: Mes traces
2989 my messages: Mes messages
2990 my profile: Mon profil
2991 my settings: Mes options
2992 my comments: Mes commentaires
2993 my_preferences: Mes préférences
2994 my_dashboard: Mon tableau de bord
2995 blocks on me: Blocages me concernant
2996 blocks by me: Blocages de ma part
2997 create_mute: Désactiver cet utilisateur
2998 destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
2999 edit_profile: Modifier le profil
3000 send message: Envoyer un message
3002 edits: Modifications
3004 notes: Notes de carte
3005 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
3006 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
3007 mapper since: 'Cartographe depuis :'
3008 uid: 'Identifiant utilisateur :'
3009 ct status: 'Conditions de contribution :'
3010 ct undecided: Indécis
3011 ct declined: Refusées
3012 email address: 'Adresse de courriel :'
3013 created from: 'Créé depuis :'
3015 spam score: 'Indice de pollution :'
3017 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3018 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3019 importer: Cet utilisateur est un importateur
3021 administrator: Octroyer l’accès administrateur
3022 moderator: Octroyer l’accès modérateur
3023 importer: Accorder le droit d’importation
3025 administrator: Révoquer l’accès administrateur
3026 moderator: Révoquer l’accès modérateur
3027 importer: Supprimer le droit d’importation
3028 block_history: Blocages actifs
3029 moderator_history: Blocages donnés
3030 revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocs
3031 comments: Commentaires
3032 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3033 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3034 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3035 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3036 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3037 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3038 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3039 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3041 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3043 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3044 autorisé à modifier.
3047 heading: Utilisateurs
3049 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
3050 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
3051 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3052 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3053 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3054 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3055 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3057 title: Compte suspendu
3058 heading: Compte suspendu
3060 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3061 en raison d’une activité suspecte.
3062 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3063 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3065 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3066 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3067 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3068 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3069 invalid_scope: Étendue non valide
3070 unknown_error: Échec d’authentification
3072 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3073 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3074 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3075 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
3076 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
3077 votre ID dans vos préférences utilisateur.
3080 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3081 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3082 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3083 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3084 pour l’utilisateur actuel.
3086 title: Confirmer l’octroi du rôle
3087 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3088 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3091 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3092 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3094 title: Confirmer la révocation du rôle
3095 heading: Confirmer la révocation du rôle
3096 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3099 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3100 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3103 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3104 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3106 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3108 back: Retour à l’index
3110 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3111 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3112 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3113 doit être bloqué(e) sur l’API.
3114 back: Voir tous les blocages
3116 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3117 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3118 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3119 doit être bloqué(e) sur l’API.
3120 show: Afficher ce blocage
3121 back: Voir tous les blocages
3123 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3124 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3126 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3128 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3130 success: Blocage mis à jour.
3132 title: Blocages d’utilisateur
3133 heading: Liste des blocages
3134 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3136 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3137 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3138 time_future_html: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3139 past_html: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3140 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3142 flash: Ce blocage a été annulé.
3144 title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3145 heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3146 empty: '%{name} n''a pas de blocs actifs.'
3148 one: '%{count} active block'
3149 other: '%{count} active blocks'
3151 flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3153 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3154 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3155 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3157 time_past_html: Terminé à %{time}.
3160 one: '%{count} heure'
3161 other: '%{count} heures'
3163 one: '%{count} jour'
3164 other: '%{count} jours'
3166 one: '%{count} semaine'
3167 other: '%{count} semaines'
3169 one: '%{count} mois'
3170 other: '%{count} mois '
3172 one: '%{count} année'
3173 other: '%{count} années'
3175 title: Blocages de « %{name} »
3176 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3177 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3179 title: Blocages effectués par « %{name} »
3180 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3181 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3183 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3184 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3191 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3192 reason: 'Raison du blocage :'
3193 back: Afficher tous les blocages
3194 revoker: 'Révocateur :'
3195 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3198 not_revoked: (non révoqué)
3203 display_name: Utilisateur bloqué
3204 creator_name: Créateur
3205 reason: Motif du blocage
3207 revoker_name: Révoqué par
3208 showing_page: Page %{page}
3210 previous: ◂ Précédent
3213 title: Utilisateurs muets
3214 my_muted_users: Mes utilisateurs désactivés
3215 you_have_muted_n_users:
3216 one: Vous avez désactivé %{count} utilisateurs
3217 other: Vous avez désactivé %{count} utilisateurs
3218 user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3219 vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3221 user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3222 et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3227 unmute: Activer le son
3228 send_message: Envoyer un message
3230 notice: Vous avez désactivé %{name}.
