]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Bump ohauth from 0.2.2 to 1.0.0
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: Soeb
48 # Author: Sp5uhe
49 # Author: Stojex
50 # Author: Strebski
51 # Author: Teiron
52 # Author: The Polish
53 # Author: Ty221
54 # Author: WaldiSt
55 # Author: Woytecr
56 # Author: Wpedzich
57 # Author: Yarl
58 # Author: Zbigniew.czernik
59 ---
60 pl:
61   html:
62     dir: ltr
63   time:
64     formats:
65       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
66       blog: '%e.%m.%Y'
67   helpers:
68     submit:
69       diary_comment:
70         create: Zapisz
71       diary_entry:
72         create: Opublikuj
73         update: Uaktualnij
74       issue_comment:
75         create: Dodaj komentarz
76       message:
77         create: Wyślij
78       client_application:
79         create: Zarejestruj
80         update: Edytuj
81       redaction:
82         create: Utwórz poprawkę
83         update: Zapisz poprawkę
84       trace:
85         create: Wyślij
86         update: Zapisz zmiany
87       user_block:
88         create: Utwórz blokadę
89         update: Uaktualnij blokadę
90   activerecord:
91     errors:
92       messages:
93         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
94         email_address_not_routable: nie jest routowalny
95     models:
96       acl: Lista kontroli dostępu
97       changeset: Zestaw zmian
98       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
99       country: Państwo
100       diary_comment: Komentarz do dziennika
101       diary_entry: Wpis do dziennika
102       friend: Znajomy
103       issue: problem
104       language: Język
105       message: Wiadomość
106       node: Węzeł
107       node_tag: Znacznik węzła
108       notifier: Zgłaszający
109       old_node: Stary węzeł
110       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
111       old_relation: Stara relacja
112       old_relation_member: Człon starej relacji
113       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
114       old_way: Stara linia
115       old_way_node: Węzeł starej linii
116       old_way_tag: Znacznik starej linii
117       relation: Relacja
118       relation_member: Człon relacji
119       relation_tag: Tag relacji
120       report: raport
121       session: Sesja
122       trace: Ślad
123       tracepoint: Punkt śladu
124       tracetag: Znacznik śladu
125       user: Użytkownik
126       user_preference: Preferencje użytkownika
127       user_token: Token użytkownika
128       way: Linia
129       way_node: Węzeł linii
130       way_tag: Znacznik linii
131     attributes:
132       diary_comment:
133         body: Treść
134       diary_entry:
135         user: Użytkownik
136         title: Temat
137         latitude: Szerokość geograficzna
138         longitude: Długość geograficzna
139         language: Język
140       friend:
141         user: Użytkownik
142         friend: Znajomy
143       trace:
144         user: Użytkownik
145         visible: Widoczny
146         name: Nazwa
147         size: Rozmiar
148         latitude: Szerokość geograficzna
149         longitude: Długość geograficzna
150         public: Publiczny
151         description: Opis
152       message:
153         sender: Nadawca
154         title: Temat
155         body: Treść
156         recipient: Odbiorca
157       user:
158         email: E-mail
159         active: Aktywny
160         display_name: Wyświetlana nazwa
161         description: Opis
162         languages: Języki
163         pass_crypt: Hasło
164   datetime:
165     distance_in_words_ago:
166       about_x_hours:
167         one: około godziny temu
168         few: około %{count} godziny temu
169         many: około %{count} godzin temu
170         other: około %{count} godziny temu
171       about_x_months:
172         one: około miesiąc temu
173         few: około %{count} miesiące temu
174         many: około %{count} miesięcy temu
175         other: około %{count} miesiąca temu
176       about_x_years:
177         one: około rok temu
178         few: około %{count} lata temu
179         many: około %{count} lat temu
180         other: około %{count} roku temu
181       almost_x_years:
182         one: prawie rok temu
183         few: prawie %{count} lata temu
184         many: prawie %{count} lat temu
185         other: prawie %{count} roku temu
186       half_a_minute: 30 sekund temu
187       less_than_x_seconds:
188         one: mniej niż sekundę temu
189         few: mniej niż %{count} sekundy temu
190         many: mniej niż %{count} sekund temu
191         other: mniej niż %{count} sekundy temu
192       less_than_x_minutes:
193         one: mniej niż minutę temu
194         few: mniej niż %{count} minuty temu
195         many: mniej niż %{count} minut temu
196         other: mniej niż %{count} minuty temu
197       over_x_years:
198         one: ponad rok temu
199         few: ponad %{count} lata temu
200         many: ponad %{count} lat temu
201         other: ponad %{count} roku temu
202       x_seconds:
203         one: sekundę temu
204         few: '%{count} sekundy temu'
205         many: '%{count} sekund temu'
206         other: '%{count} sekundy temu'
207       x_minutes:
208         one: minutę temu
209         few: '%{count} minuty temu'
210         many: '%{count} minut temu'
211         other: '%{count} minuty temu'
212       x_days:
213         one: wczoraj
214         other: '%{count} dni temu'
215       x_months:
216         one: miesiąc temu
217         few: '%{count} miesiące temu'
218         many: '%{count} miesięcy temu'
219         other: '%{count} miesiąca temu'
220       x_years:
221         one: rok temu
222         few: '%{count} lata temu'
223         many: '%{count} lat temu'
224         other: '%{count} roku temu'
225   printable_name:
226     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
227     with_name_html: '%{name}(%{id})'
228   editor:
229     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
230     potlatch:
231       name: Potlatch 1
232       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
233     id:
234       name: iD
235       description: iD (w tej przeglądarce)
236     potlatch2:
237       name: Potlatch 2
238       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
239     remote:
240       name: Zewnętrzny edytor
241       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
242   auth:
243     providers:
244       none: Brak
245       openid: OpenID
246       google: Google
247       facebook: Facebook
248       windowslive: Windows Live
249       github: GitHub
250       wikipedia: Wikipedia
251   api:
252     notes:
253       comment:
254         opened_at_html: Stworzono %{when}
255         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
256         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
257         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
258         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
259         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
260         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
261         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
262       rss:
263         title: Uwagi OpenStreetMap
264         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
265           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
266         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
267         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
268         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
269         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
270         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
271       entry:
272         comment: Komentarz
273         full: Pełna treść uwagi
274   browse:
275     created: Utworzone
276     closed: Zamknięte
277     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
278     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
279     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
280     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
281     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
282     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
283     version: Wersja
284     in_changeset: Zestaw zmian
285     anonymous: Anonimowy użytkownik
286     no_comment: (bez komentarza)
287     part_of: Wchodzi w skład
288     download_xml: Pobierz XML
289     view_history: Wyświetl historię
290     view_details: Wyświetl szczegóły
291     location: 'Położenie:'
292     changeset:
293       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
294       belongs_to: Autor
295       node: Węzły (%{count})
296       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
297       way: Linie (%{count})
298       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
299       relation: Relacje (%{count})
300       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
301       comment: Komentarze (%{count})
302       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
305       osmchangexml: XML w formacie osmChange
306       feed:
307         title: Zestaw zmian %{id}
308         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
309       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
310       discussion: Dyskusja
311       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
312         on zamknięty.
313     node:
314       title_html: 'Węzeł: %{name}'
315       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
316     way:
317       title_html: 'Linia: %{name}'
318       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
319       nodes: Węzły
320       also_part_of_html:
321         one: część linii %{related_ways}
322         other: część linii %{related_ways}
323     relation:
324       title_html: 'Relacja: %{name}'
325       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
326       members: Człony relacji
327     relation_member:
328       entry_html: '%{type} %{name}'
329       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
330       type:
331         node: Węzeł
332         way: Linia
333         relation: Relacja
334     containing_relation:
335       entry_html: Relacja %{relation_name}
336       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
337     not_found:
338       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
339       type:
340         node: węzeł
341         way: linia
342         relation: relacja
343         changeset: zestaw zmian
344         note: uwaga
345     timeout:
346       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
347         zbyt długo.
348       type:
349         node: węzeł
350         way: linia
351         relation: relacja
352         changeset: zestaw zmian
353         note: Uwaga
354     redacted:
355       redaction: Poprawka %{id}
356       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
357         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
358         informacji.'
359       type:
360         node: węzeł
361         way: linia
362         relation: relacja
363     start_rjs:
364       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
365         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
366       load_data: Wczytaj dane
367       loading: Wczytywanie...
