]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3348'
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
8 # Author: Eduardoaddad
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: JorgeLousa
22 # Author: L'Arnq
23 # Author: Luckas
24 # Author: Luisforte
25 # Author: Macofe
26 # Author: Malafaya
27 # Author: Mansil
28 # Author: Mansil alfalb
29 # Author: McDutchie
30 # Author: MokaAkashiyaPT
31 # Author: Nemo bis
32 # Author: Rsbarbosa
33 # Author: Ruben
34 # Author: Ruila
35 # Author: SandroHc
36 # Author: Unamane
37 # Author: ViriatoLusitano
38 # Author: Vitorvicentevalente
39 # Author: Waldir
40 # Author: Waldyrious
41 ---
42 pt-PT:
43   html:
44     dir: ltr
45   time:
46     formats:
47       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
48       blog: '%e %B %Y'
49   helpers:
50     file:
51       prompt: Escolher ficheiro
52     submit:
53       diary_comment:
54         create: Comentar
55       diary_entry:
56         create: Publicar
57         update: Atualizar
58       issue_comment:
59         create: Adicionar comentário
60       message:
61         create: Enviar
62       client_application:
63         create: Registar
64         update: Atualizar
65       doorkeeper_application:
66         create: Registar
67         update: Atualizar
68       redaction:
69         create: Criar supressão
70         update: Gravar supressão
71       trace:
72         create: Enviar
73         update: Gravar alterações
74       user_block:
75         create: Criar bloqueio
76         update: Atualizar o bloqueio
77   activerecord:
78     errors:
79       messages:
80         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
81         email_address_not_routable: não é atingível
82     models:
83       acl: Aceder à lista de controlo
84       changeset: Conjunto de alterações
85       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
86       country: País
87       diary_comment: Comentário do diário
88       diary_entry: Publicação no diário
89       friend: Amigo
90       issue: Problema
91       language: Idioma
92       message: Mensagem
93       node: Nó
94       node_tag: Etiqueta do Nó
95       notifier: Notificador
96       old_node: Nó antigo
97       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
98       old_relation: Relação antiga
99       old_relation_member: Membro da relação antiga
100       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
101       old_way: Linha antiga
102       old_way_node: Nó de linha antiga
103       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
104       relation: Relação
105       relation_member: Membro da relação
106       relation_tag: Etiqueta da relação
107       report: Denúncia
108       session: Sessão
109       trace: Trajeto
110       tracepoint: Ponto do trajeto
111       tracetag: Etiqueta do trajeto
112       user: Utilizador
113       user_preference: Preferências do utilizador
114       user_token: Token do utilizador
115       way: Linha
116       way_node: Nó da linha
117       way_tag: Etiqueta da Linha
118     attributes:
119       client_application:
120         name: Nome (necessário)
121         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
122         callback_url: URL de retorno
123         support_url: URL de apoio
124         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
125         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
126         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
127         allow_write_api: modificar o mapa
128         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
129         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
130         allow_write_notes: modificar notas
131       diary_comment:
132         body: Conteúdo
133       diary_entry:
134         user: Utilizador
135         title: Assunto
136         latitude: Latitude
137         longitude: Longitude
138         language: Idioma
139       doorkeeper/application:
140         name: Nome
141         redirect_uri: Redirecionar URIs
142         confidential: Aplicação confidencial?
143         scopes: Permissões
144       friend:
145         user: Utilizador
146         friend: Amigo
147       trace:
148         user: Utilizador
149         visible: Visível
150         name: Nome do ficheiro
151         size: Tamanho
152         latitude: Latitude
153         longitude: Longitude
154         public: Público
155         description: Descrição
156         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
157         visibility: Visibilidade
158         tagstring: Etiquetas
159       message:
160         sender: Remetente
161         title: Assunto
162         body: Conteúdo
163         recipient: Destinatário
164       redaction:
165         title: Título
166         description: Descrição
167       report:
168         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
169         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
170       user:
171         auth_provider: Provedor de autenticação
172         auth_uid: UID de autenticação
173         email: E-mail
174         email_confirmation: E-mail de confirmação
175         new_email: Novo e-mail
176         active: Ativo
177         display_name: Nome visualizado
178         description: Descrição do perfil
179         home_lat: Latitude
180         home_lon: Longitude
181         languages: Idiomas preferidos
182         preferred_editor: Editor preferido
183         pass_crypt: Palavra-passe
184         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
185     help:
186       doorkeeper/application:
187         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
188           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
189         redirect_uri: Usar uma linha por URI
190       trace:
191         tagstring: separadas por vírgulas
192       user_block:
193         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
194           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
195           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
196           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
197           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
198         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
199           revogado?
200       user:
201         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
202           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
203           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
204           de privacidade</a> para mais informações.
205         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
206   datetime:
207     distance_in_words_ago:
208       about_x_hours:
209         one: há cerca de 1 hora
210         other: há cerca de %{count} horas
211       about_x_months:
212         one: há cerca de um mês
213         other: há cerca de %{count} meses
214       about_x_years:
215         one: há cerca de 1 ano
216         other: há cerca de %{count} anos
217       almost_x_years:
218         one: há quase 1 ano
219         other: há quase %{count} anos
220       half_a_minute: há meio minuto
221       less_than_x_seconds:
222         one: há menos de 1 segundo
223         other: há menos de %{count} segundos
224       less_than_x_minutes:
225         one: há menos de um minuto
226         other: há menos de %{count} minutos
227       over_x_years:
228         one: há mais de 1 ano
229         other: há mais de %{count} anos
230       x_seconds:
231         one: há 1 segundo
232         other: há %{count} segundos
233       x_minutes:
234         one: há 1 minuto
235         other: há %{count} minutos
236       x_days:
237         one: há 1 dia
238         other: há %{count} dias
239       x_months:
240         one: há 1 mês
241         other: há %{count} meses
242       x_years:
243         one: há 1 ano
244         other: há %{count} anos
245   printable_name:
246     with_version: '%{id}, v%{version}'
247     with_name_html: '%{name} (%{id})'
248   editor:
249     default: Padrão (atualmente %{name})
250     id:
251       name: iD
252       description: iD (editor no navegador)
253     remote:
254       name: Controlo Remoto
255       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
256   auth:
257     providers:
258       none: Nenhum
259       openid: OpenID
260       google: Google
261       facebook: Facebook
262       windowslive: Windows Live
263       github: GitHub
264       wikipedia: Wikipédia
265   api:
266     notes:
267       comment:
268         opened_at_html: Criado %{when}
269         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
270         commented_at_html: Atualizado %{when}
271         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
272         closed_at_html: Resolvido %{when}
273         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
274         reopened_at_html: Reaberto %{when}
275         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
276       rss:
277         title: Notas OpenStreetMap
278         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
279           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
281         opened: nova nota (perto de %{place})
282         commented: Novo comentário (perto de %{place})
283         closed: nota encerrada (perto de %{place})
284         reopened: nota reativada (perto de %{place})
285       entry:
286         comment: Comentário
287         full: Nota completa
288   browse:
289     created: Criado
290     closed: Fechado
291     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
292     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
293     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
294     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
295     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
296     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
297     version: Versão
298     in_changeset: Conjunto de alterações
299     anonymous: anónimo
300     no_comment: (sem comentário)
301     part_of: Faz parte de
302     part_of_relations:
303       one: 1 relação
304       other: '%{count} relações'
305     part_of_ways:
306       one: 1 via
307       other: '%{count} vias'
308     download_xml: Transferir XML
309     view_history: Ver histórico
310     view_details: Ver detalhes
311     location: 'Localização:'
312     common_details:
313       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
314     changeset:
315       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
316       belongs_to: Autor
317       node: Nós (%{count})
318       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
319       way: Linhas (%{count})
320       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
321       relation: Relações (%{count})
322       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
323       comment: Comentários (%{count})
324       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326       changesetxml: XML do conjunto de alterações
327       osmchangexml: XML no formato osmChange
328       feed:
329         title: Conjunto de alterações %{id}
330         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
331       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
332       discussion: Discussão
333       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
334         assim que o conjunto de alterações for fechado.
335     node:
336       title_html: 'Nó: %{name}'
337       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
338     way:
339       title_html: 'Linha: %{name}'
340       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
341       nodes: Nós
342       nodes_count:
343         one: 1 nó
344         other: '%{count} nós'
345       also_part_of_html:
346         one: parte da linha %{related_ways}
347         other: parte das linhas %{related_ways}
348     relation:
349       title_html: 'Relação: %{name}'
350       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
351       members: Membros
352       members_count:
353         one: 1 membro
354         other: '%{count} membros'
355     relation_member:
356       entry_html: '%{type} %{name}'
357       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
358       type:
359         node: Nó
360         way: Linha
361         relation: Relação
362     containing_relation:
363       entry_html: Relação %{relation_name}
364       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
365     not_found:
366       title: Não encontrado
367       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
368       type:
369         node: nó
370         way: linha
371         relation: relação
372         changeset: conjunto de alterações
373         note: nota
374     timeout:
375       title: Erro de tempo limite esgotado
376       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
377         com o id %{id}.'
378       type:
379         node: nó
380         way: linha
381         relation: relação
382         changeset: conjunto de alterações
383         note: nota
384     redacted:
385       redaction: Supressão %{id}
386       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
387         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
388         informações.
389       type:
390         node: nó
391         way: linha
392         relation: relação
393     start_rjs:
394       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
395         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
396         todos?
