1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
9 # Author: GeographieMan
10 # Author: Gravitystorm
16 # Author: Peter Klofutar
27 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
31 prompt: Izberi datoteko
39 create: Dodaj komentar
49 create: Ustvarite redakcijo
50 update: Shrani redakcijo
53 update: Shrani spremembe
56 update: Posodobi blokiranje
60 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
64 is_already_muted: je že utišan
66 acl: Seznam nadzora dostopa
67 changeset: Nabor sprememb
68 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
70 diary_comment: Dnevniški komentar
71 diary_entry: Dnevniški zapis
77 node_tag: Oznaka vozlišča
78 old_node: Staro vozlišče
79 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
80 old_relation: Stara relacija
81 old_relation_member: Član stare povezave
82 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
84 old_way_node: Vozlišče stare poti
85 old_way_tag: Oznaka stare poti
87 relation_member: Član povezave
88 relation_tag: Oznaka relacije
92 tracepoint: Točka sledi
93 tracetag: Oznaka sledi
95 user_preference: Uporabniške prilagoditve
96 user_token: Uporabniški žeton
98 way_node: Vozlišče poti
103 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
104 callback_url: URL povratnih klicev
105 support_url: URL za podporo
106 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
107 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
108 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
110 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
111 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
112 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
113 allow_write_notes: spreminjanje opomb
120 latitude: Zemljepisna širina
121 longitude: Zemljepisna dolžina
123 doorkeeper/application:
125 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
126 confidential: Zaupna aplikacija?
133 visible: Vidnost sledi
136 latitude: Zemljepisna širina
137 longitude: Zemljepisna dolžina
138 public: Javnost sledi
140 gpx_file: Naloži datoteko GPX
152 category: Izberite razlog za poročilo
153 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
155 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
156 auth_uid: UID avtentikacije
157 email: E-poštni naslov
158 new_email: Novi e-poštni naslov
160 display_name: Prikazano ime
161 description: Opis profila
162 home_lat: Zemljepisna širina
163 home_lon: Zemljepisna dolžina
164 languages: Prednostni jeziki
165 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
167 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
169 doorkeeper/application:
170 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
171 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
172 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
174 tagstring: uporabite vejice
176 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
177 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
178 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
179 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
180 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
182 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
184 distance_in_words_ago:
186 one: pred približno %{count} uro
187 two: pred približno %{count} urama
188 few: pred približno %{count} urami
189 other: pred približno %{count} urami
191 one: pred približno %{count} mesecem
192 two: pred približno %{count} mesecema
193 few: pred približno %{count} meseci
194 other: pred približno %{count} meseci
196 one: pred približno %{count} letom
197 two: pred približno %{count} letoma
198 few: pred približno %{count} leti
199 other: pred približno %{count} leti
201 one: pred skoraj %{count} letom
202 two: pred skoraj %{count} letoma
203 few: pred skoraj %{count} leti
204 other: pred skoraj %{count} leti
205 half_a_minute: pred pol minute
207 one: pred manj kot %{count} sekundo
208 two: pred manj kot %{count} sekundama
209 few: pred manj kot %{count} sekundami
210 other: pred manj kot %{count} sekundami
212 one: pred manj kot %{count} minuto
213 two: pred manj kot %{count} minutama
214 few: pred manj kot %{count} minutami
215 other: pred manj kot %{count} minutami
217 one: pred več kot %{count} letom
218 two: pred več kot %{count} letoma
219 few: pred več kot %{count} leti
220 other: pred več kot %{count} leti
222 one: pred %{count} sekundo
223 two: pred %{count} sekundama
224 few: pred %{count} sekundami
225 other: pred %{count} sekundami
227 one: pred %{count} minuto
228 two: pred %{count} minutama
229 few: pred %{count} minutami
230 other: pred %{count} minutami
232 one: pred %{count} dnem
233 two: pred %{count} dnevoma
234 few: pred %{count} dnevi
235 other: pred %{count} dnevi
237 one: pred %{count} mesecem
238 two: pred %{count} mesecema
239 few: pred %{count} meseci
240 other: pred %{count} meseci
242 one: pred %{count} letom
243 two: pred %{count} letoma
244 few: pred %{count} leti
245 other: pred %{count} leti
247 default: Privzeti (trenutno %{name})
250 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
252 name: Zunanji urejevalnik
253 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
261 wikipedia: Wikipedija
265 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
266 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
267 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
268 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
269 closed_at_html: Razrešeno %{when}
270 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
271 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
272 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
274 title: OpenStreetMap opombe
275 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
276 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
277 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278 description_item: RSS vir za opombo %{id}
279 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
280 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
281 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
282 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
289 title: Brisanje računa
290 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
291 delete_account: Izbriši račun
292 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
293 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
294 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
295 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
296 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
298 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
299 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
300 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
302 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
303 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
304 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
305 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
306 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
307 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
309 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
310 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
311 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
312 confirm_delete: Ali ste prepričani?
316 title: Urejanje uporabniškega računa
317 my settings: Moje nastavitve
318 current email address: Trenutni e-poštni naslov
319 external auth: Zunanja avtentikacija
321 link text: kaj je to?
323 heading: Javno urejanje
324 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
325 enabled link text: Kaj je to?
326 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
328 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
330 heading: Pogoji sodelovanja
331 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
332 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
333 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
334 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
335 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
336 link text: Kaj je to?
337 save changes button: Shrani spremembe
338 delete_account: Izbriši račun ...
340 heading: Javno urejanje
341 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
342 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
343 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
345 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
346 samo javni uporabniki.
347 find_out_why: ugotovite, zakaj
348 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
350 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
351 so zdaj privzeto javni.
352 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
354 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
355 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
356 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
358 success: Račun izbrisan.
360 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
361 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
363 redacted_version: Skrita različica
364 in_changeset: Nabor sprememb
366 no_comment: (brez komentarja)
369 one: '%{count} relacija'
370 two: '%{count} relaciji'
371 few: '%{count} relacije'
372 other: '%{count} relacij'
377 other: '%{count} poti'
378 download_xml: Prenesi XML
379 view_history: Ogled zgodovine
380 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
381 view_details: Prikaz podrobnosti
382 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
383 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
384 location: 'Lokacija:'
386 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
387 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
389 title_html: 'Pot: %{name}'
390 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
393 one: '%{count} vozlišče'
394 two: '%{count} vozlišči'
395 few: '%{count} vozlišča'
396 other: '%{count} vozlišč'
398 one: del poti %{related_ways}
399 other: del poti %{related_ways}
401 title_html: 'Relacija: %{name}'
402 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
406 two: '%{count} člana'
407 few: '%{count} člani'
408 other: '%{count} članov'
410 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
416 entry_html: Relacija %{relation_name}
417 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
420 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
425 changeset: nabor sprememb
428 title: Napaka časovne omejitve
429 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
434 changeset: nabor sprememb
437 redaction: Redakcija %{id}
438 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
439 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
445 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
446 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
447 load_data: Naloži podatke
448 loading: Nalaganje ...
