1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
16 latitude: Zemljepisna širina
17 longitude: Zemljepisna dolžina
30 latitude: Zemljepisna širina
31 longitude: Zemljepisna dolžina
36 visible: Vidnost sledi
40 display_name: Prikazno ime
45 acl: Seznam nadzora dostopa
46 changeset: Paket sprememb
47 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
49 diary_comment: Komentar v dnevniku
50 diary_entry: Vpis v dnevnik
55 node_tag: Oznaka vozlišča
56 notifier: Obveščevalec
58 old_node_tag: Oznaka stare točke
59 old_relation: Stara zveza
60 old_relation_member: Star član zveze
61 old_relation_tag: Stara oznaka zveze
63 old_way_node: Vozlišče stare poti
64 old_way_tag: Oznaka stare poti
66 relation_member: Član zveze
67 relation_tag: Oznaka zveze
70 tracepoint: Točka sledi
71 tracetag: Oznaka sledi
73 user_preference: Uporabniške nastavitve
74 user_token: Uporabniški žeton
76 way_node: Vozlišče poti
80 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
82 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
84 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
85 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
88 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
89 changesetxml: Paket sprememb XML
91 title: Paket sprememb %{id}
92 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
93 osmchangexml: osmChange XML
96 belongs_to: "Pripada:"
97 bounding_box: "Pravokotno področje:"
99 closed_at: "Zaključen:"
100 created_at: "Ustvarjen:"
102 few: "Vsebuje %{count} vozlišča:"
103 one: "Vsebuje %{count} vozlišče:"
104 other: "Vsebuje %{count} vozlišč:"
105 two: "Vsebuje %{count} vozlišči:"
107 few: "Vsebuje %{count} zveze:"
108 one: "Vsebuje %{count} zvezo:"
109 other: "Vsebuje %{count} zvez:"
110 two: "Vsebuje %{count} zvezi:"
112 one: "Vsebuje %{count} pot:"
113 other: "Vsebuje %{count} poti:"
114 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
115 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
117 changeset_comment: "Komentar:"
118 deleted_at: "Izbrisan ob:"
119 deleted_by: "Izbrisal:"
120 edited_at: "Urejeno ob:"
122 in_changeset: "V paketu sprememb:"
123 version: "Različica:"
125 entry: Zveza %{relation_name}
126 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
132 relation: Uredi zvezo
135 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
136 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
137 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
138 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
139 loading: Nalaganje ...
142 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
143 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
144 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
145 next_way_tooltip: Naslednja pot
146 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
147 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
148 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
149 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
151 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
152 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
153 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
155 download_xml: prenesi XML
158 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
159 view_history: Poglej zgodovino
161 coordinates: "Koordinate:"
164 download_xml: prenesi XML
165 node_history: Zgodovina vozlišča
166 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
167 view_details: Poglej podrobnosti
169 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
171 changeset: Paket sprememb
179 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
180 redaction: Redakcija %{id}
186 download_xml: prenesi XML
188 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
189 view_history: Poglej zgodovino
194 download_xml: Prenesi XML
195 relation_history: Zgodovina zveze
196 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
197 view_details: Ogled podrobnosti
199 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
205 data_frame_title: Podatki
206 data_layer_name: Prebrskaj podatke zemljevida
208 edited_by_user_at_timestamp: Uredil %{user} v %{timestamp}
209 hide_areas: Skrij področja
210 history_for_feature: Zgodovina %{feature}
211 load_data: Naloži podatke
212 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje %{num_features} elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo %{max_features} ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
213 loading: Nalaganje ...
214 manually_select: Ročno izberite drugo področje
216 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
217 back: Nazaj na seznam predmetov
219 heading: Seznam predmetov
231 private_user: anonimni uporabnik
232 show_areas: Prikaži podrpčja
233 show_history: Prikaži zgodovino
234 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti %{bbox_size} je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
235 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
237 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
241 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
242 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
243 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
245 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
247 changeset: Paket sprememb
252 download_xml: prenesi XML
254 view_history: Poglej zgodovino
256 way_title: "Pot: %{way_name}"
259 other: tudi del poti %{related_ways}
263 download_xml: prenesi XML
264 view_details: Poglej podrobnosti
265 way_history: Zgodovina poti
266 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
272 no_edits: (brez sprememb)
273 show_area_box: prikaži pravokotno področje
274 still_editing: (še ureja)
275 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
276 changeset_paging_nav:
279 showing_page: Stran %{page}
287 description: Prebrskaj nedavno dodane podrobnosti zemljevida
288 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
289 description_friend: Paketi sprememb vaših prijateljev
290 description_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
291 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
292 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
293 empty_anon_html: Vsebina še ni bila spremenjena.