397       load_data: Carregar Dados
398       loading: A carregar…
399     tag_details:
400       tags: Etiquetas
401       wiki_link:
402         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
403         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
404       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
405       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
406       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
407       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
408       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
409     note:
410       title: 'Nota: %{id}'
411       new_note: Nova Nota
412       description: Descrição
413       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
414       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
415       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
416       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425       report: Denunciar esta nota
426       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
427     query:
428       title: Consultar elementos
429       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
430       nearby: Elementos próximos
431       enclosing: Elementos delimitadores
432   changesets:
433     changeset_paging_nav:
434       showing_page: Página %{page}
435       next: Seguinte »
436       previous: « Anterior
437     changeset:
438       anonymous: Anónimo
439       no_edits: (sem edições)
440       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
441     changesets:
442       id: ID
443       saved_at: Gravado em
444       user: Utilizador
445       comment: Comentário
446       area: Área
447     index:
448       title: Conjuntos de alterações
449       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
450       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
451       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
452       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
453       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
454       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
455       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
456       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
457       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
458       load_more: Ver mais
459     timeout:
460       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
461         o tempo limite de resposta.
462   changeset_comments:
463     comment:
464       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
465         de %{author}
466       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
467     comments:
468       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
469         de %{author}
470     index:
471       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
472       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
473         do OpenStreetMap
474     timeout:
475       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
476         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
477   dashboards:
478     contact:
479       km away: '%{count} km de distância'
480       m away: '%{count} m de distância'
481     popup:
482       your location: A tua localização
483       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
484       friend: Amigo
485     show:
486       title: Painel de Controlo
487       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
488         para veres utilizadores próximos.'
489       edit_your_profile: Editar perfil
490       my friends: Os meus amigos
491       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
492       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
493       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
494         nas redondezas.
495       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
496       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
497       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
498       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
499   diary_entries:
500     new:
501       title: Criar nova publicação no diário
502     form:
503       location: 'Localização:'
504       use_map_link: Usar mapa
505     index:
506       title: Diários dos Utilizadores
507       title_friends: Diários dos amigos
508       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
509       user_title: Diário de %{user}
510       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
511       new: Criar nova publicação no diário
512       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
513       my_diary: O meu diário
514       no_entries: Diário sem publicações
515       recent_entries: Publicações recentes em diários
516       older_entries: Publicações mais antigas
517       newer_entries: Publicações mais recentes
518     edit:
519       title: Editar publicação do diário
520       marker_text: Localização da publicação no diário
521     show:
522       title: Diário de %{user} | %{title}
523       user_title: Diário de %{user}
524       leave_a_comment: Deixar um comentário
525       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
526       login: Iniciar sessão
527     no_such_entry:
528       title: Publicação de diário inexistente
529       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
530       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
531         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
532         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
533     diary_entry:
534       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
535       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
536       comment_link: Comentar
537       reply_link: Enviar mensagem ao autor
538       comment_count:
539         one: '%{count} comentário'
540         zero: Sem comentários
541         other: '%{count} comentários'
542       edit_link: Editar
543       hide_link: Ocultar
544       unhide_link: Mostrar
545       confirm: Confirmar
546       report: Denunciar
547     diary_comment:
548       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
549       hide_link: Ocultar este comentário
550       unhide_link: Mostrar este comentário
551       confirm: Confirmar
552       report: Denunciar este comentário
553     location:
554       location: 'Localização:'
555       view: Ver
556       edit: Editar
557       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
558     feed:
559       user:
560         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
561         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
562       language:
563         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
564         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
565           em %{language_name}
566       all:
567         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
568         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
569     comments:
570       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
571       no_comments: Sem comentários no diário
572       post: Publicação
573       when: Quando
574       comment: Comentário
575       newer_comments: Comentários mais recentes
576       older_comments: Comentários mais antigos
577   doorkeeper:
578     flash:
579       applications:
580         create:
581           notice: Aplicação registada.
582   friendships:
583     make_friend:
584       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
585       button: Adicionar aos amigos
586       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
587       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
588       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
589       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
590         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
591     remove_friend:
592       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
593       button: Remover amigo
594       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
595       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
596   geocoder:
597     search:
598       title:
599         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
600         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
601         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
602           Nominatim</a>
603         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
604         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
605           Nominatim</a>
606         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
607     search_osm_nominatim:
608       prefix:
609         aerialway:
610           cable_car: Teleférico
611           chair_lift: Teleférico
612           drag_lift: Elevador de esqui
613           gondola: Gôndola
614           magic_carpet: Tapete rolante
615           platter: Telesqui
616           pylon: Pilone
617           station: Estação de elevador de esqui
618           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
619           "yes": Via aérea
620         aeroway:
621           aerodrome: Aeródromo
622           airstrip: Pista de aterragem
623           apron: Plataforma de estacionamento
624           gate: Porta
625           hangar: Hangar
626           helipad: Heliporto
627           holding_position: Posição de estabelecimento
628           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
629           parking_position: Posição de estacionamento
630           runway: Pista de aterragem e descolagem
631           taxilane: Via de circulação
632           taxiway: Taxiway
633           terminal: Terminal
634           windsock: Manga de vento
635         amenity:
636           animal_boarding: Hotel para animais
637           animal_shelter: Abrigo de animais
638           arts_centre: Centro de artes
639           atm: Multibanco
640           bank: Banco
641           bar: Bar
642           bbq: Churrasqueira
643           bench: Banco de sentar
644           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
645           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
646           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
647           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
648           blood_bank: Banco de sangue
649           boat_rental: Aluguer de barcos
650           brothel: Bordel
651           bureau_de_change: Casa de câmbio
652           bus_station: Estação rodoviária
653           cafe: Café
654           car_rental: Aluguer de automóveis
655           car_sharing: Partilha de carros
656           car_wash: Lavagem de automóveis
657           casino: Casino
658           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
659           childcare: Guarda de crianças
660           cinema: Cinema
661           clinic: Clínica
662           clock: Relógio
663           college: Colégio
664           community_centre: Centro comunitário
665           conference_centre: Centro de conferências
666           courthouse: Tribunal
667           crematorium: Crematório
668           dentist: Dentista
669           doctors: Médicos
670           drinking_water: Água potável
671           driving_school: Escola de condução
672           embassy: Embaixada
673           events_venue: Espaço para eventos
674           fast_food: Fast-food
675           ferry_terminal: Terminal de ferry
676           fire_station: Quartel de bombeiros
677           food_court: Praça de alimentação
678           fountain: Fonte
679           fuel: Combustível
680           gambling: Jogos de azar
681           grave_yard: Cemitério
682           grit_bin: Caixa de sal-gema
683           hospital: Hospital
684           hunting_stand: Cabana de caça
685           ice_cream: Gelataria
686           internet_cafe: Cibercafé
687           kindergarten: Jardim de infância
688           language_school: Escola de línguas
689           library: Biblioteca
690           loading_dock: Cais de carga
691           love_hotel: Motel para casais
692           marketplace: Feira
693           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
694           monastery: Mosteiro
695           money_transfer: Transferência de dinheiro
696           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
697           music_school: Escola de música
698           nightclub: Discoteca
699           nursing_home: Lar geriátrico
700           parking: Estacionamento
701           parking_entrance: Entrada de estacionamento
702           parking_space: Espaço para estacionamento
703           payment_terminal: Terminal de pagamento
704           pharmacy: Farmácia
705           place_of_worship: Lugar de oração
706           police: Polícia
707           post_box: Marco de correio
708           post_office: Correios
709           prison: Prisão
710           pub: Pub
711           public_bath: Banhos públicos
712           public_bookcase: Biblioteca de rua
713           public_building: Edifício público
714           ranger_station: Posto de guarda florestal
715           recycling: Ecoponto
716           restaurant: Restaurante
717           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
718           school: Escola
719           shelter: Abrigo
720           shower: Chuveiro
721           social_centre: Centro social
722           social_facility: Serviços sociais
723           studio: Estúdio
724           swimming_pool: Piscina
725           taxi: Táxi
726           telephone: Telefone público
727           theatre: Teatro
728           toilets: Casas de banho
729           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
730           training: Centro de treino
731           university: Universidade
732           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
733           vending_machine: Máquina de venda automática
734           veterinary: Clínica veterinária
735           village_hall: Junta de freguesia
736           waste_basket: Caixote do lixo
737           waste_disposal: Contentor de lixo