368     tag_details:
369       tags: Znaczniki
370       wiki_link:
371         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
372         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
373       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
374       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
375       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
376       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
377       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
378     note:
379       title: 'Uwaga: %{id}'
380       new_note: Nowa uwaga
381       description: 'Opis:'
382       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
383       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
384       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
385       opened_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
386       opened_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
387       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
390       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       report: Zgłoś tę uwagę
395     query:
396       title: Dane obiektów
397       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
398       nearby: Obiekty w pobliżu
399       enclosing: Większe, otaczające obiekty
400   changesets:
401     changeset_paging_nav:
402       showing_page: Strona %{page}
403       next: Następna »
404       previous: « Poprzednia
405     changeset:
406       anonymous: Anonim
407       no_edits: (brak edycji)
408       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
409     changesets:
410       id: ID
411       saved_at: Zapisano
412       user: Użytkownik
413       comment: Komentarz
414       area: Obszar
415     index:
416       title: Zestawy zmian
417       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
418       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
419       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
420       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
421       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
422       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
423       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
424       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
425       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
426       load_more: Wczytaj więcej
427     timeout:
428       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
429   changeset_comments:
430     comment:
431       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
432       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
433     comments:
434       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
435     index:
436       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
437       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
438     timeout:
439       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
440   diary_entries:
441     new:
442       title: Nowy wpis do dziennika
443     form:
444       subject: 'Temat:'
445       body: 'Treść:'
446       language: 'Język:'
447       location: 'Położenie:'
448       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
449       longitude: 'Długość geograficzna:'
450       use_map_link: wskaż na mapie
451     index:
452       title: Dzienniki użytkowników
453       title_friends: Dzienniki znajomych
454       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
455       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
456       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
457       new: Nowy wpis dziennika
458       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
459       my_diary: Mój dziennik
460       no_entries: Brak wpisów dziennika
461       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
462       older_entries: Starsze wpisy
463       newer_entries: Nowsze wpisy
464     edit:
465       title: Edycja wpisu dziennika
466       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
467     show:
468       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
469       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
470       leave_a_comment: Zostaw komentarz
471       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
472       login: Zaloguj się
473     no_such_entry:
474       title: Nie ma takiego wpisu
475       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
476       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
477         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
478     diary_entry:
479       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
480       comment_link: Skomentuj ten wpis
481       reply_link: Napisz do autora
482       comment_count:
483         zero: Brak komentarzy
484         one: '%{count} komentarz'
485         few: '%{count} komentarze'
486         other: '%{count} komentarzy'
487       edit_link: Edytuj ten wpis
488       hide_link: Ukryj ten wpis
489       unhide_link: Odkryj ten wpis
490       confirm: Potwierdź
491       report: Zgłoś ten wpis
492     diary_comment:
493       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
494       hide_link: Ukryj ten komentarz
495       unhide_link: Odkryj ten komentarz
496       confirm: Potwierdź
497       report: Zgłoś ten komentarz
498     location:
499       location: 'Położenie:'
500       view: Podgląd
501       edit: Edytuj
502     feed:
503       user:
504         title: Wpisy dla %{user}
505         description: Ostatnie wpisy od %{user}
506       language:
507         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
508         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
509       all:
510         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
511         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
512     comments:
513       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
514       post: Wpis
515       when: Kiedy
516       comment: Komentarz
517       newer_comments: Nowsze komentarze
518       older_comments: Starsze komentarze
519   friendships:
520     make_friend:
521       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
522       button: Dodaj do listy znajomych
523       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
524       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
525       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
526     remove_friend:
527       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
528       button: Usuń ze znajomych
529       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
530       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
531   geocoder:
532     search:
533       title:
534         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
535         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
536         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
537           Nominatim</a>
538         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
539         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
540           Nominatim</a>
541         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
542     search_osm_nominatim:
543       prefix_format: '%{name}'
544       prefix:
545         aerialway:
546           cable_car: Kolej linowa
547           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
548           drag_lift: Wyciąg orczykowy
549           gondola: Kolej gondolowa
550           platter: Wyciąg talerzykowy
551           pylon: Pylon
552           station: Stacja kolei linowej
553           t-bar: Wyciąg orczykowy
554         aeroway:
555           aerodrome: Lotnisko
556           airstrip: Pas startowy
557           apron: Płyta postojowa
558           gate: Bramka
559           hangar: Hangar
560           helipad: Lądowisko dla helikopterów
561           holding_position: Punkt oczekiwania
562           parking_position: Miejsce parkingowe
563           runway: Pas startowy
564           taxiway: Droga kołowania
565           terminal: Terminal
566         amenity:
567           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
568           arts_centre: Centrum sztuki
569           atm: Bankomat
570           bank: Bank
571           bar: Bar
572           bbq: Miejsce do grillowania
573           bench: Ławka
574           bicycle_parking: Parking rowerowy
575           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
576           biergarten: Ogródek piwny
577           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
578           brothel: Dom publiczny
579           bureau_de_change: Kantor
580           bus_station: Dworzec autobusowy
581           cafe: Kawiarnia
582           car_rental: Wynajem samochodów
583           car_sharing: Dzielenie się samochodami
584           car_wash: Myjnia samochodowa
585           casino: Kasyno
586           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
587           childcare: Opieka nad dziećmi
588           cinema: Kino
589           clinic: Klinika
590           clock: Zegar
591           college: Szkoła policealna
592           community_centre: Centrum społeczności
593           courthouse: Sąd
594           crematorium: Krematorium
595           dentist: Gabinet dentystyczny
596           doctors: Lekarze
597           drinking_water: Źródło wody pitnej
598           driving_school: Szkoła nauki jazdy
599           embassy: Ambasada
600           fast_food: Bar (fast food)
601           ferry_terminal: Terminal promowy
602           fire_station: Remiza strażacka
603           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
604           fountain: Fontanna
605           fuel: Stacja paliw
606           gambling: Salon pachinko/bingo
607           grave_yard: Cmentarz przykościelny
608           grit_bin: Pojemnik na piasek
609           hospital: Szpital
610           hunting_stand: Ambona myśliwska
611           ice_cream: Lodziarnia
612           kindergarten: Przedszkole/żłobek
613           library: Biblioteka
614           marketplace: Plac targowy
615           monastery: Klasztor
616           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
617           nightclub: Klub nocny
618           nursing_home: Dom opieki
619           office: Biuro
620           parking: Parking
621           parking_entrance: Wjazd na parking
622           parking_space: Miejsce parkingowe
623           pharmacy: Apteka
624           place_of_worship: Miejsce kultu
625           police: Policja lub straż miejska/gminna
626           post_box: Skrzynka pocztowa
627           post_office: Poczta
628           preschool: Przedszkole
629           prison: Więzienie/areszt
630           pub: Pub
631           public_building: Budynek publiczny
632           recycling: Miejsce recyklingu
633           restaurant: Restauracja
634           retirement_home: Dom seniora
635           sauna: Sauna
636           school: Szkoła podstawowa/średnia
637           shelter: Schronienie
638           shop: Sklep
639           shower: Prysznic
640           social_centre: Centrum społeczne
641           social_club: Klub towarzyski
642           social_facility: Placówka społeczna
643           studio: Studio
644           swimming_pool: Basen
645           taxi: Postój taksówek
646           telephone: Budka telefoniczna
647           theatre: Teatr
648           toilets: Toaleta publiczna
649           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
650           university: Uniwersytet
651           vending_machine: Automat do sprzedaży
652           veterinary: Weterynarz
653           village_hall: Urząd gminy
654           waste_basket: Kosz na śmieci
655           waste_disposal: Śmietnik
656           water_point: Punkt poboru wody
657           youth_centre: Centrum młodzieżowe
658         boundary:
659           administrative: Granica gminy
660           census: Granica spisu ludności
661           national_park: Park narodowy
662           protected_area: Obszar chroniony
663         bridge:
664           aqueduct: Akwedukt
665           boardwalk: Promenada
666           suspension: Most wiszący
667           swing: Most obrotowy
668           viaduct: Most wieloprzęsłowy
669           "yes": Most
670         building:
671           "yes": Budynek
672         craft:
673           brewery: Browar
674           carpenter: Cieśla
675           electrician: Elektryk
676           gardener: Ogrodnik
677           painter: Malarz
678           photographer: Fotograf
679           plumber: Hydraulik
680           shoemaker: Szewc
681           tailor: Krawiec
682           "yes": Warsztat
683         emergency:
684           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
685           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
686           defibrillator: Defibrylator
687           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
688           phone: Telefon alarmowy
689           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
690           "yes": Ratownictwo
691         highway:
692           abandoned: Zaniedbana droga
693           bridleway: Droga dla koni
694           bus_guideway: Droga dla autobusów
695           bus_stop: Przystanek autobusowy
696           construction: Droga w trakcie budowy
697           corridor: Korytarz
698           cycleway: Droga rowerowa
699           elevator: Winda
700           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
701           footway: Droga dla pieszych
702           ford: Bród
703           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
704           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
705           milestone: Słupek pikietażowy
706           motorway: Autostrada
707           motorway_junction: Węzeł autostradowy
708           motorway_link: Autostrada – dojazd
709           passing_place: Mijanka
710           path: Ścieżka
711           pedestrian: Droga dla pieszych
712           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
713           primary: Droga pierwszorzędna
714           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
715           proposed: Droga planowana
716           raceway: Tor wyścigowy
717           residential: Droga lokalna
718           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
719           road: Droga
720           secondary: Droga drugorzędna
721           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
722           service: Droga serwisowa/dojazdowa
723           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
724           speed_camera: Fotoradar
725           steps: Schody
726           stop: Znak drogowy „Stop”
727           street_lamp: Lampa uliczna
728           tertiary: Droga trzeciorzędna
729           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
730           track: Droga polna lub leśna
731           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
732           trail: Szlak
733           trunk: Droga główna/ekspresowa
734           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
735           turning_loop: Pętla do zawracania
736           unclassified: Droga czwartorzędna
737           "yes": Droga
738         historic:
739           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
740           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
741           boundary_stone: Graniczny głaz
742           building: Budynek historyczny
743           bunker: Bunkier
744           castle: Zamek
745           church: Kościół
746           city_gate: Brama miasta
747           citywalls: Mury miejskie
748           fort: Fort
749           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
750           house: Dom
751           icon: Ikona
752           manor: Dwór
753           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
754           mine: Kopalnia
755           mine_shaft: Szyb górniczy
756           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
757           roman_road: Droga rzymska
758           ruins: Ruiny
759           stone: Kamień
760           tomb: Grób
761           tower: Wieża
762           wayside_cross: Przydrożny krzyż
763           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
764           wreck: Zatopiony statek
765           "yes": Miejsce historyczne
766         junction:
767           "yes": Skrzyżowanie
768         landuse:
769           allotments: Ogródki działkowe
770           basin: Basen-zbiornik,niecka
771           brownfield: Grunty poprzemysłowe
772           cemetery: Cmentarz
773           commercial: Obszar handlowo-usługowy
774           conservation: Rezerwat
775           construction: Teren budowy
776           farm: Farma
777           farmland: Grunty rolne
778           farmyard: Podwórze gospodarskie
779           forest: Las
780           garages: Garaże
781           grass: Trawnik
782           greenfield: Tereny niezagospodarowane
783           industrial: Teren przemysłowy
784           landfill: Składowisko odpadów
785           meadow: Łąka
786           military: Teren wojskowy
787           mine: Kopalnia
788           orchard: Sad
789           quarry: Kamieniołom
790           railway: Teren kolejowy
791           recreation_ground: Teren rekreacyjny
792           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
793           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
794           residential: Zabudowa mieszkalna
795           retail: Teren handlu detalicznego
796           road: Obszar drogowy
797           village_green: Nawsie
798           vineyard: Winnica
799           "yes": Zagospodarowanie terenu
800         leisure:
801           beach_resort: Strzeżona plaża
802           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
803           common: Błonie
804           dog_park: Wybieg dla psów
805           firepit: Palenisko
806           fishing: Łowisko
807           fitness_centre: Siłownia
808           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
809           garden: Ogród
810           golf_course: Pole golfowe
811           horse_riding: Jazda konna
812           ice_rink: Lodowisko
813           marina: Marina
814           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
815           nature_reserve: Rezerwat przyrody
816           park: Park
817           pitch: Boisko sportowe
818           playground: Plac zabaw
819           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
820           resort: Ośrodek wypoczynkowy
821           sauna: Sauna
822           slipway: Pochylnia
823           sports_centre: Centrum sportowe
824           stadium: Stadion
825           swimming_pool: Basen
826           track: Bieżnia
827           water_park: Park wodny
828           "yes": Rekreacja
829         man_made:
830           adit: Szyb
831           beacon: Latarnia morska
832           beehive: Ul
833           breakwater: Falochron
834           bridge: Most
835           bunker_silo: Bunkier
836           chimney: Komin
837           crane: Żuraw (dźwig)
838           dolphin: Dalba
839           dyke: Grobla
840           embankment: Nasyp
841           flagpole: Maszt flagowy
842           gasometer: Zbiornik gazowy
843           groyne: Ostroga brzegowa
844           kiln: Piec przemysłowy
845           lighthouse: Latarnia morska
846           mast: Maszt
847           mine: Kopalnia
848           mineshaft: Szyb górniczy
849           monitoring_station: Stacja pomiarowa
850           petroleum_well: Szyb naftowy
851           pier: Molo/pomost
852           pipeline: Rurociąg
853           silo: Silos
854           storage_tank: Zbiornik
855           surveillance: Punkt monitoringu
856           tower: Wieża
857           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
858           watermill: Młyn wodny
859           water_tower: Wieża ciśnień
860           water_well: Studnia
861           water_works: Wodociągi
862           windmill: Wiatrak
863           works: Fabryka
864           "yes": Konstrukcja
865         military:
866           airfield: Lotnisko wojskowe
867           barracks: Koszary
868           bunker: Bunkier
869           "yes": Obiekt wojskowy
870         mountain_pass:
871           "yes": Przełęcz
872         natural:
873           bay: Zatoka
874           beach: Plaża
875           cape: Przylądek
876           cave_entrance: Wejście do jaskini
877           cliff: Urwisko
878           crater: Krater
879           dune: Wydma
880           fell: Hale górskie
881           fjord: Fiord
882           forest: Las
883           geyser: Gejzer
884           glacier: Lodowiec
885           grassland: Łąka
886           heath: Wrzosowisko
887           hill: Wzgórze
888           island: Wyspa
889           land: Ląd
890           marsh: Bagno
891           moor: Wrzosowisko
892           mud: Muł
893           peak: Szczyt
894           point: Punkt
895           reef: Rafa
896           ridge: Grzbiet
897           rock: Skała
898           saddle: Przełęcz
899           sand: Piaski
900           scree: Piarg
901           scrub: Zarośla
902           spring: Źródło wodne
903           stone: Głaz
904           strait: Cieśnina
905           tree: Drzewo
906           valley: Dolina
907           volcano: Wulkan
908           water: Woda
909           wetland: Obszar podmokły
910           wood: Drzewa
911         office:
912           accountant: Księgowy
913           administrative: Administracja
914           architect: Architekt
915           association: Stowarzyszenie
916           company: Przedsiębiorstwo
917           educational_institution: Instytucja edukacyjna
918           employment_agency: Urząd pracy
919           estate_agent: Biuro nieruchomości
920           government: Biuro rządowe/samorządowe
921           insurance: Biuro ubezpieczeń
922           it: Biuro firmy informatycznej
923           lawyer: Prawnik
924           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
925           telecommunication: Urząd telekomunikacji
926           travel_agent: Biuro podróży
927           "yes": Biuro
928         place:
929           allotments: Ogródki działkowe
930           city: Miasto
931           city_block: Kwartał
932           country: Kraj
933           county: Hrabstwo
934           farm: Farma
935           hamlet: Osada
936           house: Dom
937           houses: Zabudowanie
938           island: Wyspa
939           islet: Wysepka
940           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
941           locality: Miejsce nazwane
942           municipality: Gmina
943           neighbourhood: Sąsiedztwo
944           postcode: Kod pocztowy
945           quarter: Kwartał
946           region: Rejon
947           sea: Morze
948           square: Plac
949           state: Województwo/stan/prowincja
950           subdivision: Dzielnica
951           suburb: Osiedle
952           town: Miasto
953           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
954           village: Wieś
955           "yes": Miejsce
956         railway:
957           abandoned: Dawna linia kolejowa
958           construction: Budowana linia kolejowa
959           disused: Nieczynna linia kolejowa
960           funicular: Kolej linowo-terenowa
961           halt: Przystanek kolejowy
962           junction: Węzeł kolejowy
963           level_crossing: Przejazd kolejowy
964           light_rail: Tor kolei miejskiej
965           miniature: Tor minikolejki
966           monorail: Tor kolei jednoszynowej
967           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
968           platform: Peron
969           preserved: Tor kolei zabytkowej
970           proposed: Planowana linia kolejowa
971           spur: Bocznica kolejowa
972           station: Stacja kolejowa
973           stop: Przystanek kolejowy
974           subway: Metro
975           subway_entrance: Wejście na stację metra
976           switch: Zwrotnica
977           tram: Tor tramwajowy
978           tram_stop: Przystanek tramwajowy
979         shop:
980           alcohol: Sklep monopolowy
981           antiques: Antyki
982           art: Sklep z dziełami sztuki
983           bakery: Piekarnia
984           beauty: Salon urody
985           beverages: Sklep z napojami
986           bicycle: Sklep rowerowy
987           bookmaker: Bukmacher
988           books: Księgarnia
989           boutique: Butik
990           butcher: Sklep mięsny
991           car: Sprzedaż samochodów
992           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
993           car_repair: Warsztat samochodowy
994           carpet: Sklep z dywanami
995           charity: Sklep charytatywny
996           chemist: Drogeria
997           clothes: Sklep odzieżowy
998           computer: Sklep komputerowy
999           confectionery: Sklep ze słodyczami
1000           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1001           copyshop: Ksero
1002           cosmetics: Sklep kosmetyczny
1003           deli: Delikatesy
1004           department_store: Dom towarowy
1005           discount: Sklep z produktami po obniżce
1006           doityourself: Sklep budowlany
1007           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1008           electronics: Sklep elektroniczny
1009           estate_agent: Biuro nieruchomości
1010           farm: Sklep gospodarski
1011           fashion: Sklep odzieżowy
1012           fish: Sklep rybny
1013           florist: Kwiaciarnia
1014           food: Sklep spożywczy
1015           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1016           furniture: Sklep meblowy
1017           gallery: Galeria
1018           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1019           general: Sklep wielobranżowy
1020           gift: Sklep z pamiątkami
1021           greengrocer: Warzywniak
1022           grocery: Sklep spożywczy
1023           hairdresser: Fryzjer
1024           hardware: Sklep z narzędziami
1025           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1026           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