294 empty_user_html: Izgleda, da si še niste ničesar urejali. Če želite začeti, preglejte <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Navodila za začetnike</a>.
295 heading: Paketi sprememb
296 heading_bbox: Paketi sprememb
297 heading_friend: Paketi sprememb
298 heading_nearby: Paketi sprememb
299 heading_user: Paketi sprememb
300 heading_user_bbox: Paketi sprememb
301 title: Paketi sprememb
302 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
303 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
304 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
305 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
306 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
308 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
313 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
314 newer_comments: Novejši komentarji
315 older_comments: Starejši komentarji
319 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
321 hide_link: Skrij ta komentar
324 one: "%{count} komentar"
325 other: three=%{count} komentarji
326 two: "%{count} komentarja"
327 zero: Brez komentarjev
328 comment_link: Komentiraj ta vnos
330 edit_link: Uredi ta vnos
331 hide_link: Skrij ta vnos
332 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
333 reply_link: Odgovori na ta vnos
337 latitude: "Z. širina:"
338 location: "Lokacija:"
339 longitude: "Z. dolžina:"
340 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
343 title: Uredi zapis v dnevnik
344 use_map_link: uporabi zemljevid
347 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
348 title: Dnevnik OpenStreetMap
350 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
351 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
353 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
354 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
356 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
357 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
358 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
359 newer_entries: Novejši zapisi
360 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
361 older_entries: Starejši zapisi
362 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
363 title: Dnevniki uporabnikov
364 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
365 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
366 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
369 location: "Lokacija:"
372 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
374 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
375 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
376 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
378 leave_a_comment: Napiši komentar
380 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
382 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
383 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
385 default: Privzet (trenutno %{name})
387 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
390 description: Potlatch 2 (v brskalniku)
393 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
394 name: Zunanji urejevalnik
397 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
398 area_to_export: Področje za izvoz
399 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
400 export_button: Izvozi
401 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
403 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
404 image_size: Velikost slike
408 manually_select: Ročno izberite drugo področje
409 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
412 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
414 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
417 body: To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberite manjše območje.
418 heading: Preveliko območje
421 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
422 change_marker: Premakni zaznamek
423 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
424 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
426 manually_select: Ročno izberite drugo področje
427 view_larger_map: Večji zemljevid
431 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
440 north_east: severovzhodno
441 north_west: severozahodno
443 south_east: jugovzhodno
444 south_west: jugozahodno
448 other: približno %{count} km
451 more_results: Več zadetkov
452 no_results: Ni zadetkov
455 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