738           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
739           watering_place: Bebedouro para animais
740           water_point: Ponto de água
741           weighbridge: Balança rodoviária
742           "yes": Infraestrutura
743         boundary:
744           aboriginal_lands: Terras indígenas
745           administrative: Fronteira administrativa
746           census: Fronteira de censos
747           national_park: Parque nacional
748           political: Zona eleitoral
749           protected_area: Área protegida
750           "yes": Fronteira
751         bridge:
752           aqueduct: Aqueduto
753           boardwalk: Passadiço
754           suspension: Ponte suspensa
755           swing: Ponte giratória
756           viaduct: Viaduto
757           "yes": Ponte
758         building:
759           apartment: Apartamento
760           apartments: Apartamentos
761           barn: Barracão
762           bungalow: Bangaló
763           cabin: Casa de madeira
764           chapel: Capela
765           church: Edifício de Igreja
766           civic: Edifício cívico
767           college: Edifício de faculdade
768           commercial: Edifício comercial
769           construction: Edifício em construção
770           detached: Casa isolada
771           dormitory: Dormitório
772           duplex: Casa dupla
773           farm: Casa de quinta
774           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
775           garage: Garagem
776           garages: Garagens
777           greenhouse: Estufa
778           hangar: Hangar
779           hospital: Edifício hospitalar
780           hotel: Edifício hoteleiro
781           house: Casa
782           houseboat: Casa flutuante
783           hut: Cabana
784           industrial: Edifício industrial
785           kindergarten: Edifício escolar infantil
786           manufacture: Edifício fabril
787           office: Edifício de escritórios
788           public: Edifício público
789           residential: Edifício residencial
790           retail: Edifício comercial de revenda
791           roof: Cobertura
792           ruins: Edifício em ruínas
793           school: Edifício escolar
794           semidetached_house: Casa geminada
795           service: Edifício com máquinas
796           shed: Barracão
797           stable: Estábulo
798           static_caravan: Caravana
799           temple: Edíficio de templo
800           terrace: Edifício terraçado
801           train_station: Edifício de estação dos comboios
802           university: Edifício universitário
803           warehouse: Armazém
804           "yes": Edifício
805         club:
806           scout: Agrupamento de escuteiros
807           sport: Clube desportivo
808           "yes": Clube
809         craft:
810           beekeeper: Apicultor
811           blacksmith: Ferreiro
812           brewery: Cervejaria artesanal
813           carpenter: Carpinteiro
814           caterer: Fornecedor de refeições
815           confectionery: Confeitaria
816           dressmaker: Costureira
817           electrician: Eletricista
818           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
819           gardener: Jardineiro
820           glaziery: Vidraceiro
821           handicraft: Artesanato
822           hvac: Técnico de climatização
823           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
824           painter: Pintor
825           photographer: Fotógrafo
826           plumber: Canalizador
827           roofer: Técnico de telhados
828           sawmill: Serração
829           shoemaker: Sapateiro
830           stonemason: Pedreiro
831           tailor: Alfaiate
832           window_construction: Caixilharia
833           winery: Adega
834           "yes": Loja de artesanato
835         crossing: Passadeira
836         emergency:
837           access_point: Ponto de acesso
838           ambulance_station: Estação de ambulâncias
839           assembly_point: Centro de agrupamento
840           defibrillator: Desfibrilador
841           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
842           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
843           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
844           life_ring: Boia salva-vidas
845           phone: Telefone de emergência
846           siren: Sirene de emergência
847           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
848           water_tank: Reservatório de água de emergência
849           "yes": Emergência
850         highway:
851           abandoned: Estrada abandonada
852           bridleway: Caminho equestre
853           bus_guideway: Via para autocarros guiados
854           bus_stop: Paragem de autocarro
855           construction: Estrada em construção
856           corridor: Corredor
857           cycleway: Ciclovia
858           elevator: Elevador
859           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
860           emergency_bay: Rampa de emergência
861           footway: Caminho pedonal
862           ford: Vau
863           give_way: Sinal de cedência de passagem
864           living_street: Zona de coexistência
865           milestone: Marco quilométrico
866           motorway: Autoestrada
867           motorway_junction: Saída de autoestrada
868           motorway_link: Ligação a autoestrada
869           passing_place: Lugar de passagem
870           path: Trilho
871           pedestrian: Passeio
872           platform: Plataforma
873           primary: Estrada primária
874           primary_link: Estrada primária
875           proposed: Estrada sob planeamento
876           raceway: Autódromo
877           residential: Rua residencial
878           rest_area: Área de descanso
879           road: Estrada
880           secondary: Estrada secundária
881           secondary_link: Estrada secundária
882           service: Estrada de serviço
883           services: Área de serviço
884           speed_camera: Radar de velocidade
885           steps: Escadas
886           stop: Sinal de stop
887           street_lamp: Poste de iluminação
888           tertiary: Estrada terciária
889           tertiary_link: Estrada terciária
890           track: Estrada florestal ou agrícola
891           traffic_mirror: Espelho rodoviário
892           traffic_signals: Semáforo
893           trailhead: Marco de caminho
894           trunk: Via rápida
895           trunk_link: Via rápida
896           turning_loop: Anel de viragem
897           unclassified: Estrada sem classificação
898           "yes": Estrada
899         historic:
900           aircraft: Aeronave histórica
901           archaeological_site: Sítio arqueológico
902           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
903           battlefield: Campo de batalha
904           boundary_stone: Marco de fronteira
905           building: Edifício histórico
906           bunker: Casamata
907           cannon: Canhão antigo
908           castle: Castelo
909           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
910           church: Igreja
911           city_gate: Portas da cidade
912           citywalls: Muralhas de cidade
913           fort: Forte
914           heritage: Património da Humanidade
915           hollow_way: Caminho erodido
916           house: Casa
917           manor: Solar
918           memorial: Memorial
919           milestone: Marco histórico
920           mine: Mina
921           mine_shaft: Poço de mina
922           monument: Monumento
923           railway: Via férrea histórica
924           roman_road: Estrada romana
925           ruins: Ruínas
926           rune_stone: Pedra Rúnica
927           stone: Pedra
928           tomb: Túmulo
929           tower: Torre
930           wayside_chapel: Alminhas
931           wayside_cross: Cruzeiro
932           wayside_shrine: Alminhas
933           wreck: Naufrágio
934           "yes": Sítio histórico
935         junction:
936           "yes": Cruzamento
937         landuse:
938           allotments: Hortas urbanas
939           aquaculture: Aquicultura
940           basin: Bacia hidrográfica
941           brownfield: Baldio industrial
942           cemetery: Cemitério
943           commercial: Zona de escritórios
944           conservation: Conservação
945           construction: Construção
946           farm: Quinta
947           farmland: Terreno agrícola
948           farmyard: Edifícios agrícolas
949           forest: Floresta
950           garages: Garagens
951           grass: Relva
952           greenfield: Terreno com loteamento planeado
953           industrial: Zona industrial
954           landfill: Aterro sanitário
955           meadow: Prado
956           military: Zona militar
957           mine: Mina
958           orchard: Pomar
959           plant_nursery: Viveiro de plantas
960           quarry: Pedreira
961           railway: Ferrovia
962           recreation_ground: Área de recreação
963           religious: Área religiosa
964           reservoir: Água represada
965           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
966           residential: Zona residencial
967           retail: Zona comercial
968           village_green: Espaço verde urbano
969           vineyard: Vinha
970           "yes": Ocupação do solo
971         leisure:
972           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
973           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
974           bandstand: Coreto
975           beach_resort: Estância balnear
976           bird_hide: Observatório de aves
977           bleachers: Bancadas
978           bowling_alley: Pista de bólingue
979           common: Terrenos comunitários
980           dance: Salão de dança
981           dog_park: Parque para cães
982           firepit: Local para fogueira
983           fishing: Zona de pesca
984           fitness_centre: Ginásio
985           fitness_station: Ginásio ao ar livre
986           garden: Jardim
987           golf_course: Campo de golfe
988           horse_riding: Centro Hípico
989           ice_rink: Pista de gelo
990           marina: Marina
991           miniature_golf: Minigolfe
992           nature_reserve: Reserva natural
993           outdoor_seating: Mesas no exterior
994           park: Parque público
995           picnic_table: Mesa de piquenique
996           pitch: Campo de desporto
997           playground: Parque infantil
998           recreation_ground: Área recreativa
999           resort: Estância
1000           sauna: Sauna
1001           slipway: Rampa para barcos
1002           sports_centre: Complexo desportivo
1003           stadium: Estádio
1004           swimming_pool: Piscina
1005           track: Pista de atletismo
1006           water_park: Parque aquático
1007           "yes": Lazer
1008         man_made:
1009           adit: Galeria de acesso a mina
1010           advertising: Publicidade
1011           antenna: Antena
1012           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1013           beacon: Estrutura de sinalização
1014           beam: Feixe
1015           beehive: Colmeia
1016           breakwater: Quebra-mar
1017           bridge: Ponte
1018           bunker_silo: Casamata
1019           cairn: Moledro
1020           chimney: Chaminé
1021           clearcut: Floresta desbastada
1022           communications_tower: Torre de comunicações
1023           crane: Guindaste
1024           cross: Cruz
1025           dolphin: Posto de ancoragem
1026           dyke: Dique
1027           embankment: Talude
1028           flagpole: Mastro de bandeira
1029           gasometer: Gasómetro
1030           groyne: Espigão marítimo
1031           kiln: Forno industrial
1032           lighthouse: Farol
1033           manhole: Bueiro
1034           mast: Mastro
1035           mine: Mina
1036           mineshaft: Poço de mina
1037           monitoring_station: Estação de monitorização
1038           petroleum_well: Poço de petróleo
1039           pier: Pontão
1040           pipeline: Conduta
1041           pumping_station: Estação de bombagem
1042           reservoir_covered: Reservatório coberto
1043           silo: Silo
1044           snow_cannon: Canhão de neve
1045           snow_fence: Vedação de neve
1046           storage_tank: Tanque de armazenamento
1047           street_cabinet: Armário de rua
1048           surveillance: Vigilância
1049           telescope: Telescópio
1050           tower: Torre
1051           utility_pole: Poste de suporte
1052           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1053           watermill: Moinho de água
1054           water_tap: Torneira de água
1055           water_tower: Torre de água
1056           water_well: Poço
1057           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1058           windmill: Moinho de vento
1059           works: Fábrica
1060           "yes": Artificial
1061         military:
1062           airfield: Aeródromo militar
1063           barracks: Quartel
1064           bunker: Casamata
1065           checkpoint: Ponto de controle
1066           trench: Trincheira
1067           "yes": Militar
1068         mountain_pass:
1069           "yes": Desfiladeiro
1070         natural:
1071           atoll: Atol
1072           bare_rock: Rocha visível
1073           bay: Baía
1074           beach: Praia
1075           cape: Cabo
1076           cave_entrance: Entrada de gruta
1077           cliff: Precipício
1078           coastline: Litoral
1079           crater: Cratera
1080           dune: Duna
1081           fell: Encosta desflorestada
1082           fjord: Fiorde
1083           forest: Floresta
1084           geyser: Géiser
1085           glacier: Glaciar
1086           grassland: Pradaria
1087           heath: Charneca
1088           hill: Colina
1089           hot_spring: Nascente geotérmica
1090           island: Ilha
1091           isthmus: Istmo
1092           land: Terra
1093           marsh: Pântano
1094           moor: Paul
1095           mud: Lama