452 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
453 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
454 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
455 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
456 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
457 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
458 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
459 email_link: E-pošta %{email}
461 title: Preveri značilnosti
462 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
463 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
464 enclosing: Vsebujoče značilnosti
467 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
470 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
473 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
477 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
478 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
480 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
482 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
483 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
485 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki
486 ste ga zahtevali, predolgo.
490 no_edits: (brez urejanj)
491 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
493 title: Sklopi sprememb
494 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
495 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
496 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
497 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
498 empty: Ni najdenih množic sprememb.
499 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
500 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
501 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
502 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
503 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
504 load_more: Naloži več
506 title: Nabor sprememb %{id}
507 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
512 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
513 button: Prijava na razpravo
515 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
516 button: Odjava od razprave
518 title: Nabor sprememb %{id}
519 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
521 title: Ni takega nabora sprememb
522 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
523 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
524 in povezavo, ki ste jo kliknili.
526 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
527 created: 'Ustvarjeno: %{when}'
528 closed: 'Zaprto: %{when}'
529 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
530 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
531 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
532 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
534 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
535 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
538 unsubscribe: Odnaroči
539 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
540 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
542 unhide_comment: razkrij
544 changesetxml: Nabor sprememb XML
545 osmchangexml: osmChange XML
547 nodes: Vozlišč (%{count})
548 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
549 ways: Poti (%{count})
550 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
551 relations: Relacije (%{count})
552 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
554 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
557 km away: oddaljen %{count} km
558 m away: oddaljen %{count} m
559 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
561 your location: Vaša lokacija
562 nearby mapper: Bližnji kartograf
565 title: Moja nadzorna plošča
566 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
567 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
568 edit_your_profile: Uredite svoj profil
569 my friends: Moji prijatelji
570 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
571 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
572 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
574 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
575 friends_diaries: dnevniki prijateljev
576 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
577 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
580 title: Nov dnevniški zapis
583 use_map_link: Uporabi zemljevid
585 title: Dnevniki uporabnikov
586 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
587 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
588 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
589 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
590 new: Nov dnevniški zapis
591 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
592 my_diary: Moj dnevnik
593 no_entries: Ni dnevniških zapisov
595 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
597 title: Uredi dnevniški zapis
598 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
600 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
601 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
603 leave_a_comment: Napiši komentar
604 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
607 title: Ni takega dnevniškega zapisa
608 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
609 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
610 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
612 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
613 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
614 comment_link: Komentiraj ta vnos
615 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
617 one: '%{count} komentar'
618 two: '%{count} komentarja'
619 few: '%{count} komentarji'
620 other: '%{count} komentarjev'
621 no_comments: Brez komentarjev
622 edit_link: Uredi ta vnos
623 hide_link: Skrij ta vnos
624 unhide_link: Razkrij ta vnos
626 report: Prijavi ta vnos
628 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
629 hide_link: Skrij ta komentar
630 unhide_link: Razkrij ta komentar
632 report: Prijavi ta komentar
634 location: 'Lokacija:'
639 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
640 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
642 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
643 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
645 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
646 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
649 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
650 heading: Dnevniški komentarji %{user}
651 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
652 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
660 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
662 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
663 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
665 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
669 notice: Aplikacija registrirana.
673 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
674 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
675 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
676 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
677 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
678 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
679 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
680 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
681 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
682 manjka konfiguracija.
684 address: Ogled vašega fizičnega naslova
685 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
686 openid: Avtenticirajte svoj račun
687 phone: Ogled vaše telefonske številke
688 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
691 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
692 contact: kontaktirati
693 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
694 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
697 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
698 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
699 internal_server_error:
700 title: Napaka aplikacije
701 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
702 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
704 title: Datoteka ni bila najdena
705 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
706 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
709 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
710 button: Dodaj prijatelja
711 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
712 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
713 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
714 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
715 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
717 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
718 button: Odstrani prijatelja
719 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
720 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
725 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
726 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
727 search_osm_nominatim:
731 chair_lift: Sedežnica
733 gondola: Kabinska žičnica
734 magic_carpet: Čarobna preproga
735 platter: Vlečnica s krožnički
737 station: Žičniška postaja
738 t-bar: Vlečnica s sidri
742 airstrip: Vzletna steza
743 apron: Letališka ploščad
744 gate: Letališka vrata
747 holding_position: Položaj čakanja
748 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
749 parking_position: Parkirno mesto
750 runway: Vzletna steza
751 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
753 terminal: Letališki terminal
756 animal_boarding: Hotel za živali
757 animal_shelter: Zavetišče za živali
758 arts_centre: Umetnostni center