456 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
457 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
458 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
459 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
460 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
461 search_osm_nominatim:
465 apron: Letališka ploščad
468 runway: Vzletna steza
474 arts_centre: Umetnostni center
477 auditorium: Avditorij
482 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
483 bicycle_rental: Izposoja koles
484 biergarten: Pivski vrt
486 bureau_de_change: Menjalnica
487 bus_station: Avtobusna postaja
489 car_rental: Rent-a-car
490 car_sharing: Souporaba avtomobila
491 car_wash: Avtopralnica
493 charging_station: Polnilna postaja
497 college: Srednja šola
498 community_centre: Center skupnosti
500 crematorium: Krematorij
501 dentist: Zobozdravnik
503 dormitory: Študentski dom
504 drinking_water: Pitna voda
505 driving_school: Avtošola
506 embassy: Veleposlaništvo
507 emergency_phone: Klic v sili
508 fast_food: Hitra hrana
509 ferry_terminal: Trajekt
510 fire_hydrant: Hidrant
511 fire_station: Gasilska postaja
513 fuel: Bencinska črpalka
514 grave_yard: Pokopališče
515 gym: Fitnes / Telovadnica
517 health_centre: Dom zdravja
520 hunting_stand: Lovska opazovalnica
526 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
527 nightclub: 'Nočni klub'
529 nursing_home: Dom za ostarele
534 place_of_worship: Cerkev
536 post_box: Poštni nabiralnik
541 public_building: Javne zgradba
542 public_market: Javni trg
543 reception_area: Recepcija
544 recycling: Reciklirna točka
545 restaurant: Restavracija
546 retirement_home: Dom za ostarele
551 shopping: Nakupovanje
553 social_club: Društveni klub
555 supermarket: Supermarket
558 telephone: Telefonska govorilnica
561 townhall: Mestna hiša
563 vending_machine: Avtomat
564 veterinary: Veterinarska klinika
565 village_hall: Vaško središče
566 waste_basket: Koš za odpadke
568 youth_centre: Mladinski center
570 administrative: Upravne meje
571 national_park: Nacionalni Park
572 protected_area: Zavarovano območje
575 suspension: Viseči most
582 bridleway: Jahalna pot
583 bus_guideway: Turistični avtobus
584 bus_stop: Avtobusna postaja
586 construction: Autocesta v izgradnji
587 cycleway: Kolesarska steza
588 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
591 living_street: Ulica z umirjenim prometom
592 milestone: Kilometerski kamen
595 motorway_junction: Avtocestno križišče
596 motorway_link: Avtocestni priključek
600 primary: Glavna cesta
601 primary_link: Priključek na glavno cesto
603 residential: Stanovanjska
604 rest_area: Počivališče
605 road: Nedoločena cesta
606 secondary: Regionalna cesta
607 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
608 service: Servisna cesta
609 services: Avtocestno postajališče
611 stile: Prehod preko ograje
612 tertiary: Lokalna cesta
616 trunk_link: Priključek na hitro cesto
617 unclassified: Neopredeljena cesta
618 unsurfaced: Makadamska pot
620 archaeological_site: Arheološko najdbišče
622 boundary_stone: Mejni kamen
637 wayside_shrine: Kapelica
641 basin: Čistilni bazen
642 brownfield: Gradbišče
643 cemetery: Pokopališče
644 commercial: Poslovna cona
645 conservation: Zaštićeno področje
646 construction: Gradbišče
648 farmland: Kmetijsko zemljišče
653 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
654 industrial: Industrijska cona
657 military: Vojaško območje
659 nature_reserve: Naravni rezervat
665 recreation_ground: Rekreacijsko območje
667 residential: Stanovanjska cona
669 village_green: Zelenica
674 beach_resort: kopališče
675 bird_hide: Ptičja opazovalnica
676 common: Javno zemljišče
677 fishing: Ribolovno območje
679 golf_course: Igrišče za Golf
682 miniature_golf: Mini golf
683 nature_reserve: Naravni rezervat
685 pitch: Športno igrišče
686 playground: Otroško igrišče
687 recreation_ground: Rekreacijsko območje
690 sports_centre: Športni center
694 water_park: Vodni park
696 airfield: Vojaško letališče
703 cave_entrance: Vhod v jamo
709 fell: Višinski travnik
741 accountant: Računovodja
744 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
745 estate_agent: Nepremičninska agencija
746 government: Vladni urad
748 travel_agent: Potovalna agencija
761 locality: Krajevno ime
764 postcode: Poštna številka
767 state: "Država (ZDA):"
768 subdivision: Pododdelek