1096           peak: Pico
1097           peninsula: Península
1098           point: Ponto
1099           reef: Recife
1100           ridge: Cumeeira
1101           rock: Rocha
1102           saddle: Passo de montanha
1103           sand: Areia
1104           scree: Detritos de talude
1105           scrub: Matagal
1106           shingle: Seixos
1107           spring: Nascente
1108           stone: Pedra
1109           strait: Estreito
1110           tree: Árvore
1111           tree_row: Linha de árvores
1112           tundra: Tundra
1113           valley: Vale
1114           volcano: Vulcão
1115           water: Água
1116           wetland: Zona húmida
1117           wood: Bosque
1118           "yes": Característica natural
1119         office:
1120           accountant: Contabilista
1121           administrative: Escritório da administração local
1122           advertising_agency: Agência de publicidade
1123           architect: Arquiteto
1124           association: Associação
1125           company: Empresa
1126           diplomatic: Escritório diplomático
1127           educational_institution: Instituição educativa
1128           employment_agency: Agência de emprego
1129           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1130           estate_agent: Agência imobiliária
1131           financial: Escritório financeiro
1132           government: Escritório governamental
1133           insurance: Agência de seguros
1134           it: Escritório de informática
1135           lawyer: Advogado
1136           logistics: Escritório de logística
1137           newspaper: Escritório de jornal
1138           ngo: Escritório de ONG
1139           notary: Notário
1140           religion: Escritório religioso
1141           research: Escritório de investigação
1142           tax_advisor: Consultor fiscal
1143           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1144           travel_agent: Agência de viagens
1145           "yes": Escritório
1146         place:
1147           allotments: Hortas urbanas
1148           archipelago: Arquipélago
1149           city: Cidade
1150           city_block: Quarteirão
1151           country: País
1152           county: Concelho
1153           farm: Quinta
1154           hamlet: Aldeia
1155           house: Casa
1156           houses: Casas
1157           island: Ilha
1158           islet: Ilhéu
1159           isolated_dwelling: Habitação isolada
1160           locality: Localidade desabitada
1161           municipality: Município
1162           neighbourhood: Bairro
1163           plot: Parcela de terreno
1164           postcode: Código postal
1165           quarter: Bairro
1166           region: Região
1167           sea: Mar
1168           square: Praça ou largo
1169           state: Estado
1170           subdivision: Subdivisão
1171           suburb: Subúrbio
1172           town: Vila
1173           village: Sede de freguesia
1174           "yes": Localidade
1175         railway:
1176           abandoned: Ferrovia abandonada
1177           construction: Ferrovia sob construção
1178           disused: Ferrovia em desuso
1179           funicular: Funicular
1180           halt: Apeadeiro
1181           junction: Entroncamento ferroviário
1182           level_crossing: Passagem de nível
1183           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1184           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1185           monorail: Monocarril
1186           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1187           platform: Plataforma ferroviária
1188           preserved: Ferrovia preservada
1189           proposed: Ferrovia sob planeamento
1190           spur: Ramal curto (mercadorias)
1191           station: Estação ferroviária
1192           stop: Paragem ferroviária
1193           subway: Metropolitano
1194           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1195           switch: Agulha ferroviária
1196           tram: Linha de elétrico
1197           tram_stop: Paragem de elétrico
1198           yard: Pátio de manobras ferroviário
1199         shop:
1200           agrarian: Loja agrícola
1201           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1202           antiques: Loja de antiguidades
1203           appliance: Loja de eletrodomésticos
1204           art: Loja de artigos de arte
1205           baby_goods: Artigos para bebés
1206           bag: Loja de malas
1207           bakery: Padaria
1208           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1209           beauty: Centro de estética
1210           bed: Artigos para cama
1211           beverages: Loja de bebidas
1212           bicycle: Loja de bicicletas
1213           bookmaker: Casa de apostas
1214           books: Livraria
1215           boutique: Boutique
1216           butcher: Talho
1217           car: Concessionário automóvel
1218           car_parts: Loja de peças para automóveis
1219           car_repair: Oficina de automóveis
1220           carpet: Loja de tapetes
1221           charity: Loja de caridade
1222           cheese: Loja de queijos
1223           chemist: Drogaria
1224           chocolate: Chocolate
1225           clothes: Loja de roupas
1226           coffee: Loja de café
1227           computer: Loja de componentes informáticos
1228           confectionery: Confeitaria
1229           convenience: Loja de conveniência
1230           copyshop: Loja de fotocópias
1231           cosmetics: Loja de cosméticos
1232           craft: Loja de artesanato
1233           curtain: Loja de cortinas
1234           dairy: Loja de produtos lácteos
1235           deli: Loja gourmet
1236           department_store: Grande armazém
1237           discount: Loja de descontos
1238           doityourself: Loja de bricolage
1239           dry_cleaning: Limpeza a seco
1240           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1241           electronics: Loja de electrónica
1242           erotic: Loja de artigos eróticos
1243           estate_agent: Imobiliária
1244           fabric: Loja de tecidos
1245           farm: Loja de produtos agrícolas
1246           fashion: Loja de moda
1247           fishing: Loja de artigos de pesca
1248           florist: Florista
1249           food: Loja de alimentos
1250           frame: Loja de molduras
1251           funeral_directors: Funerária
1252           furniture: Loja de móveis
1253           garden_centre: Centro de jardinagem
1254           gas: Loja de venda de gás
1255           general: Mercearia
1256           gift: Loja de lembranças
1257           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1258           grocery: Mercearia
1259           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1260           hardware: Loja de ferragens
1261           health_food: Loja de comida saudável
1262           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1263           herbalist: Herbanário
1264           hifi: Loja de alta fidelidade
1265           houseware: Loja de artigos para o lar
1266           ice_cream: Loja de gelados
1267           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1268           jewelry: Joalharia
1269           kiosk: Quiosque
1270           kitchen: Loja de cozinhas
1271           laundry: Lavandaria
1272           locksmith: Serralheiro
1273           lottery: Lotaria
1274           mall: Centro comercial
1275           massage: Centro de massagens
1276           medical_supply: Loja de artigos médicos
1277           mobile_phone: Loja de telemóveis
1278           money_lender: Prestamista
1279           motorcycle: Loja de motas
1280           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1281           music: Loja de instrumentos musicais
1282           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1283           newsagent: Loja de jornais
1284           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1285           optician: Ótica
1286           organic: Loja de alimentos orgânicos
1287           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1288           paint: Loja de pintura
1289           pastry: Pastelaria
1290           pawnbroker: Casa de penhoras
1291           perfumery: Perfumaria
1292           pet: Loja de animais
1293           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1294           photo: Loja de fotografia
1295           seafood: Loja de marisco
1296           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1297           sewing: Loja de costura
1298           shoes: Sapataria
1299           sports: Loja de artigos desportivos
1300           stationery: Papelaria
1301           storage_rental: Aluguer de armazéns
1302           supermarket: Supermercado
1303           tailor: Alfaiate
1304           tattoo: Loja de tatuagens
1305           tea: Loja de chás
1306           ticket: Loja de bilhetes
1307           tobacco: Loja de tabaco
1308           toys: Loja de brinquedos
1309           travel_agency: Agência de viagens
1310           tyres: Loja de pneus
1311           vacant: Loja desocupada
1312           variety_store: Loja dos chineses
1313           video: Videoclube
1314           video_games: Loja de videojogos
1315           wholesale: Loja de atacado
1316           wine: Loja de vinhos
1317           "yes": Loja
1318         tourism:
1319           alpine_hut: Albergue alpino
1320           apartment: Apartamento de férias
1321           artwork: Obra de arte
1322           attraction: Atração
1323           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1324           cabin: Casa de madeira
1325           camp_pitch: Espaço de acampamento
1326           camp_site: Parque de campismo
1327           caravan_site: Parque de caravanas
1328           chalet: Chalé
1329           gallery: Galeria de arte
1330           guest_house: Casa de hóspedes
1331           hostel: Hostel
1332           hotel: Hotel
1333           information: Informação
1334           motel: Motel
1335           museum: Museu
1336           picnic_site: Parque de merendas
1337           theme_park: Parque temático
1338           viewpoint: Miradouro
1339           wilderness_hut: Cabana rural
1340           zoo: Jardim zoológico
1341         tunnel:
1342           building_passage: Passagem de edifício
1343           culvert: Conduta
1344           "yes": Túnel
1345         waterway:
1346           artificial: Curso de água artificial
1347           boatyard: Estaleiro naval
1348           canal: Canal
1349           dam: Barragem
1350           derelict_canal: Canal abandonado
1351           ditch: Vala
1352           dock: Doca
1353           drain: Vala de drenagem
1354           lock: Eclusa
1355           lock_gate: Comporta de eclusa
1356           mooring: Ancoragem
1357           rapids: Rápidos
1358           river: Rio
1359           stream: Ribeiro
1360           wadi: Uádi
1361           waterfall: Queda de água
1362           weir: Represa
1363           "yes": Curso de água
1364       admin_levels:
1365         level2: Fronteira de país
1366         level3: Fronteira
1367         level4: Fronteira de região autónoma
1368         level5: Fronteira
1369         level6: Fronteira de distrito
1370         level7: Fronteira de município
1371         level8: Fronteira urbana
1372         level9: Fronteira de freguesia
1373         level10: Fronteira de subúrbio
1374         level11: Fronteira de bairro
1375       types:
1376         cities: Cidades
1377         towns: Vilas
1378         places: Lugares
1379     results:
1380       no_results: Não foram encontrados resultados
1381       more_results: Mais resultados
1382   issues:
1383     index:
1384       title: Problemas
1385       select_status: Selecionar estado
1386       select_type: Selecionar tipo
1387       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1388       reported_user: Utilizador denunciado
1389       not_updated: Não atualizado
1390       search: Pesquisar
1391       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1392       user_not_found: O utilizador não existe
1393       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1394       status: Estado
1395       reports: Denúncias
1396       last_updated: Última atualização
1397       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1398       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1399       link_to_reports: Ver denúncias
1400       reports_count:
1401         one: 1 denúncia
1402         other: '%{count} denúncias'
1403       reported_item: Elemento denunciado
1404       states:
1405         ignored: Ignorado
1406         open: Abertos
1407         resolved: Resolvidos
1408     update:
1409       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1410       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1411       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1412     show:
1413       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1414       reports:
1415         zero: Sem denúncias
1416         one: 1 denúncia
1417         other: '%{count} denúncias'
1418       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1419       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1420       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1421       resolve: Resolver
1422       ignore: Ignorar
1423       reopen: Reabrir
1424       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1425       read_reports: Ler denúncias
1426       new_reports: Novas denúncias
1427       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1428       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1429       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1430     resolve:
1431       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1432     ignore:
1433       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1434     reopen:
1435       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1436     comments:
1437       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1438       reassign_param: Reatribuir o problema?