764 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
765 bicycle_rental: Izposoja koles
766 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
767 biergarten: Pivski vrt
768 blood_bank: Krvna banka
769 boat_rental: Najem čolna
771 bureau_de_change: Menjalnica
772 bus_station: Avtobusna postaja
774 car_rental: Rent-a-car
775 car_sharing: Souporaba avtomobila
776 car_wash: Avtopralnica
778 charging_station: Polnilna postaja
779 childcare: Varstvo otrok
784 community_centre: Center skupnosti
785 conference_centre: Konferenčni center
787 crematorium: Krematorij
788 dentist: Zobozdravnik
790 drinking_water: Pitna voda
791 driving_school: Avtošola
792 embassy: Veleposlaništvo
793 events_venue: Prizorišče dogodkov
794 fast_food: Hitra hrana
795 ferry_terminal: Trajekt
796 fire_station: Gasilska postaja
797 food_court: Prehrambeni prostor
799 fuel: Polnilna postaja
800 gambling: Igre na srečo
801 grave_yard: Pokopališče v bližini cerkve
802 grit_bin: Posoda za pesek
804 hunting_stand: Lovska preža
806 internet_cafe: Internetna kavarna
808 language_school: Jezikovna šola
810 loading_dock: Nakladalna postaja
811 love_hotel: Ljubezenski hotel
813 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
815 money_transfer: Denarna transakcija
816 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
817 music_school: Glasbena šola
818 nightclub: Nočni klub
819 nursing_home: Dom starejših občanov
821 parking_entrance: Vhod v parkirišče
822 parking_space: Parkirno mesto
823 payment_terminal: Plačilni terminal
825 place_of_worship: Verski hram
827 post_box: Poštni nabiralnik
831 public_bath: Javno kopališče
832 public_bookcase: Javna knjižna omara
833 public_building: Javna stavba
834 ranger_station: Gozdarska postaja
835 recycling: Reciklirna točka
836 restaurant: Restavracija
837 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
841 social_centre: Družbeni center
842 social_facility: Socialni objekt
846 telephone: Telefonska govorilnica
849 townhall: Mestna hiša
850 training: Objekt za trening
852 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
853 vending_machine: Avtomat
854 veterinary: Veterinarska klinika
855 village_hall: Vaško središče
856 waste_basket: Koš za odpadke
857 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
858 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
859 watering_place: Napajališče
860 water_point: Pitna voda
861 weighbridge: Mostna tehtnica
862 "yes": Infrastruktura
864 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
865 administrative: Upravna meja
867 national_park: Nacionalni Park
868 political: Meja volilnega okraja
869 protected_area: Zavarovano območje
873 boardwalk: Sprehajališče iz desk
874 suspension: Viseči most
879 apartment: Stanovanje
880 apartments: Stanovanjski blok
885 church: Cerkveno poslopje
886 civic: Občinska stavba
887 college: VIsokošolska stavba
888 commercial: Poslovna stavba
889 construction: Stavba v gradnji
890 detached: Samostojna hiša
891 dormitory: Študentski dom
892 duplex: Dvostanovanjska hiša
894 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
897 greenhouse: Rastlinjak
899 hospital: Poslopje bolnišnice
900 hotel: Poslopje hotela
902 houseboat: Bivalni čoln - Hiša-čoln
904 industrial: Industrijski objekt
905 kindergarten: Poslopje vrtca
906 manufacture: Proizvodna stavba
907 office: Poslovna stavba
909 residential: Stanovanjska stavba
910 retail: Trgovina na drobno
914 semidetached_house: Dvojček
915 service: Servisna stavba
917 stable: Hlev za konje
918 static_caravan: Stanovanjska prikolica
921 train_station: Poslopje železniške postaje
926 scout: Baza skavtske skupine
935 confectionery: Slaščičarna
936 dressmaker: Šiviljstvo
937 electrician: Elektrikar
938 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
940 glaziery: Steklarstvo
941 handicraft: Rokodelstvo
943 metal_construction: Kovinarsko podjetje
945 photographer: Fotograf
950 stonemason: Kamnoseštvo
952 window_construction: Steklarstvo
953 winery: Vinogradništvo
956 access_point: Zbirno mesto
957 ambulance_station: Reševalna postaja
958 assembly_point: Zbirno mesto
959 defibrillator: Defibrilator
960 fire_extinguisher: Gasilni aparat
961 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
962 landing_site: Mesto za pristanek v sili
963 life_ring: Rešilni obroč
966 suction_point: Nujno črpališče
967 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
969 abandoned: Opuščena cesta
970 bridleway: Jahalna pot
971 bus_guideway: Turistični avtobus
972 bus_stop: Avtobusna postaja
973 construction: Cesta v izgradnji
976 cycleway: Kolesarska steza
978 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
979 emergency_bay: Odstavna niša
982 give_way: Znak Nimate prednosti
983 living_street: Ulica z umirjenim prometom
984 milestone: Kilometerski kamen
986 motorway_junction: Avtocestno križišče
987 motorway_link: Avtocestni priključek
988 passing_place: Izogibališče
990 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
992 primary: Glavna cesta
993 primary_link: Priključek na glavno cesto
994 proposed: Predlagana cesta
996 residential: Stanovanjska cesta
997 rest_area: Počivališče
998 road: Nedoločena cesta
999 secondary: Regionalna cesta
1000 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
1001 service: Servisna cesta
1002 services: Avtocestno postajališče
1003 speed_camera: Hitrostna kamera
1006 street_lamp: Ulična svetilka
1007 tertiary: Lokalna cesta
1008 tertiary_link: Priključek na lokalno cesto
1010 traffic_mirror: Prometno ogledalo
1011 traffic_signals: Prometna signalizacija
1012 trailhead: Izhodišče poti
1014 trunk_link: Priključek na hitro cesto
1015 turning_circle: Obračališče
1016 turning_loop: Obračališče
1017 unclassified: Neopredeljena cesta - Neklasificirana cesta
1020 aircraft: Zgodovinsko letalo
1021 archaeological_site: Arheološko najdišče
1022 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1023 battlefield: Bojišče
1024 boundary_stone: Mejni kamen
1025 building: Zgodovinska stavba
1027 cannon: Zgodovinski top
1029 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1031 city_gate: Mestna vrata
1032 citywalls: Mestno obzidje
1034 heritage: Kulturna dediščina
1035 hollow_way: Usekana pot
1039 milestone: Zgodovinski miljnik
1041 mine_shaft: Rudniški jašek
1043 railway: Zgodovinska železnica
1044 roman_road: Rimska cesta
1046 rune_stone: Runski kamen
1050 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1051 wayside_cross: Obpotni križ
1052 wayside_shrine: Kapelica
1054 "yes": Zgodovinski kraj
1059 aquaculture: Akvakultura
1060 basin: Čistilni bazen
1061 brownfield: Opuščeno območje, kjer so bile stavbe
1062 cemetery: Pokopališče, ki ni ob cerkvi
1063 commercial: Poslovna cona
1064 conservation: Zaščiteno območje
1065 construction: Gradbišče
1066 farmland: Kmetijsko zemljišče
1067 farmyard: Dvorišče kmetije
1071 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1072 industrial: Industrijsko podočje
1075 military: Vojaško območje
1078 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1081 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1082 religious: Versko zemljišče
1083 reservoir: Zbiralnik
1084 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1085 residential: Stanovanjsko območje
1086 retail: Območje prodajaln
1087 village_green: Zelenica
1091 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1092 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1093 bandstand: Glasbeni paviljon
1094 beach_resort: kopališče
1095 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1097 bowling_alley: Kegljišče
1098 common: Javno zemljišče
1099 dance: Plesna dvorana
1100 dog_park: Pasji park
1102 fishing: Ribolovno območje
1103 fitness_centre: Fitnes center
1104 fitness_station: Fitnes center
1106 golf_course: Igrišče za golf
1107 horse_riding: Jahalni center
1110 miniature_golf: Mini golf
1111 nature_reserve: Naravni rezervat
1112 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1114 picnic_table: Miza za piknik
1115 pitch: Športno igrišče
1116 playground: Otroško igrišče
1117 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1121 sports_centre: Športni center
1123 swimming_pool: Bazen
1124 track: Tekaška proga
1125 water_park: Vodni park
1128 adit: Rudarski jašek
1129 advertising: Oglaševanje
1131 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1135 breakwater: Valobran
1141 communications_tower: Oddajnik
1145 dyke: Protipoplavni nasip
1147 flagpole: Zastavni drog
1148 gasometer: Rezervoar za plin
1151 lighthouse: Svetilnik
1152 manhole: Vhodna odprtina
1155 mineshaft: Rudniški jašek
1156 monitoring_station: Opazovalna postaja
1157 petroleum_well: Naftna vrtina
1160 pumping_station: Črpališče
1161 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1163 snow_cannon: Snežni top
1164 snow_fence: Snežna ograja
1165 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1166 street_cabinet: Ulična omarica
1167 surveillance: Nadzor
1170 utility_pole: Drog za infrastrukturo
1171 wastewater_plant: Čistilna naprava
1172 watermill: Vodno kolo
1173 water_tap: Vodna pipa
1174 water_tower: Vodni stolp
1176 water_works: Vodarna
1179 "yes": Človeško delo
1181 airfield: Vojaško letališče
1184 checkpoint: Kontrolna točka
1188 "yes": Gorski prelaz
1195 cave_entrance: Vhod v jamo
1208 hot_spring: Vroči vrelec
1237 "yes": Naravna značilnost
1239 accountant: Računovodstvo
1240 administrative: Administracija
1241 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1243 association: Združenje
1245 diplomatic: Diplomatski urad
1246 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1247 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1248 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1249 estate_agent: Nepremičninska agencija