1027           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1028           jewelry: Sklep z biżuterią
1029           kiosk: Kiosk
1030           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1031           laundry: Pralnia
1032           lottery: Kolektura
1033           mall: Centrum handlowe
1034           market: Targowisko
1035           massage: Salon masażu
1036           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1037           motorcycle: Sklep z motocyklami
1038           music: Sklep muzyczny
1039           newsagent: Sklep z prasą
1040           optician: Optyk
1041           organic: Sklep z produktami organicznymi
1042           outdoor: Sklep turystyczny
1043           paint: Sklep z farbami
1044           pawnbroker: Lombard
1045           pet: Sklep zoologiczny
1046           pharmacy: Apteka
1047           photo: Sklep fotograficzny
1048           seafood: Sklep z owocami morza
1049           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1050           shoes: Sklep obuwniczy
1051           sports: Sklep sportowy
1052           stationery: Sklep papierniczy
1053           supermarket: Supermarket
1054           tailor: Krawiec
1055           ticket: Kasa biletowa
1056           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
1057           toys: Sklep z zabawkami
1058           travel_agency: Biuro podróży
1059           tyres: Sklep z oponami
1060           vacant: Sklep zamknięty
1061           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
1062           video: Sklep wideo/DVD
1063           wine: Sklep z winami
1064           "yes": Sklep
1065         tourism:
1066           alpine_hut: Chata alpejska
1067           apartment: Mieszkanie na wynajem
1068           artwork: Dzieło sztuki
1069           attraction: Atrakcja turystyczna
1070           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1071           cabin: Domek letniskowy
1072           camp_site: Kemping
1073           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1074           chalet: Schronisko
1075           gallery: Galeria
1076           guest_house: Pensjonat
1077           hostel: Hostel
1078           hotel: Hotel
1079           information: Informacja turystyczna
1080           motel: Motel
1081           museum: Muzeum
1082           picnic_site: Miejsce na piknik
1083           theme_park: Park rozrywki
1084           viewpoint: Punkt widokowy
1085           zoo: Zoo
1086         tunnel:
1087           building_passage: Przejazd przez budynek
1088           culvert: Przepust
1089           "yes": Tunel
1090         waterway:
1091           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
1092           boatyard: Stocznia
1093           canal: Kanał
1094           dam: Tama
1095           derelict_canal: Opuszczony kanał
1096           ditch: Rów przydrożny
1097           dock: Basen portowy
1098           drain: Rów odwadniający
1099           lock: Śluza
1100           lock_gate: Wrota śluzy
1101           mooring: Kotwicowisko
1102           rapids: Katarakty
1103           river: Rzeka
1104           stream: Strumień
1105           wadi: Starorzecze
1106           waterfall: Wodospad
1107           weir: Jaz
1108           "yes": Ciek
1109       admin_levels:
1110         level2: Granica kraju
1111         level4: Granica
1112         level5: Granica regionu
1113         level6: Granica powiatu
1114         level8: Granica miejscowości
1115         level9: Granica dzielnicy
1116         level10: Granica przedmieścia
1117     description:
1118       title:
1119         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1120           Nominatim</a>
1121         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
1122       types:
1123         cities: Miasta
1124         towns: Miasta
1125         places: Miejsca
1126     results:
1127       no_results: Nic nie znaleziono
1128       more_results: Więcej wyników
1129   issues:
1130     index:
1131       title: Sprawy
1132       select_status: Wybierz status
1133       select_type: Wybierz kategorię
1134       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1135       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1136       not_updated: Niezaktualizowane
1137       search: Wyszukaj
1138       search_guidance: Przeszukaj sprawy
1139       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1140       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1141       status: Stan
1142       reports: Zgłoszenia
1143       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1144       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1145       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1146       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1147       reports_count:
1148         one: 1 zgłoszenie
1149         few: '%{count} zgłoszenia'
1150         other: '%{count} zgłoszeń'
1151       reported_item: Zgłoszony element
1152       states:
1153         ignored: zignorowane
1154         open: otwarte
1155         resolved: rozwiązane
1156     update:
1157       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1158       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1159       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1160     show:
1161       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1162       reports:
1163         zero: Brak zgłoszeń
1164         one: 1 zgłoszenie
1165         few: '%{count} zgłoszenia'
1166         other: '%{count} zgłoszeń'
1167       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1168       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1169       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1170       resolve: Rozwiąż
1171       ignore: Zignoruj
1172       reopen: Otwórz ponownie
1173       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1174       read_reports: Czytaj raporty
1175       new_reports: Nowe zgłoszenia
1176       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1177       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1178       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1179     resolve:
1180       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1181     ignore:
1182       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1183     reopen:
1184       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1185     comments:
1186       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1187       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1188     reports:
1189       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1190     helper:
1191       reportable_title:
1192         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1193         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1194   issue_comments:
1195     create:
1196       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1197   reports:
1198     new:
1199       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1200       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1201       details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
1202       select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
1203       disclaimer:
1204         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1205         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1206         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1207           twojej społeczności
1208         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1209           którego on dotyczy
1210       categories:
1211         diary_entry:
1212           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1213           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1214           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1215           other_label: Inne
1216         diary_comment:
1217           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1218           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1219           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1220           other_label: Inne
1221         user:
1222           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1223           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1224           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1225           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1226           other_label: Inny
1227         note:
1228           spam_label: Uwaga jest spamem
1229           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1230           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1231           other_label: Inne
1232     create:
1233       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1234       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1235   layouts:
1236     project_name:
1237       title: OpenStreetMap
1238       h1: OpenStreetMap
1239     logo:
1240       alt_text: Logo OpenStreetMap
1241     home: Przejdź do położenia domu
1242     logout: Wyloguj się
1243     log_in: Zaloguj się
1244     log_in_tooltip: Zaloguj się
1245     sign_up: Zarejestruj się
1246     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1247     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1248     edit: Edycja
1249     history: Zmiany
1250     export: Eksport
1251     issues: Sprawy
1252     data: Dane
1253     export_data: Eksportuj dane
1254     gps_traces: Ślady GPS
1255     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1256     user_diaries: Dzienniki
1257     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1258     edit_with: Edytuj w %{editor}
1259     tag_line: Wolna wikimapa świata
1260     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1261     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1262       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1263     intro_2_create_account: Utwórz konto
1264     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1265     partners_ucl: University College London
1266     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1267     partners_partners: partnerzy
1268     tou: Warunki użytkowania
1269     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1270       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1271     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1272       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1273     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1274     help: Pomoc
1275     about: Informacje
1276     copyright: Prawa autorskie
1277     community: Społeczność
1278     community_blogs: Blogi społeczności
1279     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1280     foundation: Fundacja
1281     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1282     make_a_donation:
1283       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1284       text: Przekaż darowiznę
1285     learn_more: Dowiedz się więcej
1286     more: Więcej
1287   notifier:
1288     diary_comment_notification:
1289       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1290       hi: Witaj %{to_user},
1291       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1292         o temacie %{subject}:'
1293       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1294         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1295     message_notification:
1296       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1297       hi: Witaj %{to_user},
1298       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1299       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1300         do autora na %{replyurl}
1301     friendship_notification:
1302       hi: Witaj %{to_user},
1303       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1304       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1305       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1306       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1307     gpx_notification:
1308       greeting: Witaj,
1309       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1310       with_description: z opisem
1311       and_the_tags: i następujące tagi
1312       and_no_tags: i bez znaczników
1313       failure:
1314         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1315         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1316         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1317           ich
1318         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1319         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1320       success:
1321         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1322         loaded_successfully:
1323           one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1324           few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1325           many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1326           other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1327     signup_confirm:
1328       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1329       greeting: Cześć!