1439     reports:
1440       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1441     helper:
1442       reportable_title:
1443         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1444         note: 'Nota #%{note_id}'
1445   issue_comments:
1446     create:
1447       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1448   reports:
1449     new:
1450       title_html: Denunciar %{link}
1451       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1452       disclaimer:
1453         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1454           de que:'
1455         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1456         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1457           membros da tua comunidade
1458         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1459       categories:
1460         diary_entry:
1461           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1462           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1463           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1464           other_label: Outro
1465         diary_comment:
1466           spam_label: Este comentário é/contém spam
1467           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1468           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1469           other_label: Outro
1470         user:
1471           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1472           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1473           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1474           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1475           other_label: Outro
1476         note:
1477           spam_label: Esta nota é spam
1478           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1479           abusive_label: Esta nota é abusiva
1480           other_label: Outro
1481     create:
1482       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1483       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1484   layouts:
1485     logo:
1486       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1487     home: Localização base
1488     logout: Terminar sessão
1489     log_in: Iniciar sessão
1490     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1491     sign_up: Criar conta
1492     start_mapping: Começar a mapear
1493     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1494     edit: Editar
1495     history: Histórico
1496     export: Exportar
1497     issues: Problemas
1498     data: Dados
1499     export_data: Exportar dados
1500     gps_traces: Rotas GPS
1501     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1502     user_diaries: Diários dos utilizadores
1503     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1504     edit_with: Editar com %{editor}
1505     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1506     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1507     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1508       uso livre sob uma licença aberta.
1509     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1510     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1511       e outros %{partners}.
1512     partners_ucl: UCL
1513     partners_fastly: Fastly
1514     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1515     partners_partners: parceiros
1516     tou: Condições de utilização
1517     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1518       de manutenção.
1519     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1520       devido a trabalhos de manutenção.
1521     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1522     help: Ajuda
1523     about: Sobre
1524     copyright: Direitos de autor
1525     community: Comunidade
1526     community_blogs: Blogues da comunidade
1527     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1528     foundation: Fundação
1529     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1530     make_a_donation:
1531       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1532       text: Fazer donativo
1533     learn_more: Mais informações
1534     more: Mais
1535   user_mailer:
1536     diary_comment_notification:
1537       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1538       hi: Olá, %{to_user}.
1539       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1540         %{subject}:'
1541       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1542         o assunto %{subject}:'
1543       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1544         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1545       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1546         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1547     message_notification:
1548       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1549       hi: Olá, %{to_user}.
1550       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1551         assunto %{subject}:'
1552       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1553         o assunto %{subject}:'
1554       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1555         em %{replyurl}
1556       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1557         autor em %{replyurl}
1558     friendship_notification:
1559       hi: Olá, %{to_user}.
1560       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1561       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1562       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1563       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1564       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1565       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1566     gpx_description:
1567       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1568         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1569       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1570         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1571     gpx_failure:
1572       hi: Olá, %{to_user}.
1573       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1574       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1575         GPX e como evitá-las em %{url}.
1576       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1577       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1578     gpx_success:
1579       hi: Olá, %{to_user}.
1580       loaded_successfully:
1581         one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
1582         other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre  %{possible_points}
1583           pontos possíveis.
1584       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1585     signup_confirm:
1586       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1587       greeting: Olá!
1588       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1589       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1590         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1591       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1592         para começares a editar.
1593     email_confirm:
1594       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1595       greeting: Olá,
1596       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1597         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1598       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1599         confirmares o pedido.
1600     lost_password:
1601       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1602       greeting: Olá,
1603       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1604         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1605       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1606         palavra-passe.
1607     note_comment_notification:
1608       anonymous: Um utilizador anónimo
1609       greeting: Olá,
1610       commented:
1611         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1612           notas'
1613         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1614           que estás a vigiar'
1615         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1616           %{place}.'
1617         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1618           de %{place}.'
1619         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1620           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1621         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1622           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1623       closed:
1624         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1625         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1626           vigiar'
1627         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1628         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1629         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1630           perto de %{place}.'
1631         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1632           fica perto de %{place}.'
1633       reopened:
1634         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1635         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1636           vigiar'
1637         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1638         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1639         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1640           perto de %{place}.'
1641         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1642           fica perto de %{place}.'
1643       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1644       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1645     changeset_comment_notification:
1646       hi: Olá, %{to_user}.
1647       greeting: Olá,
1648       commented:
1649         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1650           de alterações'
1651         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1652           que estás a vigiar'
1653         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1654           conjuntos de alterações'
1655         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1656           teus conjuntos de alterações'
1657         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1658           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1659         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1660           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1661         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1662         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1663         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1664       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1665         %{url}.
1666       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1667         em %{url}.
1668       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1669         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1670       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1671         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1672   confirmations:
1673     confirm:
1674       heading: Consulta o teu e-mail!
1675       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1676       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1677         começar a mapear.
1678       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1679         a tua conta.
1680       button: Confirmar
1681       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1682       already active: Esta conta já foi confirmada.
1683       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1684       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
1685         aqui</a>.
1686     confirm_resend:
1687       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1688     confirm_email:
1689       heading: Confirmar alteração de e-mail
1690       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1691         o teu novo endereço eletrónico.
1692       button: Confirmar
1693       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1694       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1695       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1696     resend_success_flash:
1697       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1698         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1699       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1700         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1701         de responder a pedidos de confirmação.
1702   messages:
1703     inbox:
1704       title: Caixa de Entrada
1705       my_inbox: Caixa de entrada
1706       my_outbox: Caixa de saída
1707       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1708       new_messages:
1709         one: '%{count} mensagem nova'
1710         other: '%{count} mensagens novas'
1711       old_messages:
1712         one: '%{count} mensagem antiga'
1713         other: '%{count} mensagens antigas'
1714       from: De
1715       subject: Assunto
1716       date: Data
1717       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1718         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1719       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1720     message_summary:
1721       unread_button: Marcar como não lida
1722       read_button: Marcar como lida
1723       reply_button: Responder
1724       destroy_button: Eliminar
1725     new:
1726       title: Enviar mensagem
1727       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1728       subject: Assunto
1729       body: Mensagem
1730       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1731     create:
1732       message_sent: Mensagem enviada
1733       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1734         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1735     no_such_message:
1736       title: Esta mensagem não existe
1737       heading: Esta mensagem não existe
1738       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1739     outbox:
1740       title: Caixa de saída
1741       my_inbox: Caixa de entrada
1742       my_outbox: Caixa de saída
1743       messages:
1744         one: Tens %{count} mensagem enviada
1745         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1746       to: Para
1747       subject: Assunto
1748       date: Data
1749       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1750         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1751       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1752     reply:
1753       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1754         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1755         correta para poderes responder.
1756     show:
1757       title: Ler mensagem
1758       from: De
1759       subject: Assunto
1760       date: Data
1761       reply_button: Responder
1762       unread_button: Marcar como não lida
1763       destroy_button: Eliminar
1764       back: Voltar
1765       to: Para
1766       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1767         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1768         correta para poderes ler a mensagem.
1769     sent_message_summary:
1770       destroy_button: Eliminar
1771     mark:
1772       as_read: Mensagem marcada como lida
1773       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1774     destroy:
1775       destroyed: Mensagem eliminada
1776   passwords:
1777     lost_password:
1778       title: Palavra-passe esquecida
1779       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1780       email address: 'Endereço eletrónico:'
1781       new password button: Repor palavra-passe
1782       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1783         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1784       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1785         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1786       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1787         eletrónico.
1788     reset_password:
1789       title: Repor palavra-passe
1790       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1791       reset: Repor palavra-passe
1792       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1793       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1794   preferences:
1795     show:
1796       title: Preferências
1797       preferred_editor: Editor Preferido
1798       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1799       edit_preferences: Editar Preferências
1800     edit:
1801       title: Editar Preferências
1802       save: Atualizar Preferências
1803       cancel: Cancelar
1804     update:
1805       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1806     update_success_flash:
1807       message: Preferências atualizadas.
1808   profiles:
1809     edit:
1810       title: Editar Perfil
1811       save: Atualizar Perfil
1812       cancel: Cancelar
1813       image: Imagem
1814       gravatar:
1815         gravatar: Usar imagem Gravatar
1816         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1817         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1818         disabled: O Gravatar foi desativado.
1819         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1820       new image: Adicionar uma imagem
1821       keep image: Manter a imagem atual
1822       delete image: Remover a imagem atual
1823       replace image: Substituir a imagem atual
1824       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
1825         melhor)
1826       home location: Localização principal
1827       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1828       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1829     update:
1830       success: Perfil atualizado.
1831       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1832   sessions:
1833     new:
1834       title: Entrar
1835       heading: Iniciar Sessão
1836       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1837       password: 'Palavra-passe:'
1838       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1839       remember: Ficar autenticado entre sessões
1840       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1841       login_button: Iniciar sessão
1842       register now: Regista-te agora
1843       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
1844         nome de utilizador e palavra-passe:'
1845       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1846       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1847       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
1848       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
1849       no account: Não tens uma conta?
1850       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
1851         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
1852         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
1853       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
1854         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
1855         do website</a> para resolver o problema.