1250 financial: Finančni urad
1251 government: Vladni urad
1252 insurance: Zavarovalnica
1255 logistics: Logistična pisarna
1256 newspaper: Novinarski urad
1259 religion: Verski urad
1260 research: Raziskovalni urad
1261 tax_advisor: Davčni svetovalec
1262 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1263 travel_agent: Potovalna agencija
1269 city_block: Mestni blok
1278 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1279 locality: Krajevno ime
1280 municipality: Občina
1281 neighbourhood: Mestna četrt
1283 postcode: Poštna številka
1288 state: Zvezna država
1289 subdivision: Pododdelek
1295 abandoned: Opuščena železnica
1296 buffer_stop: Tirni zaključek
1297 construction: Železnica v izgradnji
1298 disused: Opuščena železnica
1299 funicular: Žična vzpenjača
1300 halt: Železniško postajališče
1301 junction: Križišče železnic
1302 level_crossing: Nivojski prehod
1303 light_rail: Mestna železnica
1304 miniature: Miniaturna železnica
1306 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1307 platform: Železniški peron
1308 preserved: Ohranjena železniška proga
1309 proposed: Predlagana železnica
1312 station: Železniška postaja
1313 stop: Železniško postajališče
1314 subway: Podzemna železnica
1315 subway_entrance: Vhod na podzemno
1318 tram_stop: Tramvajska postaja
1319 turntable: Okretnica
1320 yard: Železniško dvorišče
1322 agrarian: Kmetijska trgovina
1323 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1324 antiques: Starinarna
1325 appliance: Trgovina z belo tehniko
1326 art: Prodajna galerija
1327 baby_goods: Otroško blago
1328 bag: Prodajalna torbic
1330 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1331 beauty: Salon lepote
1332 bed: Prodajalna posteljnine
1333 beverages: Trgovina pijač
1334 bicycle: Kolesarska trgovina
1335 bookmaker: Knjigovez
1339 car: Avtomobilski salon
1340 car_parts: Avtomobilski deli
1341 car_repair: Avtoservis
1342 carpet: Prodajalna preprog
1343 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1344 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1347 clothes: Trgovina z oblekami
1348 coffee: Prodajalna kave
1349 computer: Računalniška trgovina
1350 confectionery: Slaščičarna
1351 convenience: Minimarket
1353 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1354 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1355 curtain: Trgovina z zavesami
1357 deli: Delikatesna trgovina
1358 department_store: Trgovska hiša
1360 doityourself: Orodjarna
1361 dry_cleaning: Čistilnica
1362 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1363 electronics: Trgovina z elektroniko
1364 erotic: Erotična trgovina
1365 estate_agent: Nepremičninska agencija
1366 fabric: Prodajalna blaga
1367 farm: Kmetijska trgovina
1368 fashion: Modna trgovina
1369 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1370 florist: Cvetličarna
1371 food: Prehrambena trgovina
1372 frame: Prodajalna okvirjev
1373 funeral_directors: Pogrebni zavod
1375 garden_centre: Vrtni center
1376 gas: Skladišče plina
1377 general: Trgovina z mešanim blagom
1378 gift: Prodajalna daril
1379 greengrocer: Sadje in zelenjava
1380 grocery: Živilska trgovona
1381 hairdresser: Frizerski salon
1383 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1384 hearing_aids: Slušni aparati
1385 herbalist: Zeliščarstvo
1386 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1387 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1388 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1389 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1390 jewelry: Draguljarna
1391 kiosk: Kiosk prodajalna
1392 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1394 locksmith: Ključavničar
1396 mall: Trgovski center
1398 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1399 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1400 money_lender: Posojilnica
1401 motorcycle: Trgovina z motorji
1402 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1403 music: Trgovina z glasbo
1404 musical_instrument: Glasbena trgovina
1406 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1408 organic: Trgovina z ekološko hrano
1409 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1410 paint: Trgovina z barvami
1411 pastry: Prodajalna peciva
1412 pawnbroker: Zastavljalnica
1413 perfumery: Parfumerija
1414 pet: Trgovina za male živali
1415 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1417 seafood: Morska hrana
1418 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1420 shoes: Trgovina s čevlji
1421 sports: Športna trgovina
1422 stationery: Papirnica
1423 storage_rental: Najem skladišča
1424 supermarket: Supermarket
1427 tea: Prodajalna čajev
1428 ticket: Prodaja vstopnic
1429 tobacco: Prodajalna tobaka
1430 toys: Trgovina igrač
1431 travel_agency: Potovalna agencija
1434 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1436 video_games: Prodajalna videoiger
1437 wholesale: Veleprodajno skladišče
1441 alpine_hut: Alpska koča
1442 apartment: Počitniški apartma
1444 attraction: Zanimivost
1445 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1446 cabin: Turistično prenočišče
1447 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1449 caravan_site: Kamp - Prostor za avtodome/bivalne prikolice
1450 chalet: Počitniška hišica
1452 guest_house: Penzion
1455 information: Informacije
1458 picnic_site: Prostor za piknike
1459 theme_park: Zabaviščni park
1460 viewpoint: Razgledna točka
1461 wilderness_hut: Koča v divjini
1464 building_passage: Prehod skozi stavbo
1465 culvert: Podzemni kanal
1468 artificial: Umetni vodotok
1469 boatyard: Ladjedelnica
1472 derelict_canal: Zapuščen prekop
1476 lock: Velika zapornica
1477 lock_gate: Zapornica
1487 level2: Državna meja
1489 level4: Meja pokrajine
1491 level6: Meja upravne enote
1495 level10: Meja predmestja
1496 level11: Meja soseske
1498 no_results: Ni zadetkov
1499 more_results: Več zadetkov
1503 select_status: Izberite stanje
1504 select_type: Izberite vrsto
1505 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1506 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1507 not_updated: Ni posodobljeno
1509 search_guidance: 'Preišči težave:'
1510 link_to_reports: Ogled prijav
1516 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1517 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1520 last_updated: Zadnja posodobitev
1521 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1523 one: '%{count} poročilo'
1524 two: '%{count} poročili'
1525 few: '%{count} poročila'
1526 other: '%{count} poročil'
1527 reported_item: Prijavljeni predmet
1529 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1531 one: '%{count} prijava'
1532 two: '%{count} prijavi'
1533 few: '%{count} prijave'
1534 other: '%{count} prijav'
1535 no_reports: Ni prijav
1536 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1537 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1538 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1542 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1543 read_reports: Prebrana poročila
1544 new_reports: Nova poročila
1545 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1546 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1547 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1549 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1551 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1553 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1555 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1556 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1558 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1561 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1562 note: 'Opomba #%{note_id}'
1565 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1566 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1569 title_html: Prijavi %{link}
1570 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1572 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1574 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1575 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1577 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1580 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1581 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1582 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1585 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1586 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1587 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1590 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1591 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1592 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1593 vandal_label: Uporabnik je vandal
1596 spam_label: Ta opomba je smetje
1597 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1598 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1601 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1602 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1605 alt_text: OpenStreetMap logotip
1609 sign_up: Ustvari račun
1610 start_mapping: Začnite kartirati
1615 gps_traces: Sledi GPS
1616 user_diaries: Dnevnik
1617 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1618 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1619 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1620 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1621 partners_fastly: Fastly
1622 partners_partners: partnerji
1624 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1626 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1627 trenutno dostopna le za branje.