1330       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1331       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1332         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1333       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1334         jak zacząć.
1335     email_confirm:
1336       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1337     email_confirm_plain:
1338       greeting: Cześć,
1339       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1340         na %{new_address}.
1341       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1342     email_confirm_html:
1343       greeting: Cześć,
1344       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1345         na %{new_address}.
1346       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1347     lost_password:
1348       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1349     lost_password_plain:
1350       greeting: Cześć,
1351       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1352         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1353       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1354     lost_password_html:
1355       greeting: Witaj,
1356       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1357         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1358       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1359     note_comment_notification:
1360       anonymous: Anonimowy użytkownik
1361       greeting: Witaj,
1362       commented:
1363         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1364         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1365           uwagę'
1366         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1367           w lokalizacji: %{place}.'
1368         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1369           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1370       closed:
1371         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1372         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1373         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1374           %{place}.'
1375         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1376           się ona w położeniu: %{place}.'
1377       reopened:
1378         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1379           uwag'
1380         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1381           cię uwagę'
1382         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1383           lokalizacji: %{place}'
1384         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1385           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1386       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1387     changeset_comment_notification:
1388       hi: Witaj %{to_user},
1389       greeting: Cześć,
1390       commented:
1391         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1392           zmian'
1393         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1394         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1395           zmian, utworzony %{time}'
1396         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1397           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1398         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1399         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1400       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1401         %{url}.'
1402       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1403         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1404   messages:
1405     inbox:
1406       title: Wiadomości odebrane
1407       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1408       outbox: skrzynka nadawcza
1409       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1410       new_messages:
1411         few: '%{count} nowe wiadomości'
1412         many: '%{count} nowych wiadomości'
1413         one: '%{count} nową wiadomość'
1414         other: '%{count} nowych wiadomości'
1415       old_messages:
1416         few: '%{count} stare wiadomości'
1417         many: '%{count} starych wiadomości'
1418         one: '%{count} starą wiadomość'
1419         other: '%{count} starych wiadomości'
1420       from: Od
1421       subject: Temat
1422       date: Data
1423       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1424         %{people_mapping_nearby_link}?
1425       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1426     message_summary:
1427       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1428       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1429       reply_button: Odpowiedz
1430       destroy_button: Usuń
1431     new:
1432       title: Wysyłanie wiadomości
1433       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1434       subject: Temat
1435       body: Treść
1436       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1437     create:
1438       message_sent: Wysłano wiadomość
1439       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1440         następnych.
1441     no_such_message:
1442       title: Nie ma takiej wiadomości
1443       heading: Nie ma takiej wiadomości
1444       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1445     outbox:
1446       title: Wysłane
1447       my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link}
1448       inbox: odebrane
1449       outbox: wysłane
1450       messages:
1451         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1452         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1453         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1454       to: Do
1455       subject: Temat
1456       date: Nadano
1457       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1458         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1459       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1460     reply:
1461       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1462         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1463         aby na nią odpowiedzieć.
1464     show:
1465       title: Czytanie wiadomości
1466       from: Od
1467       subject: Temat
1468       date: Nadano
1469       reply_button: Odpowiedz
1470       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1471       destroy_button: Usuń
1472       back: Cofnij
1473       to: Do
1474       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1475         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1476         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1477     sent_message_summary:
1478       destroy_button: Usuń
1479     mark:
1480       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1481       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1482     destroy:
1483       destroyed: Wiadomość usunięta
1484   site:
1485     about:
1486       next: Dalej
1487       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1488       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych,
1489         aplikacji oraz urządzeń'
1490       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1491         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1492       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1493       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1494         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1495         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1496       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1497       community_driven_html: |-
1498         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1499         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1500         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1501         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1502         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1503         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1504       open_data_title: Otwarte dane
1505       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1506         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1507         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1508         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1509         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1510       legal_title: Pytania prawne
1511       legal_1_html: |-
1512         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1513         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1514       legal_2_html: |-
1515         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1516         <br>
1517         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1518       partners_title: Partnerzy
1519     copyright:
1520       foreign:
1521         title: Informacje o tłumaczeniu
1522         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1523           preferowana jest strona w języku angielskim.
1524         english_link: oryginalną angielską wersją
1525       native:
1526         title: O stronie
1527         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1528           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1529           i %{mapping_link}.
1530         native_link: wersji po polsku
1531         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1532       legal_babble:
1533         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1534         intro_1_html: |-
1535           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1536           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1537         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1538           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1539           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1540           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1541           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1542           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1543         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
1544           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1545           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1546         credit_title_html: Jak podać źródło
1547         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1548         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1549           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1550           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1551           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1552           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1553           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1554           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1555           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1556         credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
1557           są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na
1558           licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej
1559           atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.'
1560         credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1561           się w rogu mapy.
1562         attribution_example:
1563           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1564           title: Przykład uznania autorstwa
1565         more_title_html: Dowiedz się więcej
1566         more_1_html: |-
1567           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1568           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1569         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1570           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1571           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1572           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1573           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1574           korzystania z Nominatima</a>.
1575         contributors_title_html: Współtwórcy
1576         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1577           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1578           źródeł, wśród nich:'
1579         contributors_at_html: |-
1580           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1581           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1582           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1583         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1584           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1585           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1586           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1587         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1588           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1589           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1590           Canada).'
1591         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1592           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1593           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1594           License</a>.'
1595         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1596           Générale des Impôts.</li>'
1597         contributors_nl_html: |-
1598           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1599           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1600         contributors_nz_html: |-
1601           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1602           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1603         contributors_si_html: |-
1604           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1605           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1606           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1607           (informacja publiczna Słowenii).
1608         contributors_es_html: |-
1609           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1610           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1611         contributors_za_html: |-
1612           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1613           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1614           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1615         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1616           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1617         contributors_footer_1_html: |-
1618           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1619           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1620           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1621         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1622           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1623           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1624         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1625         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1626           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
1627           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
1628           praw autorskich.
1629         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1630           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1631           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1632           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1633           formularz on-line</a>.
1634         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1635         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
1636           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
1637           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1638           roboczej ds. licencji</a>.
1639     index:
1640       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1641         wyłączoną jego obsługę.
1642       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1643       permalink: Permalink
1644       shortlink: Shortlink
1645       createnote: Dodaj uwagę
1646       license:
1647         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1648           otwartej licencji
1649       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1650         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1651     edit:
1652       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1653       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
1654         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
1655       user_page_link: stronie użytkownika
1656       anon_edits_html: (%{link})
1657       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1658       flash_player_required_html: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap,
1659         niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1660         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Edytowanie">innych
1661         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1662       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1663         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1664         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1665       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1666         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1667       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1668         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1669       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1670       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1671         niezbędne dla tej funkcji.
1672     export:
1673       title: Eksportuj
1674       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1675       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1676       format_to_export: Format eksportu
1677       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1678       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1679       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1680       licence: Licencja
1681       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1682         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1683       too_large:
1684         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1685           podanych zasobów:'
1686         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1687           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1688           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1689         planet:
1690           title: Planeta OSM
1691           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1692         overpass:
1693           title: Overpass API
1694           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1695             danych OpenStreetMap
1696         geofabrik:
1697           title: Pliki Geofabrik
1698           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1699             miast
1700         metro:
1701           title: Metro Extracts
1702           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1703         other:
1704           title: Inne zasoby
1705           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1706       options: Opcje
1707       format: Format
1708       scale: Skala
1709       max: maks
1710       image_size: Rozmiar obrazu
1711       zoom: Przybliżenie
1712       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1713       latitude: 'Szer:'
1714       longitude: 'Dł:'
1715       output: Wynik
1716       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1717       export_button: Wyeksportuj
1718     fixthemap:
1719       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1720       how_to_help:
1721         title: Jak pomóc
1722         join_the_community:
1723           title: Dołącz do społeczności
1724           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1725             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1726             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1727             własnoręcznie.