1856       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1857       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1858       auth_providers:
1859         openid:
1860           title: Iniciar sessão com OpenID
1861           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1862         google:
1863           title: Iniciar sessão com Google
1864           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1865         facebook:
1866           title: Iniciar sessão com o Facebook
1867           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1868         windowslive:
1869           title: Iniciar sessão com o Windows Live
1870           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1871         github:
1872           title: Iniciar sessão com GitHub
1873           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1874         wikipedia:
1875           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1876           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1877         wordpress:
1878           title: Iniciar sessão com Wordpress
1879           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1880         aol:
1881           title: Iniciar sessão com AOL
1882           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1883     destroy:
1884       title: Sair
1885       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1886       logout_button: Sair
1887   shared:
1888     markdown_help:
1889       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1890       headings: Títulos
1891       heading: Cabeçalho
1892       subheading: Subtítulo
1893       unordered: Lista não ordenada
1894       ordered: Lista ordenada
1895       first: Primeiro item
1896       second: Segundo item
1897       link: Hiperligação
1898       text: Texto
1899       image: Imagem
1900       alt: Texto alternativo
1901       url: URL
1902     richtext_field:
1903       edit: Editar
1904       preview: Pré-visualizar
1905   site:
1906     about:
1907       next: Seguinte
1908       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1909       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1910         de telemóveis e outros dispositivos
1911       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1912         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1913         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1914       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1915       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1916         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1917         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1918       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1919       community_driven_html: |-
1920         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1921         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1922         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1923         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1924         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1925         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1926       open_data_title: Dados Abertos
1927       open_data_html: |-
1928         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1929         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1930       legal_title: Termos Legais
1931       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1932         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1933         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1934         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1935         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1936         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1937         de Privacidade</a>.
1938       legal_2_html: |-
1939         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1940         <br>
1941         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1942       partners_title: Parceiros
1943     copyright:
1944       foreign:
1945         title: Sobre Esta Tradução
1946         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1947           a página em inglês tem prevalência
1948         english_link: o original em inglês
1949       native:
1950         title: Sobre esta página
1951         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1952           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1953         native_link: Versão em português europeu
1954         mapping_link: começar a mapear
1955       legal_babble:
1956         title_html: Licença e Direitos de Autor
1957         intro_1_html: |-
1958           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1959           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1960           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1961           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1962         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1963           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1964           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1965           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1966           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1967         intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença <a
1968           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons
1969           Atribuição-CompartilhaIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1970         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1971         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1972           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1973           contributors&rdquo;.
1974         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1975           sob a Licença de Base de Dados Aberta. Pode fazer isto colocando uma hiperligação
1976           para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre
1977           direitos de autor</a>. Em alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap
1978           em formato de dados, pode fazer referência e colocar hiperligações a apontar
1979           para a(s) licença(s). Em suportes onde não seja possível colocar hiperligações
1980           (por exemplo, obras impressas) sugerimos que direcione os leitores para
1981           www.openstreetmap.org (talvez expandindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para
1982           o endereço completo) e para www.opendatacommons.org.
1983         credit_3_1_html: |-
1984           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1985           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1986           dados do OpenStreetMap
1987           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1988           a seguinte atribuição:
1989           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1990         credit_4_html: |-
1991           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.
1992           Por exemplo:
1993         attribution_example:
1994           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1995           title: Exemplo de atribuição
1996         more_title_html: Mais informação
1997         more_1_html: |-
1998           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1999           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
2000         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
2001           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
2002           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
2003           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
2004           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
2005           de Utilização do Nominatim</a>.
2006         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2007         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2008           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2009           fontes, entre elas:'
2010         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2011           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2012           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2013           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2014           AT com emendas</a>).'
2015         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2016           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2017           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2018           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2019           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2020         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
2021           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
2022           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
2023           Estatísticas do Canadá).'
2024         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
2025           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
2026           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
2027         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
2028           da Direção Geral dos Impostos.'
2029         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
2030           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2031         contributors_nz_html: |-
2032           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
2033           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2034         contributors_si_html: |-
2035           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
2036           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
2037           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
2038           (informação pública da Eslovénia).
2039         contributors_es_html: |-
2040           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
2041           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
2042         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
2043           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
2044           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
2045         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
2046           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
2047           2010-2019.'
2048         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2049           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2050           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2051         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2052           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2053           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2054         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2055         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2056           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2057           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2058           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2059         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
2060           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
2061           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
2062           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2063           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
2064         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
2065         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
2066           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2067           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2068           Sobre Marcas Comerciais</a>.
2069     index:
2070       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2071         o JavaScript desativado.
2072       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2073       permalink: Ligação permanente
2074       shortlink: Atalho
2075       createnote: Adicionar nota
2076       license:
2077         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2078           licença aberta
2079       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2080         e se a opção de controlo remoto está ativada
2081     edit:
2082       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2083       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2084         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2085       user_page_link: página de utilizador
2086       anon_edits_html: (%{link})
2087       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2088       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2089       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2090         são necessárias para esta funcionalidade.
2091     export:
2092       title: Exportar
2093       area_to_export: Área a exportar
2094       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2095       format_to_export: Formato a exportar
2096       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2097       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2098       embeddable_html: HTML integrável
2099       licence: Licença
2100       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2101         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2102       too_large:
2103         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2104           fontes seguintes:'
2105         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2106           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2107           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2108         planet:
2109           title: Planeta OSM
2110           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2111             OpenStreetMap
2112         overpass:
2113           title: API do Overpass
2114           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2115             da base de dados do OpenStreetMap
2116         geofabrik:
2117           title: Transferências do Geofabrik
2118           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2119             cidades selecionados
2120         metro:
2121           title: Extrações do Metro
2122           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
2123         other:
2124           title: Outras fontes
2125           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2126       options: Opções
2127       format: Formato
2128       scale: Escala
2129       max: máx
2130       image_size: Tamanho da imagem
2131       zoom: Zoom
2132       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2133       latitude: 'Lat:'
2134       longitude: 'Lon:'
2135       output: Resultado
2136       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2137       export_button: Exportar
2138     fixthemap:
2139       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2140       how_to_help:
2141         title: Como ajudar
2142         join_the_community:
2143           title: Junte-se à comunidade
2144           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2145             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2146             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2147         add_a_note:
2148           instructions_html: |-
2149             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2150             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2151       other_concerns:
2152         title: Outras preocupações
2153         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
2154           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2155           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2156           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2157           OSMF</a> apropriado.
2158     help:
2159       title: Como Obter Ajuda
2160       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2161         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2162         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2163       welcome:
2164         url: /welcome
2165         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2166         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2167       beginners_guide:
2168         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2169         title: Guia para Principiantes
2170         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2171       help:
2172         url: https://help.openstreetmap.org/
2173         title: Fórum de Ajuda
2174         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2175           respostas do OpenStreetMap.
2176       mailing_lists:
2177         title: Listas de E-mail
2178         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2179           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2180       forums:
2181         title: Fóruns
2182         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
2183           dos sistemas de boletins eletrónicos.
2184       irc:
2185         title: IRC
2186         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2187       switch2osm:
2188         title: switch2osm
2189         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2190           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2191       welcomemat:
2192         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2193         title: Para Organizações
2194         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2195           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2196       wiki:
2197         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2198         title: Wiki OpenStreetMap
2199         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2200     potlatch:
2201       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2202         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2203         para uso num navegador de Internet.
2204       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2205         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2206       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2207         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2208         as tuas definições aqui</a>.
2209     sidebar:
2210       search_results: Resultados da Pesquisa
2211       close: Fechar
2212     search:
2213       search: Pesquisar
2214       get_directions: Obter direções
2215       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2216       from: De
2217       to: Para
2218       where_am_i: Onde fica isto?
2219       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2220       submit_text: Ir
2221       reverse_directions_text: Inverter
2222     key:
2223       table:
2224         entry:
2225           motorway: Autoestrada
2226           main_road: Estrada principal
2227           trunk: Via rápida
2228           primary: Estrada primária
2229           secondary: Estrada secundária
2230           unclassified: Estrada sem classificação
2231           track: Estrada florestal ou agrícola
2232           bridleway: Via equestre
2233           cycleway: Ciclovia
2234           cycleway_national: Ciclovia nacional
2235           cycleway_regional: Ciclovia regional
2236           cycleway_local: Ciclovia local
2237           footway: Via pedonal
2238           rail: Ferrovia
2239           subway: Metropolitano
2240           tram:
2241           - Metropolitano de superfície
2242           - elétrico
2243           cable:
2244           - Teleférico
2245           - telecadeira
2246           runway:
2247           - Pista de aviação
2248           - Via de circulação
2249           apron:
2250           - Estacionamento de aviões
2251           - terminal de aeroporto
2252           admin: Fronteira administrativa
2253           forest: Floresta gerida
2254           wood: Bosque
2255           golf: Campo de golfe
2256           park: Parque público
2257           resident: Área residencial
2258           common:
2259           - Terrenos comunitários
2260           - prado
2261           retail: Área de retalho
2262           industrial: Área industrial
2263           commercial: Área comercial
2264           heathland: Charneca
2265           lake:
2266           - Lago
2267           - reservatório hidrográfico
2268           farm: Quinta
2269           brownfield: Baldio industrial
2270           cemetery: Cemitério
2271           allotments: Hortas urbanas
2272           pitch: Campo desportivo
2273           centre: Centro desportivo
2274           reserve: Reserva natural
2275           military: Área militar
2276           school:
2277           - Escola
2278           - universidade
2279           building: Edifício importante
2280           station: Estação ferroviária
2281           summit:
2282           - Cume
2283           - pico
2284           tunnel: Linha tracejada = túnel
2285           bridge: Linha cheia = ponte
2286           private: Acesso privado
2287           destination: Acesso explícito ao local
2288           construction: Estradas em construção
2289           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2290           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2291           toilets: Casas de banho
2292     welcome:
2293       title: Bem-vind@!
2294       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2295         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2296         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2297       whats_on_the_map:
2298         title: O que está no mapa
2299         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2300           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2301           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2302           interessarem.
2303         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2304           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2305           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2306           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2307       basic_terms:
2308         title: Termos básicos para mapear
2309         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2310           a explicação de algumas palavras úteis.
2311         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2312           usar para editar o mapa.
2313         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2314           ou uma árvore.
2315         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2316           um rio, um lago ou um edifício.
2317         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2318           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2319           duma estrada.
2320       rules:
2321         title: Regras!
2322         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2323           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2324           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2325           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2326           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2327           Automatizadas</a>."