1630 copyright: Avtorske pravice
1631 communities: Skupnosti
1632 learn_more: Več o tem
1635 diary_comment_notification:
1636 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1637 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1638 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1639 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1640 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1642 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1643 ali odgovorite na %{replyurl}
1644 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1645 ali odgovorite na %{replyurl}
1646 message_notification:
1647 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1648 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1649 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1651 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1653 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1655 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1657 friendship_notification:
1658 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1659 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1660 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1661 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1662 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1663 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1664 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1666 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1667 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1668 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1669 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1671 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1672 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1674 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1675 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1676 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1678 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1681 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1684 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1687 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1690 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1692 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1693 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1695 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1696 greeting: Pozdravljeni!
1697 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1698 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1699 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1700 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1703 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1704 greeting: Pozdravljeni,
1705 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1706 na %{server_url} v %{new_address}.
1707 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1708 potrditev spremembe.
1710 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1711 greeting: Pozdravljeni,
1712 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1713 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1714 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1716 note_comment_notification:
1717 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1718 anonymous: Anonimni uporabnik
1721 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1722 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1724 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1725 v bližini %{place}.'
1726 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1727 na zemljevidu blizu %{place}.'
1728 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1729 Opomba je v bližini %{place}.'
1730 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1731 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1733 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1734 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1736 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1738 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1740 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1741 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1742 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1743 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1745 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1747 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1749 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1750 v bližini %{place}.'
1751 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1753 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1754 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1755 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1756 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1757 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1758 details_html: Na opombo lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1759 changeset_comment_notification:
1760 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1761 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1763 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1765 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1767 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1769 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1771 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1772 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1773 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1774 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1775 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1776 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1777 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1778 details: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njem na %{url}.
1779 details_html: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1780 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1781 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1785 heading: Preverite svojo e-pošto!
1786 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1787 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1788 lahko začeli kartirati.
1789 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1792 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1793 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1794 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1795 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1796 click_here: klikni tukaj
1798 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1800 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1801 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1802 spodnji potrditveni gumb.
1804 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1805 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1806 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1807 resend_success_flash:
1808 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1809 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1810 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1811 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1812 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1815 title: Prejeta pošta
1816 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1818 few: '%{count} nova sporočila'
1819 one: '%{count} novo sporočilo'
1820 two: '%{count} novi sporočili'
1821 other: '%{count} novih sporočil'
1823 few: '%{count} stara sporočila'
1824 one: '%{count} staro sporočilo'
1825 two: '%{count} stari sporočili'
1826 other: '%{count} starih sporočil'
1827 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1828 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1829 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1837 unread_button: Označi kot neprebrano
1838 read_button: Označi kot prebrano
1839 destroy_button: Izbriši
1840 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1842 title: Pošiljanje sporočila
1843 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1844 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1846 message_sent: Sporočilo poslano
1847 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1848 jih poskušate poslati še več.
1850 title: Ni tega sporočila
1851 heading: Ni tega sporočila
1852 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1854 title: Poslana pošta
1856 few: Imate %{count} poslana sporočila
1857 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1858 two: Imate %{count} poslani sporočili
1859 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1860 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1861 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1862 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1864 title: Utišana sporočila
1866 one: '%{count} novo sporočilo'
1867 two: '%{count} novi sporočili'
1868 few: '%{count} novih sporočil'
1869 other: '%{count} novih sporočil'
1871 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1872 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1874 title: Branje sporočila
1875 reply_button: Odgovori
1876 unread_button: Označi kot neprebrano
1877 destroy_button: Izbriši
1879 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1880 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1881 sent_message_summary:
1882 destroy_button: Izbriši
1884 my_inbox: Prejeta pošta
1885 my_outbox: Poslana pošta
1886 muted_messages: Utišana sporočila
1888 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1889 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1891 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1892 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1894 destroyed: Sporočilo izbrisano
1897 title: pozabljeno geslo
1898 heading: Ste pozabili geslo?
1899 email address: E-poštni naslov
1900 new password button: Pošlji mi novo geslo
1901 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1902 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1904 title: Ponastavitev gesla
1905 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1906 reset: Ponastavitev gesla
1907 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1910 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1911 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1915 title: Moje prilagoditve
1916 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1917 preferred_languages: Prednostni jeziki
1918 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1920 title: Urejanje prilagoditev
1921 save: Posodobi prilagoditve
1924 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1925 update_success_flash:
1926 message: Nastavitve posodobljene.
1930 save: Posodobi profil
1934 gravatar: Uporabi Gravatar
1935 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1936 disabled: Gravatar je onemogočen.
1937 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1938 new image: Dodaj sliko
1939 keep image: Obdrži trenutno sliko
1940 delete image: Odstrani trenutno sliko
1941 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1942 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1943 home location: Domača lokacija
1944 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1945 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1948 undelete: Razvljavi izbris
1950 success: Profil posodobljen.
1951 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1956 login_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se prijavite z OpenStreetMap
1957 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1959 remember: Zapomni si me
1960 lost password link: Ste pozabili geslo?
1961 login_button: Prijava
1962 register now: Registrirajte se
1963 with external: ali pa se prijavite prek tretje osebe
1965 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1968 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1969 logout_button: Odjava
1971 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1972 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1976 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1979 subheading: Podnaslov
1980 unordered: Neoštevilčen seznam
1981 ordered: Oštevilčen seznam
1983 second: Drugi predmet
1987 alt: nadomestno besedilo
1989 codeblock: Blok kode
1995 older: Starejši komentarji
1996 newer: Novejši komentarji
1998 older: Starejši zapisi
1999 newer: Novejši zapisi
2001 older: Starejše sledi
2002 newer: Novejše sledi
2005 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2006 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
2007 mobilnih aplikacij in naprav'
2009 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2010 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2011 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2012 local_knowledge_html: |-
2013 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2014 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2015 terenskimi zemljevidi.
2016 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2017 community_driven_1_html: |-
2018 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2019 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2020 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2022 Za več o naši skupnosti glejte
2024 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
2025 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
2026 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2027 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
2028 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
2029 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
2030 open_data_title: Odprti podatki
2031 open_data_1_html: |-
2032 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2033 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2034 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2035 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2036 open_data_open_data: odprti podatki
2037 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2040 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2041 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2042 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2043 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2044 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2045 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2047 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2048 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2049 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2050 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2051 Map so %{registered_trademarks_link}.