771 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
774 abandoned: Opuščena železnica
775 construction: Železnica v izgradnji
776 disused: Opuščena železnica
777 disused_station: Opuščena železniška postaja
778 funicular: Žična vzpenjača
779 halt: Železniška postaja
780 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
781 junction: Križišče železnic
782 level_crossing: Prehod
785 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
786 platform: Železniški peron
787 preserved: Ohranjena železniška proga
789 station: Železniška postaja
790 subway: Podzemna postaja
791 subway_entrance: Vhod na podzemno
794 tram_stop: Tramvajska postaja
795 yard: Železniško dvorišče
797 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
798 art: Prodajna galerija
801 beverages: Trgovina pijač
802 bicycle: Trgovina koles
805 car: Avtomobilski salon
806 car_parts: Avtomobilski deli
807 car_repair: Avtoservis
808 carpet: Prodajalna preprog
809 charity: Dobrodelni trgovina
810 chemist: Kemična trgovina
811 clothes: Trgovina z oblekami
812 computer: Računalniška trgovina
813 confectionery: Trgovina sladkarij
814 convenience: Minimarket
817 department_store: Trgovska hiša
819 doityourself: Orodjarna
820 dry_cleaning: Čistilnica
821 electronics: Elektronska trgovina
822 estate_agent: Nepremičninska agencija
823 farm: Kmečka trgovina
824 fashion: Modna trgovina
827 food: Prehrambena trgovina
828 funeral_directors: Pogrebni zavod
830 gallery: Prodajna galerija
831 garden_centre: Vrtni center
832 general: Trgovina z mešanim blagom
833 gift: Prodajalna daril
834 greengrocer: Sadje in zelenjava
835 grocery: Živilska trgovona
836 hairdresser: Frizerski salon
838 hifi: Trgovina z avdio opremo
839 insurance: Zavarovalnica
841 kiosk: Kiosk prodajalna
843 mall: Trgovski center
845 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
846 motorcycle: Trgovina z motorji
847 music: Trgovina z glasbo
850 organic: Trgovina z ekološko hrano
851 outdoor: Trgovina na prostem
852 pet: Trgovina za male živali
854 salon: Lepotilni salon
855 shoes: Trgovina s čevlji
856 shopping_centre: Nakupovalno središče
857 sports: Športna trgovina
858 stationery: Papirnica
859 supermarket: Supermarket
861 travel_agency: Potovalna agencija
867 attraction: Zanimivost
868 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
876 information: Informacije
880 picnic_site: Prostor za piknike
881 theme_park: Zabaviščni park
883 viewpoint: Razgledna točka
888 artificial: Umetni vodotok
889 boatyard: Ladjedelnica
891 connector: Vodne povezave
893 derelict_canal: Zapuščen prekop
898 lock_gate: Velika zapornica
899 mineral_spring: Mineral vrelec
906 water_point: Pitna voda
912 cycle_map: Kolesarska karta
913 standard: Privzeta karta
914 transport_map: Transportna karta
916 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
917 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
918 edit_zoom_alert: Morate povečati za urejanje zemljevida
919 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
920 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
921 history_zoom_alert: Morate povečati karto za ogled urejanj na tem področju
924 community_blogs: Blogi skupnosti
925 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
926 copyright: Avtorske pravice & licenca
927 documentation: Dokumentacija
928 documentation_title: Dokumentacija projekta
929 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
930 donate_link_text: donacijo
932 edit_with: Urejaj z %{editor}
934 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
935 foundation: Fundacija
936 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
937 gps_traces: Sledi GPS
938 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
940 help_centre: Center za pomoč
941 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
944 home_tooltip: Prikaži domači kraj
945 inbox_html: prejeto %{count}
947 few: Prejeli ste %{count} nova sporočila.
948 one: Prejeli ste %{count} novo sporočilo.
949 other: Prejeli ste %{count} novih sporočil.
950 two: Prejeli ste %{count} novi sporočili.
951 zero: Niste prejeli novih spročil.
952 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
953 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
954 intro_2_download: prenesejo
955 intro_2_html: Podatki se lahko brezplačno %{download} in %{use} po %{license}. %{create_account} in izboljšajte zemljevid.