2328       questions:
2329         title: Dúvidas?
2330         paragraph_1_html: |-
2331           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2332           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2333       start_mapping: Começar a mapear
2334       add_a_note:
2335         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2336         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2337           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2338           deixar uma nota.
2339         paragraph_2_html: |-
2340           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2341           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2342   traces:
2343     visibility:
2344       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2345       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2346       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2347         data e hora)
2348       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2349         pontos ordenados com data e hora)
2350     new:
2351       upload_trace: Enviar Rota GPS
2352       visibility_help: o que significa isto?
2353       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2354       help: Ajuda
2355       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2356     create:
2357       upload_trace: Enviar Rota GPS
2358       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2359         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2360         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2361       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2362         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2363       traces_waiting:
2364         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2365           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2366           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2367         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2368           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2369           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2370           utilizadores.
2371     edit:
2372       cancel: Cancelar
2373       title: A editar a rota %{name}
2374       heading: A editar a rota %{name}
2375       visibility_help: o que significa isto?
2376       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2377     update:
2378       updated: Rota atualizada
2379     trace_optionals:
2380       tags: Etiquetas
2381     show:
2382       title: A ver a rota %{name}
2383       heading: A ver a rota %{name}
2384       pending: PENDENTE
2385       filename: 'Nome do ficheiro:'
2386       download: transferir
2387       uploaded: 'Enviada:'
2388       points: 'Pontos:'
2389       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2390       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2391       map: mapa
2392       edit: editar
2393       owner: 'Autor:'
2394       description: 'Descrição:'
2395       tags: 'Etiquetas:'
2396       none: Nenhuma
2397       edit_trace: Editar esta rota
2398       delete_trace: Eliminar esta rota
2399       trace_not_found: Rota não encontrada!
2400       visibility: 'Visibilidade:'
2401       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2402     trace_paging_nav:
2403       showing_page: Página %{page}
2404       older: Rotas GPS mais antigas
2405       newer: Rotas GPS mais recentes
2406     trace:
2407       pending: PENDENTE
2408       count_points:
2409         one: 1 ponto
2410         other: '%{count} pontos'
2411       more: mais
2412       trace_details: Ver detalhes da rota
2413       view_map: Ver mapa
2414       edit_map: Editar o mapa
2415       public: PÚBLICO
2416       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2417       private: PRIVADO
2418       trackable: RASTREÁVEL
2419       by: por
2420       in: em
2421     index:
2422       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2423       my_traces: As Minhas Rotas
2424       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2425       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2426       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2427       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2428         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2429         wiki</a>.
2430       upload_trace: Enviar rota GPS
2431       all_traces: Todas as Rotas
2432       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2433       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2434     destroy:
2435       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2436     make_public:
2437       made_public: Rota tornada pública
2438     offline_warning:
2439       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2440     offline:
2441       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2442       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2443     georss:
2444       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2445     description:
2446       description_with_count:
2447         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2448         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2449       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2450   application:
2451     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2452     require_cookies:
2453       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2454         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2455     require_admin:
2456       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2457     setup_user_auth:
2458       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2459         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2460       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2461         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2462       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2463         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2464         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2465     settings_menu:
2466       account_settings: Definições
2467       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2468       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2469       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2470   oauth:
2471     authorize:
2472       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2473       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2474         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2475         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2476       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2477       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2478       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2479       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2480         amigos.
2481       allow_write_api: para modificar o mapa.
2482       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2483       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2484       allow_write_notes: para modificar notas.
2485       grant_access: Dar acesso
2486     authorize_success:
2487       title: Pedido de autorização permitido
2488       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2489       verification: O código de verificação é %{code}.
2490     authorize_failure:
2491       title: O pedido de autorização falhou
2492       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2493       invalid: O token de autorização não é válido.
2494     revoke:
2495       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2496     permissions:
2497       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2498     scopes:
2499       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2500       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2501       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2502       write_api: Modificar o mapa
2503       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2504       write_gpx: Enviar rotas GPS
2505       write_notes: Modificar notas
2506   oauth_clients:
2507     new:
2508       title: Registar uma nova aplicação
2509     edit:
2510       title: Edita a tua aplicação
2511     show:
2512       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2513       key: 'Chave de consumidor:'
2514       secret: 'Segredo de consumidor:'
2515       url: 'URL do token de pedido:'
2516       access_url: 'URL do token de acesso:'
2517       authorize_url: 'URL de autorização:'
2518       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2519       edit: Editar detalhes
2520       delete: Eliminar cliente
2521       confirm: Tens a certeza?
2522       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2523     index:
2524       title: Os Meus Dados OAuth
2525       my_tokens: Aplicações autorizadas
2526       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2527       application: Nome da aplicação
2528       issued_at: Emitido em
2529       revoke: Anular!
2530       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2531       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2532         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2533         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2534       oauth: OAuth
2535       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2536       register_new: Regista a tua aplicação
2537     form:
2538       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2539     not_found:
2540       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2541     create:
2542       flash: As informações foram registadas com sucesso
2543     update:
2544       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2545     destroy:
2546       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2547   oauth2_applications:
2548     index:
2549       title: As minhas aplicações de cliente
2550       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2551         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2552         solicitações OAuth a este serviço.
2553       oauth_2: OAuth 2
2554       new: Registar nova aplicação
2555       name: Nome
2556       permissions: Permissões
2557     application:
2558       edit: Editar
2559       delete: Eliminar
2560       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2561     new:
2562       title: Registar uma nova aplicação
2563     edit:
2564       title: Editar a tua aplicação
2565     show:
2566       edit: Editar
2567       delete: Eliminar
2568       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2569       client_id: ID do cliente
2570       client_secret: Segredo do Cliente
2571       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2572         a estar acessível
2573       permissions: Permissões
2574       redirect_uris: Redirecionar URIs
2575     not_found:
2576       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2577   oauth2_authorizations:
2578     new:
2579       title: Autorização necessária
2580       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2581         permissões?
2582       authorize: Autorizar
2583       deny: Negar
2584     error:
2585       title: Ocorreu um erro
2586     show:
2587       title: Código de autorização
2588   oauth2_authorized_applications:
2589     index:
2590       title: As minhas aplicações autorizadas
2591       application: Aplicação
2592       permissions: Permissões
2593       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2594     application:
2595       revoke: Revogar Acesso
2596       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2597   users:
2598     new:
2599       title: Criar conta
2600       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2601         conta automaticamente.
2602       contact_support_html: Contacte o <a href="%{support}">suporte</a> para combinar
2603         a criação de uma conta, por favor - tentaremos responder ao pedido o mais
2604         rapidamente possível.
2605       about:
2606         header: Livre e editável
2607         html: |-
2608           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2609           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2610       email address: 'E-mail:'
2611       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2612       display name: 'Nome de utilizador:'
2613       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2614         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2615       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2616       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2617         sessão
2618       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2619         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2620         de uma.
2621       continue: Criar conta
2622       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2623     terms:
2624       title: Termos
2625       heading: Termos
2626       heading_ct: Termos para contribuidores
2627       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2628         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2629         o botão continuar.
2630       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2631         atuais e futuras.
2632       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2633       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2634         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2635         e aceita o texto.
2636       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2637       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2638         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2639       consider_pd_why: O que é isto?
2640       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2641       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2642         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2643       continue: Continuar
2644       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2645       decline: Rejeitar
2646       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2647         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2648       legale_select: 'País de residência:'
2649       legale_names:
2650         france: França
2651         italy: Itália
2652         rest_of_world: Resto do mundo
2653     terms_declined_flash:
2654       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2655         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2656       terms_declined_link: esta página wiki
2657       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2658     no_such_user:
2659       title: Utilizador inexistente
2660       heading: O utilizador %{user} não existe
2661       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2662         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2663         está correta.
2664       deleted: eliminado
2665     show:
2666       my diary: O meu diário
2667       new diary entry: nova publicação no diário
2668       my edits: Edições
2669       my traces: Rotas
2670       my notes: Notas
2671       my messages: Mensagens
2672       my profile: Perfil
2673       my settings: Definições
2674       my comments: Comentários
2675       my_preferences: Preferências
2676       my_dashboard: Painel de Controlo
2677       blocks on me: Quem me bloqueou
2678       blocks by me: Os meus bloqueios
2679       edit_profile: Editar Perfil
2680       send message: Enviar mensagem
2681       diary: Diário
2682       edits: Edições
2683       traces: Rotas
2684       notes: Notas no mapa
2685       remove as friend: Remover amigo
2686       add as friend: Adicionar aos amigos
2687       mapper since: 'A mapear desde:'
2688       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2689       ct undecided: Por decidir
2690       ct declined: Rejeitado
2691       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2692       email address: 'E-mail:'
2693       created from: 'Criado de:'
2694       status: 'Estado:'
2695       spam score: 'Contagem de Spam:'
2696       description: Descrição
2697       user location: Localização do utilizador
2698       role:
2699         administrator: Este utilizador é um administrador
2700         moderator: Este utilizador é um moderador
2701         grant:
2702           administrator: Dar acesso de administrador
2703           moderator: Dar acesso de moderador
2704         revoke:
2705           administrator: Retirar acesso de administrador
2706           moderator: Retirar acesso de moderador
2707       block_history: Bloqueios ativos
2708       moderator_history: Bloqueios aplicados
2709       comments: Comentários
2710       create_block: Bloquear este utilizador
2711       activate_user: Ativar este utilizador
2712       deactivate_user: Desativar este utilizador
2713       confirm_user: Confirmar este utilizador
2714       hide_user: Ocultar este utilizador
2715       unhide_user: Mostrar este utilizador
2716       delete_user: Eliminar este utilizador
2717       confirm: Confirmar
2718       report: Denunciar este utilizador
2719     account:
2720       title: Editar conta
2721       my settings: Definições
2722       current email address: E-mail atual
2723       external auth: Autenticação externa
2724       openid:
2725         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2726         link text: o que é isto?