2052 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2053 partners_title: Partnerji
2055 title: Avtorske pravice in licenca
2057 title: O tem prevodu
2058 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2059 besedilo na angleški strani
2060 english_link: angleškim izvirnikom
2063 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2064 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2065 native_link: Slovensko verzijo
2066 mapping_link: začnete kartirati
2068 introduction_1_html: |-
2069 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2070 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2071 introduction_1_open_data: odprti podatki
2072 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2073 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2074 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2075 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2076 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2077 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2078 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2079 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2081 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2082 pod enakimi pogoji 2.0
2083 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2084 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2085 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2086 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2088 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2089 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2090 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2091 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2092 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2093 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2094 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2095 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2096 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2097 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2098 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2099 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2100 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2101 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2103 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2104 attribution_example:
2105 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2106 title: Zgled pripisa
2107 more_title_html: Več o tem
2108 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2109 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2110 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2112 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2113 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2114 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2115 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2116 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2117 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2118 contributors_title_html: Naši sodelavci
2119 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2120 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2122 contributors_at_credit_html: |-
2123 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2124 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2125 contributors_at_austria: Avstrija
2126 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2127 contributors_at_cc_by: CC BY
2128 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2129 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2130 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2131 contributors_au_credit_html: |-
2132 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2133 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2134 contributors_au_australia: Avstralija
2135 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2136 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2137 Mednarodna (CC BY 4.0)
2138 contributors_ca_credit_html: |-
2139 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2140 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2141 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2142 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2144 contributors_ca_canada: Kanada
2145 contributors_cz_credit_html: |-
2146 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2147 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2148 contributors_cz_czechia: Češka
2149 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2150 Mednarodna (CC BY 4.0)
2151 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2152 contributors_fi_credit_html: |-
2153 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2154 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2155 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2156 contributors_fi_finland: Finska
2157 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2158 contributors_fr_credit_html: |-
2159 %{france}: Vsebuje podatke iz
2160 Direction Générale des Impôts.
2161 contributors_fr_france: Francija
2162 contributors_hr_credit_html: |-
2163 %{croatia}: Vsebuje podatke iz %{dgu_link} in %{open_data_portal}
2164 (javne informacije Hrvaške).
2165 contributors_hr_croatia: Hrvaška
2166 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2167 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2168 contributors_nz_credit_html: |-
2169 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2170 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2171 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2172 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2173 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2174 contributors_rs_credit_html: |-
2175 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2176 (javne informacije Srbije), 2018.
2177 contributors_rs_serbia: Srbija
2178 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2179 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2180 contributors_si_credit_html: |-
2181 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2182 (javne informacije v Sloveniji).
2183 contributors_si_slovenia: Slovenija
2184 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2185 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2186 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2187 contributors_es_credit_html: |-
2188 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2189 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2190 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2191 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2192 contributors_es_spain: Španija
2193 contributors_es_ign: IGN
2194 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2195 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2196 avtorske pravice države pridržane.'
2197 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2198 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2199 contributors_gb_credit_html: |-
2200 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2201 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2203 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2204 contributors_2_html: |-
2205 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2206 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2207 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2208 contributors_footer_2_html: |-
2209 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2210 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2211 prevzema kakršno koli odgovornost.
2212 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2213 infringement_1_html: |-
2214 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2215 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2216 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2217 infringement_2_1_html: |-
2218 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2219 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2220 %{online_filing_page_link}.
2221 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2222 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2223 trademarks_title: Tržne znamke
2224 trademarks_1_1_html: |-
2225 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2226 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2227 %{trademark_policy_link}.
2228 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2230 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2231 Javascripta onemogočeno.
2232 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2234 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2235 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2236 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2238 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2239 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2240 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2241 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2242 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2243 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2246 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2248 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2250 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2252 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2253 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2254 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2255 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2258 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2261 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2262 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2264 title: Prenosi Geofabrik
2265 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2268 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2269 export_button: Izvozi
2271 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2273 title: Kako pomagati
2275 title: Pridružite se skupnosti
2276 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2277 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2278 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2281 instructions_1_html: |-
2282 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2283 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2285 title: Drugi pomisleki
2287 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2288 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2289 copyright: stran o avtorskih pravicah
2290 working_group: delovno skupino OSMF
2292 title: Iskanje pomoči
2293 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2294 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2298 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2299 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2301 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2302 title: Vodnik za začetnike
2303 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2305 title: Pomoč in forum skupnosti
2306 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2308 title: Dopisni seznami
2309 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2310 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2313 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2317 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2318 in druge storitve OpenStreetMap.
2320 title: Za organizacije
2321 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2322 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2324 title: Viki OpenStreetMap
2325 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2327 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2328 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2329 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2330 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2331 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2332 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2333 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2335 title: Imate kakšno vprašanje?
2336 paragraph_1_html: |-
2337 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2338 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2339 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2340 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2341 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2343 search_results: Iskalni zadetki
2347 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2350 where_am_i: Kje je to?
2351 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2353 reverse_directions_text: Obrni smer
2358 main_road: Glavna cesta
2360 primary: Glavna cesta
2361 secondary: Regionalna cesta
2362 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2363 pedestrian: Pot za pešce
2365 bridleway: Jahalna pot
2366 cycleway: Kolesarska steza
2367 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2368 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2369 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2370 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2374 subway: Podzemna železnica
2376 light_rail: Lahka železnica
2378 trolleybus: Trolejbus
2381 chair_lift: Sedežnica
2382 runway: Vzletno-pristajalna steza
2383 taxiway: Vozna steza
2384 apron: Letališka ploščad
2385 admin: Upravna razmejitev
2386 capital: Glavno mesto
2392 farmland: Kmetijsko zemljišče
2395 bare_rock: Gola skala
2397 golf: Igrišče za golf
2400 built_up: Pozidano območje
2402 retail: Trgovinsko območje
2403 industrial: Industrijsko območje
2404 commercial: Poslovno območje
2405 heathland: Grmičevje
2406 scrubland: Grmičevje
2408 reservoir: Vodni zbiralnik
2409 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2414 brownfield: Gradbišče
2415 cemetery: Pokopališče
2417 pitch: Športno igrišče
2418 centre: Športni center
2420 reserve: Naravni rezervat
2421 military: Vojaško območje
2422 school: Šola; univerza
2423 university: Univerza
2424 hospital: Bolnišnica
2425 building: Pomembna stavba
2426 station: Železniška postaja
2429 tunnel: Črtkana obroba = predor
2430 bridge: Krepka obroba = most
2431 private: Zasebni dostop
2432 destination: Dostop za dostavo
2433 construction: Ceste v gradnji
2434 bus_stop: Avtobusno postajališče
2435 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2436 bicycle_rental: Izposoja koles
2437 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2438 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2441 title: Pozdravljeni!
2442 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2443 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2444 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2446 title: Kaj je na zemljevidu
2448 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2449 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2450 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2451 real_and_current: resnične in zdajšnje
2452 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2453 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2454 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2455 ali tiskanih zemljevidov.
2456 doesnt: ne vključuje
2458 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2459 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2460 ki vam bodo prišle prav.