956 intro_2_license: odprti licenci
957 intro_2_use: uporabijo
959 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
961 alt_text: OpenStreetMap logotip
963 logout_tooltip: Odjava iz sistema
965 text: Prispevajte finančna sredstva
966 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
967 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
968 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
969 partners_bytemark: Bytemark Hosting
970 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
971 partners_ic: Imperial College v Londonu
972 partners_partners: partnerji
973 partners_ucl: UCL VR Center
974 sign_up: ustvari račun
975 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
976 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
977 user_diaries: Dnevnik
978 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
980 view_tooltip: Prikaži zemljevid
981 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
983 wiki_title: Wiki stran za projekt
986 english_link: angleški izvirnik
987 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
990 title_html: Avtorske pravice in dovoljenja
992 mapping_link: začnete kartirati
993 native_link: Slovensko verzijo
994 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
998 deleted: Sporočilo izbrisano
1002 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1003 my_inbox: Moja prejeta
1005 few: "%{count} nova sporočila"
1006 one: "%{count} novo sporočilo"
1007 other: "%{count} novih sporočil"
1008 two: "%{count} novi sporočili"
1009 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1011 few: "%{count} stara sporočila"
1012 one: "%{count} staro sporočilo"
1013 other: "%{count} starih sporočil"
1014 two: "%{count} stari sporočili"
1015 outbox: poslana pošta
1016 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1018 title: Prejeta pošta
1020 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1021 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1023 delete_button: Izbriši
1024 read_button: Označi kot prebrano
1025 reply_button: Odgovori
1026 unread_button: Označi kot neprebrano
1028 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1030 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1031 message_sent: Sporočilo poslano
1033 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1035 title: Pošiljanje sporočila
1037 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1038 heading: Ni tega sporočila
1039 title: Ni tega sporočila
1044 few: Imate %{count} poslana sporočila
1045 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1046 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1047 two: Imate %{count} poslani sporočili
1048 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1049 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1050 outbox: poslana pošta
1051 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1053 title: Poslana pošta
1056 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1057 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
1060 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
1061 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
1062 reply_button: Odgovori
1064 title: Branje sporočila
1066 unread_button: Označi kot neprebrano
1067 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1069 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1070 sent_message_summary:
1071 delete_button: Izbriši
1073 diary_comment_notification:
1074 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1075 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1076 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1077 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1079 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1081 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1082 greeting: Pozdravljeni,
1083 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1084 email_confirm_plain:
1085 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1086 greeting: Pozdravljeni,
1087 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
1088 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1089 friend_notification:
1090 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1091 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1092 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1093 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1095 and_no_tags: in brez oznak.
1096 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1098 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1099 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1100 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1101 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1102 greeting: Pozdravljeni,
1104 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1105 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1106 with_description: z opisom
1107 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1109 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1111 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1112 greeting: Pozdravljeni,
1113 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1114 lost_password_plain:
1115 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1116 greeting: Pozdravljeni,
1117 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1118 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1119 message_notification:
1120 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na %{readurl}
1121 footer2: in nanj odgovorite na naslovu %{replyurl}
1122 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1123 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1125 subject: "[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap"
1126 signup_confirm_html:
1127 ask_questions: Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani <a href="http://help.openstreetmap.org/">vprašanja in odgovori</a>.
1128 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na razpolago v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1129 get_reading: Preberite si več o spletišču OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, seznanite se z najnovejšimi novicami prek <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a> ali prebrskajte blog Steva Coasta, ustanovitelja OpenStreetMap <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne poddaje</a>!
1130 introductory_video: Ogledate si lahko %{introductory_video_link}.
1131 more_videos: Ogledate si lahko %{more_videos_link}.
1132 more_videos_here: še več video posnetkov
1133 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
1134 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
1135 wiki_signup: Lahko <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap</a>.
1136 signup_confirm_plain:
1137 ask_questions: "Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani vprašanja in odgovori:"
1138 blog_and_twitter: "Spremljajte novice preko OpenStreetMap bloga ali Twitterja:"
1139 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
1140 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
1141 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
1142 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
1143 wiki_signup: "Lahko ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap na naslovu:"
1146 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1147 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1148 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1149 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1150 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1151 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1152 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1153 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1155 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1158 flash: Registriracija uspešna
1160 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1163 title: Urejanje aplikacije
1165 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1166 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1167 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1168 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1169 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1170 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1171 callback_url: URL povratnih klicev
1173 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1175 support_url: URL za podporo
1176 url: URL glavne aplikacije
1178 application: Ime aplikacije
1180 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1181 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1182 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1183 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1184 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1185 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1187 title: Moje nastavitve OAuth
1190 title: Registriraj novo aplikacijo
1192 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1194 access_url: "URL dostopa žetona:"
1195 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1196 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1197 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1198 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1199 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1200 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1201 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1202 confirm: Ali ste prepričani?