1728         add_a_note:
1729           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1730             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1731             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
1732             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1733       other_concerns:
1734         title: Inne kwestie
1735         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
1736           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
1737           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
1738           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1739           roboczą OSMF</a>."
1740     help:
1741       title: Uzyskiwanie pomocy
1742       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1743         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1744         tematów związanych z mapowaniem.
1745       welcome:
1746         url: /welcome
1747         title: Witamy w OpenStreetMap
1748         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1749           OpenStreetMap.
1750       beginners_guide:
1751         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
1752         title: Podręcznik dla początkujących
1753         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1754       help:
1755         url: https://help.openstreetmap.org/
1756         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1757         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1758           OpenStreetMap.
1759       mailing_lists:
1760         title: Listy dyskusyjne
1761         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1762           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1763       forums:
1764         title: Forum
1765         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1766       irc:
1767         title: IRC
1768         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1769       switch2osm:
1770         title: switch2osm
1771         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1772           i inne usługi.
1773       welcomemat:
1774         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1775         title: Dla organizacji
1776         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
1777           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
1778       wiki:
1779         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1780         title: Wiki OpenStreetMap
1781         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
1782     sidebar:
1783       search_results: Wyniki wyszukiwania
1784       close: Zamknij
1785     search:
1786       search: Wyszukiwanie
1787       get_directions: Wyznacz trasę
1788       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
1789       from: Początek trasy
1790       to: Koniec trasy
1791       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1792       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1793       submit_text: →
1794       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
1795     key:
1796       table:
1797         entry:
1798           motorway: Autostrada
1799           main_road: Główna droga
1800           trunk: Droga główna
1801           primary: Droga pierwszorzędna
1802           secondary: Droga drugorzędna
1803           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1804           track: Droga polna lub leśna
1805           bridleway: Droga dla koni
1806           cycleway: Droga rowerowa
1807           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
1808           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
1809           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
1810           footway: Droga dla pieszych
1811           rail: Tor kolejowy
1812           subway: Metro
1813           tram:
1814           - Kolej miejska
1815           - tramwaj
1816           cable:
1817           - Kolej linowa
1818           - wyciąg krzesełkowy
1819           runway:
1820           - Pas startowy
1821           - kołowania
1822           apron:
1823           - Płyta lotniska
1824           - terminal
1825           admin: Granica
1826           forest: Las
1827           wood: Drzewa
1828           golf: Pole golfowe
1829           park: Park
1830           resident: Teren mieszkalny
1831           common:
1832           - Pole
1833           - łąka
1834           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1835           industrial: Teren przemysłowy
1836           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1837           heathland: Wrzosowisko
1838           lake:
1839           - Jezioro
1840           - zbiornik
1841           farm: Gospodarstwo rolne
1842           brownfield: Teren powyburzeniowy
1843           cemetery: Cmentarz
1844           allotments: Ogródki działkowe
1845           pitch: Boisko sportowe
1846           centre: Centrum sportowe
1847           reserve: Rezerwat przyrody
1848           military: Teren wojskowy
1849           school:
1850           - Szkoła
1851           - uniwersytet
1852           building: Ważny budynek
1853           station: Stacja kolejowa
1854           summit:
1855           - Góra
1856           - szczyt
1857           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1858           bridge: Czarny obrys – most
1859           private: Dostęp za zezwoleniem
1860           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1861           construction: Drogi w budowie
1862           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1863           bicycle_parking: Parking dla rowerów
1864           toilets: Toalety
1865     richtext_area:
1866       edit: Edytuj
1867       preview: Podgląd
1868     markdown_help:
1869       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1870       headings: Nagłówki
1871       heading: Nagłówek
1872       subheading: Podtytuł
1873       unordered: Lista nieuporządkowana
1874       ordered: Uporządkowana lista
1875       first: Pierwszy element
1876       second: Drugi element
1877       link: Odnośnik
1878       text: Tekst
1879       image: Obraz
1880       alt: Tekst alternatywny
1881       url: Adres URL
1882     welcome:
1883       title: Witamy!
1884       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
1885         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1886         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1887       whats_on_the_map:
1888         title: Co jest na mapie
1889         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1890           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
1891           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
1892           które cię interesują.
1893         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1894           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
1895           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1896       basic_terms:
1897         title: Podstawowe Zasady Mapowania
1898         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
1899           się przydadzą.
1900         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
1901           na edycję mapy.
1902         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1903         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1904           lub budynek.
1905         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
1906           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
1907       rules:
1908         title: Zasady!
1909         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
1910           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1911           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1912           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
1913           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
1914           edycji</a>.
1915       questions:
1916         title: Czy masz jakieś pytania?
1917         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1918           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
1919           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
1920           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
1921           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
1922       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1923       add_a_note:
1924         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1925         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
1926           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1927         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1928           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1929           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
1930           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1931   traces:
1932     visibility:
1933       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1934       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1935         punkty)
1936       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1937         punkty ze znacznikami czasu)
1938       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1939         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1940     new:
1941       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1942       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1943       description: Opis
1944       tags: 'Tagi:'
1945       tags_help: rozdzielone przecinkami
1946       visibility: Widoczność
1947       visibility_help: co to znaczy?
1948       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1949       help: Pomoc
1950       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
1951     create:
1952       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1953       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1954         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
1955       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
1956         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
1957       traces_waiting:
1958         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1959           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1960         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1961           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1962         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1963           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1964     edit:
1965       title: Edycja śladu %{name}
1966       heading: Edycja śladu %{name}
1967       filename: 'Nazwa pliku:'
1968       download: pobierz
1969       uploaded_at: 'Wysłano:'
1970       points: 'Liczba punktów:'
1971       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1972       map: mapa
1973       edit: edytuj
1974       owner: 'Autor:'
1975       description: 'Opis:'
1976       tags: 'Tagi:'
1977       tags_help: rozdzielone przecinkami
1978       visibility: 'Widoczność:'
1979       visibility_help: co to znaczy?
1980       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1981     update:
1982       updated: Ślad został zaktualizowany
1983     trace_optionals:
1984       tags: Tagi
1985     show:
1986       title: Przeglądanie śladu %{name}
1987       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1988       pending: OCZEKUJE
1989       filename: 'Nazwa pliku:'
1990       download: pobierz
1991       uploaded: 'Czas dodania:'
1992       points: 'Liczba punktów:'
1993       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1994       map: mapa
1995       edit: edycja
1996       owner: 'Autor:'
1997       description: 'Opis:'
1998       tags: 'Tagi:'
1999       none: Brak
2000       edit_trace: Edytuj ten ślad
2001       delete_trace: Usuń ten ślad
2002       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2003       visibility: 'Widoczność:'
2004       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2005     trace_paging_nav:
2006       showing_page: Strona %{page}
2007       older: Starsze ślady
2008       newer: Nowsze ślady
2009     trace:
2010       pending: OCZEKUJE
2011       count_points:
2012         one: 1 punkt
2013         few: '%{count} punkty'
2014         many: '%{count} punktów'
2015         other: '%{count} punkta'
2016       more: więcej
2017       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2018       view_map: Wyświetl mapę
2019       edit: edycja
2020       edit_map: Edytuj mapę
2021       public: PUBLICZNY
2022       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2023       private: PRYWATNY
2024       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2025       by: utworzony przez użytkownika
2026       in: w
2027       map: mapa
2028     index:
2029       public_traces: Publiczne ślady GPS
2030       my_traces: Moje ślady GPS
2031       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2032       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2033       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2034       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2035         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2036         wiki</a>.
2037       upload_trace: Wyślij ślad
2038       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
2039       see_my_traces: Zobacz moje ślady
2040     destroy:
2041       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2042     make_public:
2043       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2044     offline_warning:
2045       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2046     offline:
2047       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2048       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2049     georss:
2050       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2051     description:
2052       description_with_count:
2053         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2054         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2055       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2056   application:
2057     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2058     require_cookies:
2059       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2060         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2061     require_admin:
2062       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2063     setup_user_auth:
2064       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2065         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2066       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2067         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2068       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2069         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2070         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2071   oauth:
2072     authorize:
2073       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2074       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2075         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2076         wybrać dowolną liczbę opcji.
2077       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2078       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2079       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2080       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2081         kontaktów.