2461 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2462 za urejanje zemljevida.'
2463 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2464 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2465 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2466 ali omejitev cestne hitrosti.'
2474 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2475 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2476 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2477 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2479 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2480 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2481 start_mapping: Začnite kartirati
2482 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2484 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2485 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2486 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2487 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2488 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2489 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2494 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2495 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2496 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2497 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2499 title: Lokalne podružnice
2501 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2502 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2503 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2505 title: Druge skupine
2506 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2507 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2508 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2509 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2510 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2513 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2514 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2515 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2516 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2519 upload_trace: Naloži sled GPS
2520 visibility_help: kaj to pomeni?
2522 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2524 upload_trace: Naloži sled GPS
2525 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2526 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2527 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2528 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2529 Prosimo, poskusite znova.
2531 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2532 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2534 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2535 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2536 tudi drugi uporabniki.
2539 title: Urejanje sledi %{name}
2540 heading: Urejanje sledi %{name}
2541 visibility_help: kaj to pomeni?
2543 updated: Sled posodobljena
2545 title: Prikaz sledi %{name}
2546 heading: Prikaz sledi %{name}
2547 pending: V ČAKALNI VRSTI
2548 filename: 'Datoteka:'
2550 uploaded: 'Poslano:'
2552 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2553 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2557 description: 'Opis:'
2560 edit_trace: Uredi to sled
2561 delete_trace: Izbriši to sled
2562 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2563 visibility: 'Vidnost:'
2564 confirm_delete: Izbriši to sled?
2566 pending: V ČAKALNI VRSTI
2568 one: '%{count} točka'
2569 two: '%{count} točki'
2570 few: '%{count} točke'
2571 other: '%{count} točk'
2573 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2574 view_map: Prikaži zemljevid
2575 edit_map: Uredi zemljevid
2577 identifiable: DOLOČLJIVA
2579 trackable: SLEDLJIVA
2581 public_traces: Javne sledi GPS
2582 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2583 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2584 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2585 tagged_with: z oznako %{tags}
2586 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2587 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2588 upload_new: Naloži novo sled
2589 wiki_page: vikistran
2590 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2591 upload_trace: Naloži sled GPS
2592 all_traces: Vse sledi
2593 my_traces: Moje sledi
2594 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2595 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2597 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2599 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2601 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2602 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2604 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2606 description_with_count:
2607 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2608 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2609 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2610 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2612 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2614 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2615 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2617 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2618 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2619 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2621 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2622 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2623 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2625 account_settings: Nastavitve računa
2626 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2627 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2628 muted_users: Utišani uporabniki
2630 openid_url: URL OpenID
2631 openid_login_button: Nadaljuj
2633 title: Prijava z OpenID
2636 title: Prijava z Googlom
2639 title: Prijavi se s Facebookom
2640 alt: Logotip Facebook
2642 title: Prijava z Microsoftom
2643 alt: Logotip Microsoft
2645 title: Prijava z GitHubom
2648 title: Prijavi se z Wikipedijo
2649 alt: Logotip Wikipedije
2652 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2654 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2655 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2656 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2657 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2658 write_api: Spreminjanje zemljevida
2659 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2660 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2661 write_notes: Spreminjanje opomb
2662 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2663 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2664 consume_messages: Branje, posodabljanje stanja in brisanje uporabniških sporočil
2665 send_messages: Pošiljanje zasebnih sporočil drugim uporabnikom
2666 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2668 moderator: To dovoljenje je za dejanja, ki so na voljo samo moderatorjem
2669 oauth2_applications:
2671 title: Moje odjemalske aplikacije
2672 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2673 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2674 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2675 new: Registriraj novo aplikacijo
2677 permissions: Dovoljenja
2681 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2683 title: Registriraj novo aplikacijo
2685 title: Uredi svojo aplikacijo
2689 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2690 client_id: ID odjemalca
2691 client_secret: Skrivnost odjemalca
2692 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2693 permissions: Dovoljenja
2694 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2696 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2697 oauth2_authorizations:
2699 title: Potrebna je pooblastitev
2700 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2701 naslednjimi dovoljenji?
2702 authorize: Avtoriziraj
2705 title: Prišlo je do napake
2707 title: Pooblastitvena koda
2708 oauth2_authorized_applications:
2710 title: Moje pooblaščene aplikacije
2711 application: Aplikacija
2712 permissions: Dovoljenja
2713 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2715 revoke: Prekliči dostop
2716 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2720 tab_title: Registracija
2721 signup_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se registrirajte z
2723 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2725 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2726 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2729 header: Prosto in omogoča urejanje.
2730 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2731 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2733 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se registrirajte.
2734 welcome: Pozdravljeni v OpenStreetMap
2735 duplicate_social_email: Če že imate račun OpenStreetMap in želite uporabljati
2736 tretjega ponudnika identitete, se prijavite s svojim geslom in spremenite
2737 nastavitve svojega računa.
2738 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2739 pozneje v prilagoditvah.
2741 html: S prijavo privoljujete v naše %{tou_link}, %{privacy_policy_link} in
2742 %{contributor_terms_link}.
2743 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2744 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2746 contributor_terms: pogoji sodelovanja
2748 continue: Registracija
2749 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2751 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2752 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2754 html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš %{privacy_policy_link}.
2755 consider_pd_html: Svoje prispevke štejem za %{consider_pd_link}.
2756 consider_pd: javna domena
2758 use external auth: ali se prijavite prek tretje osebe
2762 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2763 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2764 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2765 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2767 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2768 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2769 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2771 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2772 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2773 consider_pd_why: kaj je to?
2774 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2775 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2776 in nekaj %{informal_translations_link}'
2777 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2778 informal_translations: neuradnih prevodov
2780 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2782 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2783 nove Pogoje za sodelovanje.
2784 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2788 rest_of_world: Ostali svet
2789 terms_declined_flash:
2790 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2791 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2792 terms_declined_link: ta vikistran
2794 title: Ni tega uporabnika
2795 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2796 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2797 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2800 my diary: Moj dnevnik
2801 my edits: Moji prispevki
2802 my traces: Moje sledi
2803 my notes: Moje opombe
2804 my messages: Sporočila
2805 my profile: Moj profil
2806 my settings: Moje nastavitve
2807 my comments: Moji komentarji
2808 my_preferences: Moje prilagoditve
2809 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2810 blocks on me: Blokiranja mene
2811 blocks by me: Moja blokiranja
2812 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2813 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2814 edit_profile: Uredi profil
2815 send message: Pošlji sporočilo
2819 notes: Opombe na zemljevidu
2820 remove as friend: Odstrani prijatelja
2821 add as friend: Dodaj med prijatelje
2822 mapper since: 'Kartograf od:'
2823 uid: 'ID uporabnika:'
2824 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2825 ct undecided: Neodločen
2826 ct declined: Zavrnjeni
2827 email address: 'E-poštni naslov:'
2828 created from: 'Ustvarjen iz:'
2830 spam score: 'Ocena smetja:'
2832 administrator: Ta uporabnik je administrator
2833 moderator: Ta uporabnik je moderator
2834 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2836 administrator: Podeli administratorski dostop
2837 moderator: Podeli moderatorski dostop
2838 importer: Podeli dostop uvoznika
2840 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2841 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2842 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2843 block_history: Aktivna blokiranja
2844 moderator_history: Izvedena blokiranja
2845 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2846 comments: Komentarji
2847 create_block: Blokiraj uporabnika
2848 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2849 confirm_user: Potrdi uporabnika
2850 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2851 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2852 hide_user: Skrij uporabnika
2853 unhide_user: Prikaži uporabnika
2854 delete_user: Izbriši uporabnika
2856 report: Prijavi tega uporabnika
2858 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2862 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2863 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2864 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2866 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2867 hide: Skrij izbrane uporabnike
2869 title: Račun zaklenjen
2870 heading: Račun zaklenjen
2872 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2873 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2874 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2876 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2877 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2878 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2879 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2880 invalid_scope: Neveljaven obseg
2881 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2883 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2884 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2886 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2887 in geslom ter račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2890 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2891 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2892 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2893 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2896 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2898 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2901 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2902 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2904 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2905 back: Nazaj na kazalo
2907 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2908 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2909 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2911 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2912 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2913 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2915 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2917 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2919 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2920 success: Blokiranje posodobljeno.