2727       public editing:
2728         heading: Edição pública
2729         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2730         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2731         enabled link text: o que é isto?
2732         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2733         disabled link text: porque não posso editar?
2734       public editing note:
2735         heading: Edição pública
2736         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2737           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2738           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2739           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2740           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2741           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2742           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2743           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2744           publicamente.</li></ul>
2745       contributor terms:
2746         heading: Termos de contribuidor
2747         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2748         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2749         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2750           os novos Termos de Contribuidor.
2751         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2752           em Domínio Público.
2753         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2754         link text: o que é isto?
2755       save changes button: Gravar alterações
2756       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2757       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2758         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2759       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2760     set_home:
2761       flash success: Localização gravada com êxito
2762     go_public:
2763       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2764         editar.
2765     index:
2766       title: Utilizadores
2767       heading: Utilizadores
2768       showing:
2769         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2770         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2771       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2772       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2773       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2774       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2775       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2776     suspended:
2777       title: Conta suspensa
2778       heading: Conta Suspensa
2779       support: suporte
2780       body_html: |-
2781         <p>
2782           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2783         </p>
2784         <p>
2785           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2786           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2787         </p>
2788     auth_failure:
2789       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2790       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2791       no_authorization_code: Sem código de autorização
2792       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2793       invalid_scope: Âmbito inválido
2794     auth_association:
2795       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2796       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2797         formulário.
2798       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2799         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2800   user_role:
2801     filter:
2802       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2803       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2804       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2805       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2806         do atual utilizador.
2807     grant:
2808       title: Confirmar a concessão do cargo
2809       heading: Confirmar concessão do cargo
2810       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2811         utilizador `%{name}'?
2812       confirm: Confirmar
2813       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2814         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2815     revoke:
2816       title: Confirmar revogação de cargo
2817       heading: Confirmar revogação de cargo
2818       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2819         `%{name}'?
2820       confirm: Confirmar
2821       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2822         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2823   user_blocks:
2824     model:
2825       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2826       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2827     not_found:
2828       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2829       back: Voltar ao índice
2830     new:
2831       title: A criar um bloqueio em %{name}
2832       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2833       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2834         da API.
2835       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2836       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2837         contactos.
2838       back: Ver todos os bloqueios
2839     edit:
2840       title: A editar o bloqueio em %{name}
2841       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2842       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2843         da API.
2844       show: Ver este bloqueio
2845       back: Ver todos os bloqueios
2846     filter:
2847       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2848       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2849         da lista.
2850     create:
2851       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2852         e dá-lhe algum tempo para responder.
2853       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2854         de o bloqueares.
2855       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2856     update:
2857       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2858         o criou.
2859       success: Bloqueio atualizado.
2860     index:
2861       title: Bloqueios do utilizador
2862       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2863       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2864     revoke:
2865       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2866       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2867       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2868       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2869       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2870       revoke: Revogar!
2871       flash: Este bloqueio foi revogado.
2872     helper:
2873       time_future_html: Termina em %{time}.
2874       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2875       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2876         iniciar sessão.
2877       time_past_html: Terminou a %{time}.
2878       block_duration:
2879         hours:
2880           one: 1 hora
2881           other: '%{count} horas'
2882         days:
2883           one: 1 dia
2884           other: '%{count} dias'
2885         weeks:
2886           one: 1 semana
2887           other: '%{count} semanas'
2888         months:
2889           one: 1 mês
2890           other: '%{count} meses'
2891         years:
2892           one: 1 ano
2893           other: '%{count} anos'
2894     blocks_on:
2895       title: Bloqueios em %{name}
2896       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2897       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2898     blocks_by:
2899       title: Bloqueios por %{name}
2900       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2901       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2902     show:
2903       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2904       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2905       created: 'Criado:'
2906       duration: 'Duração:'
2907       status: 'Estado:'
2908       show: Mostrar
2909       edit: Editar
2910       revoke: Revogar!
2911       confirm: Tens a certeza?
2912       reason: 'Razão do bloqueio:'
2913       back: Ver todos os bloqueios
2914       revoker: 'Quem revogou:'
2915       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2916     block:
2917       not_revoked: (não revogado)
2918       show: Mostrar
2919       edit: Editar
2920       revoke: Revogar!
2921     blocks:
2922       display_name: Utilizador Bloqueado
2923       creator_name: Criador
2924       reason: Motivo do bloqueio
2925       status: Estado
2926       revoker_name: Revogado por
2927       showing_page: Página %{page}
2928       next: Seguinte »
2929       previous: « Anterior
2930   notes:
2931     index:
2932       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2933       heading: Notas de %{user}
2934       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2935       no_notes: Sem notas
2936       id: Id
2937       creator: Criador
2938       description: Descrição
2939       created_at: Criada em
2940       last_changed: Última alteração
2941   javascripts:
2942     close: Fechar
2943     share:
2944       title: Partilhar
2945       cancel: Cancelar
2946       image: Imagem
2947       link: Ligação ou HTML
2948       long_link: Ligação
2949       short_link: Ligação curta
2950       geo_uri: Geo URI
2951       embed: HTML
2952       custom_dimensions: Definir dimensões
2953       format: 'Formato:'
2954       scale: 'Escala:'
2955       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2956       download: Transferir
2957       short_url: URL curto
2958       include_marker: Incluir marcador
2959       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2960       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2961       view_larger_map: Ver mapa maior
2962       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2963     embed:
2964       report_problem: Reportar um problema
2965     key:
2966       title: Legenda
2967       tooltip: Legenda do mapa
2968       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2969     map:
2970       zoom:
2971         in: Aproximar
2972         out: Afastar
2973       locate:
2974         title: Mostrar a minha localização
2975         metersPopup:
2976           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2977           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2978         feetPopup:
2979           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2980           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2981       base:
2982         standard: Mapa Padrão
2983         cyclosm: CyclOSM
2984         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2985         transport_map: Transportes Públicos
2986         hot: Humanitário
2987         opnvkarte: ÖPNVKarte
2988       layers:
2989         header: Camadas do mapa
2990         notes: Notas no mapa
2991         data: Dados do mapa
2992         gps: Rotas de GPS públicas
2993         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2994         title: Camadas
2995       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2996       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2997       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2998         e da API</a>
2999       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3000         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3001       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3002         Allan</a>
3003       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3004       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
3005         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3006         França</a>
3007     site:
3008       edit_tooltip: Editar o mapa
3009       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3010       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3011       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3012       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3013       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3014       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3015       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
3016         redor
3017     changesets:
3018       show:
3019         comment: Comentar
3020         subscribe: Subscrever
3021         unsubscribe: Anular subscrição
3022         hide_comment: ocultar
3023         unhide_comment: desocultar
3024     notes:
3025       new:
3026         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
3027           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
3028           escreve uma nota que explique o problema.
3029         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
3030           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3031           protegidos por direitos de autor.
3032         add: Adicionar Nota
3033       show:
3034         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3035           devem ser confirmados por fonte independente.
3036         hide: Esconder
3037         resolve: Marcar como resolvido
3038         reactivate: Reabrir
3039         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3040         comment: Comentar
3041     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3042     directions:
3043       ascend: Ascenção
3044       engines:
3045         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3046         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3047         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3048         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3049         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3050         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3051       descend: Descida
3052       directions: Direções
3053       distance: Distância
3054       errors:
3055         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3056         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3057       instructions:
3058         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3059         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3060         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3061         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3062         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3063         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3064           a %{directions}
3065         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3066           %{name}, em direção a %{directions}
3067         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3068         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
3069           %{directions}
3070         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3071           em direção a %{directions}
3072         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3073         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3074           a %{directions}
3075         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3076           em direção a %{directions}
3077         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3078         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3079         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3080         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3081         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3082         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3083         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3084         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3085         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3086         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3087         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
3088         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3089         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3090         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3091           a %{directions}
3092         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3093           %{name}, em direção a %{directions}
3094         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3095         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
3096           %{directions}
3097         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3098           em direção a %{directions}
3099         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3100         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3101           %{directions}
3102         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3103           em direção a %{directions}
3104         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3105         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3106         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3107         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3108         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3109         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3110         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3111         follow_without_exit: Siga %{name}
3112         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3113         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3114         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3115         start_without_exit: Começar em %{name}
3116         destination_without_exit: Chegada ao destino
3117         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3118         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3119         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3120         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3121         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3122         unnamed: estrada sem nome
3123         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3124         exit_counts:
3125           first: 1.ª
3126           second: 2.ª
3127           third: 3.ª
3128           fourth: 4.ª
3129           fifth: 5.ª
3130           sixth: 6.ª
3131           seventh: 7.ª
3132           eighth: 8.ª
3133           ninth: 9.ª
3134           tenth: 10.ª
3135       time: Tempo
3136     query:
3137       node: Nó
3138       way: Linha
3139       relation: Relação
3140       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3141       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3142       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3143     context:
3144       directions_from: Indicações a partir daqui
3145       directions_to: Indicações para aqui
3146       add_note: Adicionar uma nota aqui
3147       show_address: Mostrar endereço
3148       query_features: Consultar elementos
3149       centre_map: Centrar mapa aqui
3150   redactions:
3151     edit:
3152       heading: Editar supressão
3153       title: Editar supressão
3154     index:
3155       empty: Não existem supressões para mostrar.
3156       heading: Lista de supressões
3157       title: Lista de supressões
3158     new:
3159       heading: Introduza a informação da nova supressão
3160       title: A criar uma nova supressão
3161     show:
3162       description: 'Descrição:'
3163       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3164       title: A mostrar a supressão
3165       user: 'Criador:'
3166       edit: Editar esta supressão
3167       destroy: Remover esta supressão
3168       confirm: Tem a certeza?
3169     create:
3170       flash: A supressão foi criada.
3171     update:
3172       flash: As alterações foram gravadas.
3173     destroy:
3174       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3175         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3176       flash: Supressão eliminada.
3177       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3178   validations:
3179     leading_whitespace: tem espaços no início
3180     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3181     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3182     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3183 ...