2082       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2083       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2084       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2085       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2086       grant_access: Przyznaj dostęp
2087     authorize_success:
2088       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2089       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2090       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2091     authorize_failure:
2092       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2093       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2094       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2095     revoke:
2096       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2097     permissions:
2098       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2099   oauth_clients:
2100     new:
2101       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2102     edit:
2103       title: Edycja aplikacji
2104     show:
2105       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2106       key: 'Klucz odbiorcy:'
2107       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2108       url: 'URL znacznika zapytania:'
2109       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2110       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2111       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2112       edit: Edytuj szczegóły
2113       delete: Usuń klienta
2114       confirm: Jesteś pewien?
2115       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2116       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
2117       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
2118       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
2119       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2120       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2121       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
2122       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2123     index:
2124       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2125       my_tokens: Zarejestrowane programy
2126       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2127       application: Nazwa aplikacji
2128       issued_at: Czas wydania
2129       revoke: Odwołaj!
2130       my_apps: Programy klienckie
2131       no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu
2132         %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać
2133         z zapytań OAuth do tej usługi.
2134       oauth: OAuth
2135       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2136       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2137     form:
2138       name: Nazwa
2139       required: Wymagane
2140       url: Główny adres URL aplikacji
2141       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
2142       support_url: Adres URL pomocy technicznej
2143       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2144       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
2145       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
2146       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2147         kontaktów
2148       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2149       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2150       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2151       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2152     not_found:
2153       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2154     create:
2155       flash: Zarejestrowano informacje
2156     update:
2157       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2158     destroy:
2159       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2160   users:
2161     login:
2162       title: Logowanie
2163       heading: Logowanie
2164       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2165       password: 'Hasło:'
2166       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2167       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2168       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2169       login_button: Zaloguj się
2170       register now: Zarejestruj się
2171       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2172         i hasło:'
2173       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2174       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2175       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2176       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2177       no account: Nie masz konta?
2178       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2179         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2180         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2181       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2182         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2183         jeśli chcesz to przedyskutować.
2184       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2185       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2186       auth_providers:
2187         openid:
2188           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2189           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2190         google:
2191           title: Zaloguj się za pomocą Google
2192           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2193         facebook:
2194           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2195           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2196         windowslive:
2197           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2198           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2199         github:
2200           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2201           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2202         wikipedia:
2203           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2204           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2205         yahoo:
2206           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2207           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2208         wordpress:
2209           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2210           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2211         aol:
2212           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2213           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2214     logout:
2215       title: Wyloguj się
2216       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2217       logout_button: Wyloguj się
2218     lost_password:
2219       title: zgubione hasło
2220       heading: Zapomniałeś hasła?
2221       email address: 'Adres e-mail:'
2222       new password button: Wyczyść hasło
2223       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2224         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2225       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2226         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2227       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2228     reset_password:
2229       title: Wyczyść hasło
2230       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2231       password: Hasło
2232       confirm password: Potwierdź hasło
2233       reset: Wyczyść hasło
2234       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2235       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2236     new:
2237       title: Zarejestruj się
2238       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2239       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2240         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2241         będzie możliwe.
2242       about:
2243         header: Darmowa i edytowalna
2244         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2245           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2246           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2247       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
2248         uczestnictwa</a>.
2249       email address: 'Adres e-mail:'
2250       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2251       not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2252         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2253         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
2254         aby uzyskać więcej informacji.
2255       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2256       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2257         zmienić w ustawieniach.
2258       external auth: 'Logowanie przez:'
2259       password: Hasło
2260       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2261       use external auth: 'Zaloguj się przez:'
2262       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2263         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2264       continue: Zarejestruj się
2265       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2266       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2267         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2268         tej stronie</a>.
2269       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2270     terms:
2271       title: Warunki
2272       heading: Warunki
2273       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2274       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2275         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2276       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2277         i przyszłych wkładów.
2278       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2279       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2280         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2281         zaakceptuj tekst.
2282       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2283       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2284         w domenie publicznej
2285       consider_pd_why: co to oznacza?
2286       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2287       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2288         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2289         tłumaczenia</a>'
2290       continue: Dalej
2291       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2292       decline: Nie akceptuję
2293       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2294         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2295       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2296       legale_names:
2297         france: Francja
2298         italy: Włochy
2299         rest_of_world: Reszta świata
2300     no_such_user:
2301       title: Nie znaleziono użytkownika
2302       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2303       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2304         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2305       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2306     show:
2307       my diary: Dziennik
2308       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2309       my edits: Zmiany
2310       my traces: Ślady
2311       my notes: Uwagi
2312       my messages: Wiadomości
2313       my profile: Profil
2314       my settings: Ustawienia
2315       my comments: Komentarze
2316       oauth settings: Ustawienia oauth
2317       blocks on me: Otrzymane blokady
2318       blocks by me: Nałożone blokady
2319       send message: wyślij wiadomość
2320       diary: dziennik
2321       edits: edycje
2322       traces: ślady
2323       notes: uwagi
2324       remove as friend: usuń ze znajomych
2325       add as friend: dodaj do znajomych
2326       mapper since: 'Mapuje od:'
2327       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2328       ct undecided: niezdecydowane
2329       ct declined: odrzucone
2330       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2331       email address: Adres e‐mail
2332       created from: 'Stworzony z:'
2333       status: 'Stan:'
2334       spam score: 'Punktacja spamu:'
2335       description: Opis
2336       user location: Położenie użytkownika
2337       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2338         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2339       settings_link_text: stronie ustawień
2340       my friends: Moi znajomi
2341       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2342       km away: '%{count} km stąd'
2343       m away: '%{count} m stąd'
2344       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2345       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2346         w tej okolicy.
2347       role:
2348         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2349         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2350         grant:
2351           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2352           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2353         revoke:
2354           administrator: Cofnij dostęp administratora
2355           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2356       block_history: aktywne blokady
2357       moderator_history: nałożone blokady
2358       comments: komentarze
2359       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2360       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2361       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2362       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2363       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2364       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2365       delete_user: Usuń tego użytkownika
2366       confirm: Potwierdź
2367       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2368       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2369       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2370       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2371       report: zgłoś tego użytkownika
2372     popup:
2373       your location: Twoje położenie
2374       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2375       friend: Znajomy
2376     account:
2377       title: Zmiana ustawień konta
2378       my settings: Ustawienia
2379       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2380       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2381       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2382       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2383       openid:
2384         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2385         link text: co to jest?
2386       public editing:
2387         heading: 'Edycje publiczne:'
2388         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2389         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2390         enabled link text: co to jest?
2391         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2392           edycje są anonimowe.
2393         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2394       public editing note:
2395         heading: Publiczna edycja
2396         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2397           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2398           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2399           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2400           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2401           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2402           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2403           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2404       contributor terms:
2405         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2406         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2407         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2408         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2409           i je zaakceptować.
2410         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2411         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2412         link text: co to jest?
2413       profile description: 'Opis profilu:'
2414       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2415       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2416       image: 'Obraz:'
2417       gravatar:
2418         gravatar: Użyj Gravatara
2419         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2420         link text: co to jest?
2421         disabled: Wyłączono Gravatara.
2422         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2423       new image: Dodanie obrazu
2424       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2425       delete image: Usuń aktualny obraz
2426       replace image: Zmień aktualny obraz
2427       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2428         100x100)
2429       home location: 'Położenie domu:'
2430       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2431       latitude: 'Szerokość:'
2432       longitude: 'Długość geograficzna:'
2433       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2434       save changes button: Zapisz zmiany
2435       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2436       return to profile: Wróć do profilu
2437       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2438         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2439       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2440     confirm:
2441       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2442       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2443       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2444         mapować.
2445       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2446       button: Potwierdzam
2447       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2448       already active: To konto zostało potwierdzone.
2449       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2450       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2451         tutaj</a>.
2452     confirm_resend:
2453       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2454         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2455         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2456         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2457       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2458     confirm_email:
2459       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2460       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2461         adres e-mail.
2462       button: Potwierdzam
2463       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2464       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2465       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2466     set_home:
2467       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2468     go_public:
2469       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2470         do edycji.
2471     index:
2472       title: Użytkownicy
2473       heading: Użytkownicy
2474       showing:
2475         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2476         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2477       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2478       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2479       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2480       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2481       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2482     suspended:
2483       title: Konto zawieszone
2484       heading: Konto zawieszone
2485       webmaster: webmaster
2486       body_html: |-
2487         <p>
2488           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2489         </p>
2490         <p>
2491           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2492           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2493         </p>
2494     auth_failure:
2495       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2496       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2497       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2498       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2499       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2500     auth_association:
2501       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2502       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2503         pomocą formularza poniżej.
2504       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2505         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2506   user_role:
2507     filter:
2508       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2509       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2510       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2511       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2512         użytkownika.