2922 title: Blokiranja uporabnika
2923 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2924 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2926 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2927 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2928 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
2929 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
2931 one: '%{count} aktivno blokiranje'
2932 two: '%{count} aktivni blokiranji'
2933 few: '%{count} aktivna blokiranja'
2934 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
2936 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
2938 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2939 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2940 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2941 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2947 other: '%{count} ur'
2950 two: '%{count} dneva'
2952 other: '%{count} dni'
2954 one: '%{count} teden'
2955 two: '%{count} tedna'
2956 few: '%{count} tedni'
2957 other: '%{count} tednov'
2959 one: '%{count} mesec'
2960 two: '%{count} meseca'
2961 few: '%{count} meseci'
2962 other: '%{count} mesecev'
2964 one: '%{count} leto'
2965 two: '%{count} leti'
2966 few: '%{count} leta'
2967 other: '%{count} let'
2969 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2970 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2971 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2973 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2974 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2975 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2977 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2978 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2979 created: 'Ustvarjeno:'
2980 duration: 'Trajanje:'
2984 confirm: Ste prepričani?
2985 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2986 revoker: 'Preklical:'
2987 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
2989 not_revoked: (ni preklicano)
2993 display_name: Blokirani uporabnik
2994 creator_name: Ustvarjalec
2995 reason: Razlog za blokiranje
2997 revoker_name: Preklical
2999 block: 'Blokiraj #%{id}'
3002 title: Utišani uporabniki
3003 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
3004 you_have_muted_n_users:
3005 one: Utišali ste %{count} uporabnika
3006 two: Utišali ste %{count} uproabnika
3007 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
3008 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
3009 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
3010 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
3011 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
3012 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
3015 muted_user: Utišani uporabnik
3019 send_message: Pošlji sporočilo
3021 notice: Utišali ste %{name}.
3022 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
3024 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
3025 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
3028 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3029 heading: Opombe uporabnika %{user}
3030 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
3031 subheading_submitted: posredoval_a
3032 subheading_commented: komentiral_a
3035 creator: Ustvarjalec
3037 created_at: Ustvarjeno
3038 last_changed: Zadnja sprememba
3040 title: 'Opomba: %{id}'
3042 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3043 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3044 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3045 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3046 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3047 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3048 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3049 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3050 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3051 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3052 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3053 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3054 report: prijavi to opombo
3055 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3056 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3059 reactivate: Znova aktiviraj
3060 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3062 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
3063 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3065 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3066 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3067 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3070 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3071 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3072 v kateri pojasnite težavo.
3073 anonymous_warning_log_in: Prijavite se
3074 anonymous_warning_sign_up: Registrirajte se
3075 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3076 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3080 showing_page: Stran %{page}
3087 link: povezavo ali HTML
3089 short_link: Kr. povezavo
3090 geo_uri: URI lokacije
3092 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3095 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3098 short_url: Kratki URL
3099 include_marker: Vključi označevalec
3100 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3101 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3102 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3103 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3105 report_problem: Prijavi težavo
3109 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3115 title: Pokaži mojo lokacijo
3117 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3118 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3119 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3120 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3122 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3123 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3124 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3125 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3127 standard: Privzeta karta
3128 cycle_map: Kolesarska karta
3129 transport_map: Prometna karta
3130 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3133 header: Sloji zemljevida
3134 notes: Opombe na zemljevidu
3135 data: Podatki zemljevida
3136 gps: Javne sledi GPS
3137 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3139 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3140 make_a_donation: Donirajte
3141 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3142 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3143 osm_france: OpenStreetMap France
3144 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3145 andy_allan: Andy Allan
3146 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3147 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3148 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3150 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3151 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3152 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3153 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3154 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3155 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3156 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3157 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3158 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3159 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3160 nato pa kliknite tukaj.
3164 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3165 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3166 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3167 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3168 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3169 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3170 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3171 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3172 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3174 directions: Navodila
3176 distance_m: '%{distance} m'
3177 distance_km: '%{distance} km'
3179 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3180 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3182 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3183 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3184 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3185 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3186 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3188 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3190 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3191 %{name} proti %{directions}
3192 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3193 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3194 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3196 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3197 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3198 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3200 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3201 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3202 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3203 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3204 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3205 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3206 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3207 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3208 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3209 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3210 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3211 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3212 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3214 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3215 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3216 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3217 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3218 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3219 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3221 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3222 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3223 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3225 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3226 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3227 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3228 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3229 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3230 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3231 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3232 follow_without_exit: Sledite %{name}
3233 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3234 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3235 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3236 start_without_exit: Začnite na %{name}
3237 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3238 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3239 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3240 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3242 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3244 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3245 unnamed: neimenovano
3246 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3263 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3264 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3265 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3267 directions_from: Navodila za pot od tu
3268 directions_to: Navodila za pot do tu
3269 add_note: Tu dodaj opombo
3270 show_address: Prikaži naslov
3271 query_features: Preveri značilnosti
3272 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3275 heading: Uredi redakcijo
3276 title: Uredi redakcijo
3278 empty: Ni redakcije za pokazati.
3279 heading: Seznam redakcij
3280 title: Seznam redakcij
3282 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3283 title: Ustvarite novo redakcijo
3285 description: 'Opis:'
3286 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3287 title: Prikazujem redakcijo
3288 user: 'Ustvarjalec:'
3289 edit: Uredi to redakcijo
3290 destroy: Odstrani to redakcijo
3291 confirm: Ste prepričani?
3293 flash: Redakcija ustvarjena.
3295 flash: Spremembe so shranjene.
3297 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3298 tej redakciji, preden jo uničite.
3299 flash: Redakcija uničena.
3300 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3302 leading_whitespace: ima začetne presledke
3303 trailing_whitespace: ima končne presledke
3304 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3305 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})