1203 delete: Izbriši odjemalca
1204 edit: Urejanje podrobnosti
1205 key: "Uporabnikov ključ:"
1206 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1207 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1208 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno), pa tudi kot golo besedilo v ssl načinu.
1209 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1210 url: "URL zahteve žetona:"
1212 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1214 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1217 flash: Redakcija ustvarjena.
1219 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1220 flash: Redakcija uničena.
1221 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1224 heading: Uredi redakcijo
1225 submit: Shrani redakcijo
1226 title: Uredi redakcijo
1228 empty: Ni redakcije za pokazati.
1229 heading: Seznam redakcij
1230 title: Seznam redakcij
1233 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1234 submit: Ustvarite redakcijo
1235 title: Ustvarite novo redakcijo
1237 confirm: Ali ste prepričani?
1238 description: "Opis:"
1239 destroy: Odstrani to redakcijo
1240 edit: Uredi to redakcijo
1241 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1242 title: Prikazujem redakcijo
1243 user: "Ustvarjalec:"
1245 flash: Spremembe shranjene.
1248 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1249 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>. Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1250 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1251 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1252 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1253 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1254 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1255 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1256 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1258 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1259 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1260 permalink: Trajna povezava
1261 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1262 shortlink: Kratka povezava
1265 map_key_tooltip: Legenda zemljevida
1268 admin: Upravna razmejitev
1273 bridge: Krepka obroba = most
1274 bridleway: Jahalna pot
1275 brownfield: Gradbišče
1276 building: Pomembna zgradba
1281 cemetery: Pokopališče
1282 centre: Športni center
1283 commercial: Poslovno območje
1287 construction: Ceste v gradnji
1288 cycleway: Kolesarska steza
1289 destination: Dovoljeno za dostavo
1293 golf: Igrišče za Golf
1294 heathland: Grmičevje
1295 industrial: Industrijsko območje
1299 military: Vojaško področje
1302 permissive: Dostopno z dovolilnico
1303 pitch: Športno igrišče
1304 primary: Glavna cesta
1305 private: Zasebni dostop
1307 reserve: Naravni rezervat
1309 retail: Trgovsko območje
1311 - Vzletno-pristajalna steza
1316 secondary: Regionalna cesta
1317 station: Železniška postaja
1318 subway: Podzemna železnica
1322 tourist: Turistična znamenitost
1328 tunnel: Črtkana obroba = predor
1329 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1330 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1333 alt: Dodatno besedilo
1339 ordered: Urejen seznam
1340 second: Drugi element
1341 subheading: Podpoglavje
1343 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1344 unordered: Neurejen seznam
1351 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1353 where_am_i: Kje sem?
1354 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1357 search_results: Rezultati iskanja
1360 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1363 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1364 upload_trace: Naloži sled GPS
1366 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1368 description: "Opis:"
1371 filename: "Ime datoteke:"
1372 heading: Urejanje sledi %{name}
1376 save_button: Shrani spremembe
1377 start_coord: "Začetna koordinata:"
1379 tags_help: ločene z vejicami
1380 title: Urejanje sledi %{name}
1381 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1382 visibility: "Vidljivost:"
1383 visibility_help: kaj to pomeni?
1385 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1386 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki strani</a>.
1387 public_traces: Javne sledi GPS
1388 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1389 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1390 your_traces: Vaše sledi GPS
1392 made_public: Sled je postala javna
1394 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1395 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1397 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1399 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1401 count_points: "%{count} točk"
1403 edit_map: Uredi zemljevid
1404 identifiable: DOLOČLJIVA
1411 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1412 trackable: SLEDLJIVA
1413 view_map: Ogled zemljevida
1415 description: "Opis:"
1418 tags_help: uporabite vejice
1419 upload_button: Pošlji
1420 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1421 visibility: "Vidljivost:"
1422 visibility_help: kaj to pomeni?
1424 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1425 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1426 traces_waiting: Imate %{count} sledi v vrsti za obdelavo. Prosimo, počakajte, da se te poti obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1427 upload_trace: Naloži sled GPS
1431 newer: Novejše sledi
1432 older: Starejše sledi
1433 showing_page: Stran %{page}
1435 delete_track: Izbriši to sled
1436 description: "Opis:"
1439 edit_track: Uredi to sled
1440 filename: "Datoteka:"
1441 heading: Prikaz sledi %{name}
1447 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1449 title: Prikaz sledi %{name}
1450 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1451 uploaded: "Poslano:"
1452 visibility: "Vidljivost:"
1454 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1455 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1456 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1457 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1461 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1462 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1463 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1464 link text: Kaj je to?