2513     grant:
2514       title: Potwierdź przyznanie roli
2515       heading: Potwierdź przyznanie roli
2516       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2517       confirm: Potwierdź
2518       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2519         użytkownik i rola są poprawne.
2520     revoke:
2521       title: Potwierdź odwołanie roli
2522       heading: Potwierdź odwołanie roli
2523       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2524       confirm: Potwierdź
2525       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2526         i rola są poprawne.
2527   user_blocks:
2528     model:
2529       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2530       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2531     not_found:
2532       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2533         %{id}.
2534       back: Wróć do spisu
2535     new:
2536       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2537       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2538       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2539         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze
2540         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2541         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2542         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2543       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2544         do API.
2545       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2546       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2547       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2548       back: Wyświetl wszystkie blokady
2549     edit:
2550       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2551       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2552       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2553         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2554         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2555         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2556         rozumianych pojęć.
2557       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2558         do API.
2559       show: Zobacz tę blokadę
2560       back: Wyświetl wszystkie blokady
2561       needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
2562     filter:
2563       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2564       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2565     create:
2566       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2567         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2568       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2569         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2570       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2571     update:
2572       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2573       success: Blokada została zaktualizowana.
2574     index:
2575       title: Blokady użytkownika
2576       heading: Lista blokad użytkowników
2577       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2578     revoke:
2579       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2580       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2581       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2582       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2583       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2584       revoke: Odwołaj!
2585       flash: Blokada została odwołana.
2586     helper:
2587       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2588       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2589       time_future_and_until_login: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2590       time_past: Zakończono %{time}.
2591       block_duration:
2592         hours:
2593           one: 1 godzina
2594           few: '%{count} godziny'
2595           many: '%{count} godzin'
2596           other: '%{count} godziny'
2597         days:
2598           one: 1 dzień
2599           other: '%{count} dni'
2600         weeks:
2601           one: 1 tydzień
2602           few: '%{count} tygodnie'
2603           many: '%{count} tygodni'
2604           other: '%{count} tygodnia'
2605         months:
2606           one: 1 miesiąc
2607           few: '%{count} miesiące'
2608           many: '%{count} miesięcy'
2609           other: '%{count} miesiąca'
2610         years:
2611           one: 1 rok
2612           few: '%{count} lata'
2613           many: '%{count} lat'
2614           other: '%{count} roku'
2615     blocks_on:
2616       title: Blokady na użytkownika %{name}
2617       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2618       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2619     blocks_by:
2620       title: Blokady nałożone przez %{name}
2621       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2622       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2623     show:
2624       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2625       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2626       created: Utworzona
2627       status: Stan
2628       show: Wyświetl
2629       edit: Edytuj
2630       revoke: Odwołaj!
2631       confirm: Na pewno?
2632       reason: 'Przyczyna blokady:'
2633       back: Pokaż wszystkie blokady
2634       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2635       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2636     block:
2637       not_revoked: (nieodwołana)
2638       show: Pokaż
2639       edit: Edytuj
2640       revoke: Odwołaj!
2641     blocks:
2642       display_name: Zablokowany użytkownik
2643       creator_name: Twórca
2644       reason: Powód blokady
2645       status: Status
2646       revoker_name: Odwołana przez
2647       showing_page: Strona %{page}
2648       next: Następna »
2649       previous: « Poprzednia
2650   notes:
2651     index:
2652       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2653       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2654       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2655       id: Identyfikator
2656       creator: Autor
2657       description: Opis
2658       created_at: Utworzono w dniu
2659       last_changed: Ostatnio zmieniono
2660   javascripts:
2661     close: Zamknij
2662     share:
2663       title: Udostępnianie
2664       cancel: Anuluj
2665       image: Obraz
2666       link: Odnośnik lub HTML
2667       long_link: Odnośnik
2668       short_link: Skrócony
2669       geo_uri: Schemat geo URI
2670       embed: HTML
2671       custom_dimensions: Własne wymiary
2672       format: 'Format:'
2673       scale: 'Skala:'
2674       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2675       download: Pobierz
2676       short_url: Krótki URL
2677       include_marker: Dołącz pinezkę
2678       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2679       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2680       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2681       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2682     embed:
2683       report_problem: Zgłoś błąd
2684     key:
2685       title: Legenda
2686       tooltip: Legenda
2687       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2688     map:
2689       zoom:
2690         in: Przybliż
2691         out: Oddal
2692       locate:
2693         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2694         metersPopup:
2695           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2696           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2697           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2698           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2699         feetPopup:
2700           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2701           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2702           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2703           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2704       base:
2705         standard: Podstawowa
2706         cycle_map: Rowerowa
2707         transport_map: Transportu publicznego
2708         hot: Humanitarna
2709         opnvkarte: ÖPNVKarte
2710       layers:
2711         header: Warstwy mapy
2712         notes: Uwagi
2713         data: Dane mapy
2714         gps: Publiczne ślady GPS
2715         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2716         title: Warstwy
2717       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2718       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2719       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2720       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2721         Allana</a>
2722       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2723       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2724         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2725         France</a>'
2726     site:
2727       edit_tooltip: Edytuje mapę
2728       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2729       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2730       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2731       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2732       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2733       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2734       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2735     changesets:
2736       show:
2737         comment: Komentarz
2738         subscribe: Obserwuj
2739         unsubscribe: Nie obserwuj
2740         hide_comment: ukryj
2741         unhide_comment: pokaż
2742     notes:
2743       new:
2744         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2745           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2746           problem.
2747         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2748           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2749           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2750         add: Dodaj uwagę
2751       show:
2752         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2753           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2754         hide: Ukryj
2755         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2756         reactivate: Ponownie aktywuj
2757         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2758         comment: Dodaj komentarz
2759     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2760       kliknąć tutaj.
2761     directions:
2762       ascend: W górę
2763       engines:
2764         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2765         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2766         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2767         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2768         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2769         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2770       descend: W dół
2771       directions: Opis trasy
2772       distance: Odległość
2773       errors:
2774         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2775         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2776       instructions:
2777         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2778         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2779         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2780         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2781         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2782         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2783           %{directions}
2784         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2785           %{name}, w kierunku %{directions}
2786         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2787         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2788         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2789           %{directions}
2790         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2791         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2792         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2793           %{directions}
2794         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2795         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2796         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2797           %{name}.
2798         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
2799         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2800         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2801         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2802         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2803         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2804         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2805         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
2806         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
2807         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
2808         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
2809           %{directions}
2810         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
2811           %{name}, w kierunku %{directions}
2812         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
2813         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2814         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2815           %{directions}
2816         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
2817         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2818         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2819           %{directions}
2820         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
2821         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
2822         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
2823         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
2824         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
2825         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2826         via_point_without_exit: (przez punkt)
2827         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2828         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
2829         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
2830         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
2831         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2832         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2833         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2834         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2835         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2836         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
2837         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
2838         unnamed: bez nazwy
2839         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2840         exit_counts:
2841           first: Pierwszy
2842           second: Drugi
2843           third: Trzeci
2844           fourth: Czwarty
2845           fifth: Piąty
2846           sixth: Szósty
2847           seventh: Siódmy
2848           eighth: Ósmy
2849           ninth: Dziewiąty
2850           tenth: Dziesiąty
2851       time: Czas
2852     query:
2853       node: Węzeł
2854       way: Linia
2855       relation: Relacja
2856       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2857       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2858       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2859     context:
2860       directions_from: Nawiguj stąd
2861       directions_to: Nawiguj tutaj
2862       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2863       show_address: Pokaż adres
2864       query_features: Wyświetl dane obiektów
2865       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2866   redactions:
2867     edit:
2868       description: Opis
2869       heading: Edytuj poprawkę
2870       title: Edytuj poprawkę
2871     index:
2872       empty: Brak poprawek do pokazania.
2873       heading: Lista poprawek
2874       title: Lista poprawek
2875     new:
2876       description: Opis
2877       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2878       title: Tworzenie nowej poprawki
2879     show:
2880       description: 'Opis:'
2881       heading: Poprawka „%{title}”
2882       title: Wyświetlenie poprawki
2883       user: 'Autor:'
2884       edit: Edytuj tę poprawkę
2885       destroy: Usuń tę poprawkę
2886       confirm: Na pewno?
2887     create:
2888       flash: Utworzono poprawkę.
2889     update:
2890       flash: Zapisano zmiany.
2891     destroy:
2892       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2893         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2894       flash: Poprawka usunięta.
2895       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2896   validations:
2897     leading_whitespace: ma spację na początku
2898     trailing_whitespace: ma spację na końcu
2899     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
2900     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
2901 ...