3231 error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3233 notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3236 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3237 heading: Notes de « %{user} »
3238 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3239 subheading_submitted: soumis
3240 subheading_commented: commenté
3241 no_notes: Aucune note
3244 description: Description
3245 created_at: Créée le
3246 last_changed: Dernière modification
3248 title: 'Note : %{id}'
3249 description: Description
3250 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3251 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3252 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3253 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3254 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3255 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3256 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3257 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3258 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3259 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3260 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3261 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3262 report: signaler cette note
3263 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3264 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3265 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3268 reactivate: Réactiver
3269 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3271 log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3272 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3273 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3274 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3275 vous-même avec un commentaire.
3276 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3277 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3279 title: Nouvelle note
3280 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3281 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3282 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3283 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3284 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3285 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3286 add: Ajouter une note
3295 short_link: Lien abrégé
3298 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3301 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3302 download: Télécharger
3303 short_url: URL courte
3304 include_marker: Inclure le marqueur
3305 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3306 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3307 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3308 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3310 report_problem: Signaler un problème
3314 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3320 title: Afficher mon emplacement
3322 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3323 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3325 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3326 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3329 cycle_map: Carte cyclable
3330 transport_map: Carte de transport
3331 tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3334 header: Couches de carte
3335 notes: Notes de carte
3336 data: Données de carte
3337 gps: Traces GPS publiques
3338 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3340 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3341 make_a_donation: Faire un don
3342 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3343 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3344 osm_france: OpenStreetMap France
3345 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3346 andy_allan: Andy Allan
3347 tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3348 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3349 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3351 edit_tooltip: Modifier la carte
3352 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3353 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3354 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3355 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3356 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3357 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3358 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3359 embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3364 subscribe: S’abonner
3365 unsubscribe: Se désabonner
3366 hide_comment: masquer
3367 unhide_comment: démasquer
3368 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3369 puis cliquez dessus.
3373 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3374 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3375 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3376 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3377 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3378 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3379 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3380 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3381 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3382 descend: Décroissant
3383 directions: Itinéraire
3385 distance_m: '%{distance} m'
3386 distance_km: '%{distance} km'
3388 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3389 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3391 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3392 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3393 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3394 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3395 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3396 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3398 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3399 sur %{name}, vers %{directions}
3400 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3401 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3402 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3404 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3405 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3406 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3408 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3409 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3410 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3411 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3412 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3413 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3414 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3415 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3416 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3417 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3418 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3419 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3420 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3421 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3423 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3424 sur %{name}, vers %{directions}
3425 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3426 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3427 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3429 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3430 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3431 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3433 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3434 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3435 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3436 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3437 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3438 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3439 via_point_without_exit: (par le point)
3440 follow_without_exit: Suivez %{name}
3441 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3442 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3443 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3444 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3445 destination_without_exit: Atteignez la destination
3446 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3447 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3448 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3449 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3451 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3452 unnamed: voie sans nom
3453 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3470 nothing_found: Aucun objet trouvé
3471 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3472 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3474 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3475 directions_to: Itinéraire vers ici
3476 add_note: Ajouter une note ici
3477 show_address: Afficher l’adresse
3478 query_features: Interroger les objets
3479 centre_map: Centrer la carte ici
3482 heading: Modifier le masquage
3483 title: Modifier le masquage
3485 empty: Aucun masquage à afficher.
3486 heading: Liste des masquages
3487 title: Liste des masquages
3489 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3490 title: Création d’un nouveau masquage
3492 description: 'Description :'
3493 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3494 title: Affichage du masquage
3496 edit: Modifier ce masquage
3497 destroy: Supprimer ce masquage
3498 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3500 flash: Masquage créé.
3502 flash: Modifications enregistrées.
3504 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3505 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3506 flash: Masquage supprimé.
3507 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3509 leading_whitespace: a des espaces au début
3510 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3511 invalid_characters: contient des caractères non valides
3512 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})