1465 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1466 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1467 current email address: "E-poštni naslov:"
1468 delete image: Odstrani trenutno sliko
1469 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1470 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1471 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1473 gravatar: Uporabi Gravatar
1474 link text: Kaj je to?
1475 home location: "Domača lokacija:"
1477 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1478 keep image: Obdrži trenutno sliko
1479 latitude: "Zemljepisna širina:"
1480 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1481 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1482 my settings: Moje nastavitve
1483 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1484 new image: Dodaj sliko
1485 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1487 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1488 link text: kaj je to?
1490 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1491 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1492 profile description: "Opis uporabnika:"
1494 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1495 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1496 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1497 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1498 enabled link text: Kaj je to?
1499 heading: "Javno urejanje:"
1500 public editing note:
1501 heading: Javno urejanje
1502 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vašo lokacijo. Da pokažet kaj ste je uredili in ljudem omogočite, da se obrnejo na var preko spletne strani, kliknite na gumb spodaj. <b>Od prehoda na API 0.6, lahko le javni uporabniki urejate karto.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovi zakaj</a> ). <ul><li> Vaš e-naslov ne bo pokazana s tem, da postane javni.</li><li>Tega dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki, so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1503 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1504 return to profile: Nazaj na profil
1505 save changes button: Shrani spremembe
1506 title: Urejanje uporabniškega računa
1507 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1509 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1510 before you start: Vemo, da se vam verjetno mudi začeti kartiranje, vendar bi morda želeli prej izpolniti dodatne informacije o sebi v spodnji obrazec.
1512 heading: Potrdite uporabniški račun
1513 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1514 reconfirm: Če je minilo že nekaj časa, odkar ste se prijavili, si boste morda morali <a href="%{reconfirm}">poslati novo sporočilo o potrditvi</a>.
1515 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1516 unknown token: Ta žeton izgleda ne obstaja.
1519 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1520 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1521 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1522 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1524 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1525 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1527 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1529 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
1531 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1532 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1534 hide: Skrij izbrane uporabnike
1536 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1537 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1538 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1539 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1542 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1543 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1544 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1545 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1546 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1548 login_button: Prijava
1549 lost password link: Ste pozabili geslo?
1550 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1551 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1552 openid: "%{logo} OpenID:"
1553 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1554 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1555 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1558 alt: Prijava z AOL OpenID
1559 title: Prijava z AOL
1561 alt: Prijava z Google OpenID
1562 title: Prijava z Googlom
1564 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1565 title: Prijava z myOpenID
1567 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1568 title: Prijava z OpenID
1570 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1571 title: Prijava z Wordpress
1573 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1574 title: Prijavite se z Yahoo
1576 register now: Registriraj se
1577 remember: "Zapomni si me:"
1579 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1580 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1581 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1583 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1584 logout_button: Odjava
1587 email address: "E-poštni naslov:"
1588 heading: Ste pozabili geslo?
1589 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1590 new password button: Pošlji mi novo geslo
1591 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1592 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1593 title: pozabljeno geslo
1595 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1596 button: Dodaj prijatelja
1597 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1598 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1599 success: Uporabnik %{name} je sedaj vaš prijatelj.
1601 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1602 confirm password: "Potrdite geslo:"
1603 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1605 display name: "Prikazno ime:"
1606 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1607 email address: "E-poštni naslov:"
1608 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
1609 flash create success message: Hvala, ker ste se registrirali. Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1610 heading: Ustvarite si uporabniški račun
1611 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1612 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1613 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1614 openid: "%{logo} OpenID:"
1615 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1616 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1618 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1619 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1620 title: Nov uporabniški račun
1621 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1623 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1624 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1625 title: Ni tega uporabnika
1628 nearby mapper: Bližnji kartograf
1629 your location: Vaša lokacija
1631 button: Odstrani prijatelja
1632 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1633 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1634 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1636 confirm password: "Potrdite geslo:"
1637 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1638 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1639 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1641 reset: Ponastavitev gesla
1642 title: Ponastavitev gesla
1644 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1646 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1647 heading: Račun zaklenjen
1648 title: Račun zaklenjen
1649 webmaster: skrbnik strani
1652 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1653 consider_pd_why: kaj je to?
1655 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1656 heading: Contributor terms
1660 rest_of_world: Ostali svet
1661 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1662 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1663 title: Contributor terms
1664 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1666 activate_user: aktiviraj uporabnika
1667 add as friend: dodaj med prijatelje
1668 ago: (%{time_in_words_ago})
1669 block_history: prejete blokade
1670 blocks by me: moje blokade
1671 blocks on me: blokade mene
1672 comments: komentarji
1674 confirm_user: potrdi uporabnika
1675 create_block: blokiraj uporabnika
1676 created from: "Ustvarjen iz:"
1677 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1678 ct declined: Zavrnjeni
1679 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1680 ct undecided: Neodločen
1681 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1682 delete_user: izbriši uporabnika
1686 email address: "E-poštni naslov:"
1687 friends_changesets: Brskanje po paketih sprememb vaših prijateljev
1688 friends_diaries: Brskanje po dnevnikih vaših prijateljev
1689 hide_user: skriti tega uporabnika
1690 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v %{settings_link}.
1691 km away: oddaljen %{count} km
1692 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1693 m away: oddaljen %{count} m
1694 mapper since: "Kartograf od:"
1695 moderator_history: dane blokade
1696 my comments: moji komentarji
1697 my diary: moj dnevnik
1698 my edits: moji prispevki
1699 my settings: moje nastavitve
1700 my traces: moje sledi
1701 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1702 nearby_changesets: Brskanje po paketih sprememb bližnjih uporabnikov
1703 nearby_diaries: Brskanje po dnevnikih bližnjih uporabnikov
1704 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1705 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1706 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1707 oauth settings: OAuth nastavitve
1708 remove as friend: odstrani prijatelja
1710 administrator: Ta uporabnik je administrator
1712 administrator: Dodeli administratorski dostop
1713 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1714 moderator: Ta uporabnik je moderator
1716 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1717 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1718 send message: pošlji sporočilo
1719 settings_link_text: vaših nastavitvah
1720 spam score: "Rezultat spama:"
1723 unhide_user: prikaži uporabnika
1724 user location: Lokacija uporabnika
1725 your friends: Vaši prijatelji
1728 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1729 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1730 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1732 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1733 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1734 title: Blokade uporabnika %{name}
1736 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1737 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1738 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1740 back: Prikaži vse blokade
1741 heading: Urejanje blokade za %{name}
1742 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1743 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1744 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1745 show: Poglej to blokado
1746 submit: Posodobi blokado
1747 title: Urejanje blokade za %{name}
1749 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1750 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1752 time_future: Konča v %{time}.
1753 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1754 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1756 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1757 heading: Seznam blokad uporabnika
1758 title: Blokade uporabnika
1760 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1761 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1763 back: Prikaži vse blokade
1764 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1765 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1766 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1767 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1768 submit: Ustvari blokado
1769 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1770 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1771 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1773 back: Nazaj na kazalo
1774 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1776 confirm: Ali ste prepričani?
1777 creator_name: Ustvarjalec
1778 display_name: Blokiran uporabnik
1781 not_revoked: (ni preklicana)
1782 previous: « Prejšnja
1783 reason: "Razlog za blokado:"
1785 revoker_name: Preklical
1787 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1792 other: "%{count} ur"
1795 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1796 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1797 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1798 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1800 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1801 title: Preklic blokade za %{block_on}
1803 back: Prikaži vse blokade
1804 confirm: Ali ste prepričani?
1806 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1807 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1808 reason: "Razlog za blokado:"
1810 revoker: "Preklical:"
1813 time_future: Konča v %{time}
1814 time_past: Je končala %{time} nazaj
1815 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1817 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1818 success: Blokada posodobljena.
1821 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1822 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1823 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1824 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1826 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1828 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1829 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1830 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1832 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1834 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1835 heading: Potrdi preklic vloge
1836 title: Potrdi preklic vloge