1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: MidnightRaver
14 # Author: WikedKentaur
19 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
30 create: Lisa kommentaar
37 create: Loo redaktsioon
38 update: Salvesta redaktsioon
41 update: Salvesta muudatused
43 create: Loo blokeering
44 update: Uuenda blokeeringut
48 changeset: Muudatuskogum
49 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
51 diary_comment: Päeviku kommentaar
52 diary_entry: Päeviku sissekanne
59 old_node_tag: Sõlme vana silt
60 old_relation: Vana relatsioon
61 old_relation_member: Vana relatsioon
62 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
64 old_way_node: Joone vana sõlm
65 old_way_tag: Joone vana silt
67 relation_member: Relatsiooni liige
68 relation_tag: Relatsiooni silt
74 user_preference: Kasutaja eelistused
75 user_token: Kasutaja tunnus
82 url: Pearakenduse URL (nõutav)
83 callback_url: Tagasihelistamise URL
85 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
86 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
87 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
88 allow_write_api: muuta kaarti
89 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
90 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
91 allow_write_notes: muuta märkusi
101 doorkeeper/application:
103 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
104 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
117 description: Kirjeldus
118 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
127 description: Kirjeldus
129 category: Vali kaebuse põhjus
130 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
132 email: E-posti aadress
133 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
134 new_email: Uus e-posti aadress
136 display_name: Kuvatav nimi
137 description: Profiili kirjeldus
140 languages: Eelistatavad keeled
141 preferred_editor: Eelistatav redaktor
143 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
145 doorkeeper/application:
146 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
147 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
148 ei ole konfidentsiaalsed).
149 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
151 tagstring: komaga eraldatud
153 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
155 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
157 distance_in_words_ago:
159 one: umbes %{count} tunni eest
160 other: umbes %{count} tunni eest
162 one: umbes %{count} kuu eest
163 other: umbes %{count} kuu eest
165 one: umbes %{count} aasta eest
166 other: umbes %{count} aasta eest
168 one: peaaegu %{count} aasta eest
169 other: peaaegu %{count} aasta eest
170 half_a_minute: poole minuti eest
172 one: vähem kui %{count} sekundi eest
173 other: vähem kui %{count} sekundi eest
175 one: vähem kui %{count} minuti eest
176 other: vähem kui %{count} minuti eest
178 one: rohkem kui %{count} aasta eest
179 other: rohkem kui %{count} aasta eest
181 one: '%{count} sekundi eest'
182 other: '%{count} sekundi eest'
184 one: '%{count} minuti eest'
185 other: '%{count} minuti eest'
187 one: '%{count} päeva eest'
188 other: '%{count} päeva eest'
190 one: '%{count} kuu eest'
191 other: '%{count} kuu eest'
193 one: '%{count} aasta eest'
194 other: '%{count} aasta eest'
196 default: Vaikimisi (praegu %{name})
199 description: iD (brauseripõhine redaktor)
202 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
206 wikipedia: Vikipeedia
210 opened_at_html: Loodud %{when}
211 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
212 commented_at_html: Uuendatud %{when}
213 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
214 closed_at_html: Lahendatud %{when}
215 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
216 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
217 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
219 title: OpenStreetMapi märkused
220 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
221 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
222 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
223 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
224 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
225 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
226 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
233 title: Konto kustutamine
234 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
235 delete_account: Kustuta konto
236 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
237 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
238 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
240 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
242 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
243 pärast konto kustutamist.
244 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
245 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
246 retain_diary_entries: Sinu päeviku sissekanded ja päeviku kommentaarid säilivad,
247 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
248 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
249 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
250 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
251 kui oled neid kirjutanud.
252 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
253 confirm_delete: Kas oled kindel?
257 title: Konto muutmine
258 my settings: Minu sätted
259 current email address: Praegune e-posti aadress
260 external auth: Väline autentimine
262 link text: mis see on?
264 heading: Avalik toimetamine
265 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
266 enabled link text: mis see on?
267 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
268 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
270 heading: Kaastöötingimused
271 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
272 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
273 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
274 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
275 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
277 link text: mis see on?
278 save changes button: Salvesta muudatused
279 delete_account: Kustuta konto...
281 heading: Avalik redigeerimine
282 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
283 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
284 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
286 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
287 muuta ainult avalikud kasutajad.
288 find_out_why: uuri välja, miks
289 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
290 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
292 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
294 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
295 et kinnitada uus e-posti aadress.
296 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
298 success: Konto kustutatud.
302 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
303 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
304 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
305 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
306 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
307 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
309 in_changeset: Muudatuskogum
311 no_comment: (kommentaare pole)
314 one: '%{count} relatsioon'
315 other: '%{count} relatsiooni'
318 other: '%{count} joont'
319 download_xml: Laadi alla XML
320 view_history: Vaata ajalugu
321 view_details: Vaata üksikasju
324 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
326 node: Sõlmed (%{count})
327 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
328 way: Jooned (%{count})
329 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
330 relation: Relatsioonid (%{count})
331 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
332 comment: Kommentaare (%{count})
333 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
334 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
335 changesetxml: Muudatuskogumi XML
336 osmchangexml: osmChange XML
338 title: Muudatuskogum %{id}
339 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
340 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
342 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
345 title_html: 'Sõlm: %{name}'
346 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
348 title_html: 'Joon: %{name}'
349 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
353 other: '%{count} sõlme'
355 one: osa joonest %{related_ways}
356 other: osa joontest %{related_ways}
358 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
359 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
362 one: '%{count} liige'
363 other: '%{count} liiget'
365 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
371 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
372 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
374 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
378 relation: relatsiooni
379 changeset: muudatuskogumit
382 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
386 relation: relatsiooni
387 changeset: muudatuskogumi
390 redaction: Redaktsioon %{id}
391 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
392 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
396 relation: relatsiooni
398 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
399 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
400 load_data: Laadi andmed
401 loading: Laadin andmeid...
405 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
406 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
407 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
408 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
409 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
410 telephone_link: Helista %{phone_number}
411 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
412 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
414 title: Info objektide kohta
415 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
416 nearby: Läheduses asuvad objektid
417 enclosing: Ümbritsevad objektid
419 changeset_paging_nav:
420 showing_page: Leht %{page}
425 no_edits: (muudatused puuduvad)
426 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
429 saved_at: Salvestatud
434 title: Muudatuskogumid
435 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
436 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
437 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
438 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
439 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
440 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
441 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
442 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
443 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
444 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
445 load_more: Laadi veel
447 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
450 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
451 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
453 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
455 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
456 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
459 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
460 m away: '%{count} meetri kaugusel'
461 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
463 your location: Sinu asukoht
464 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
467 title: Minu andmelaud
468 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
469 ümberkaudseid kasutajaid.'
470 edit_your_profile: Muuda profiili
471 my friends: Minu sõbrad
472 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
473 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
474 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
476 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
477 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
478 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
479 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
482 title: Uus päeviku sissekanne
485 use_map_link: Kasuta kaarti
487 title: Kasutajate päevikud
488 title_friends: Sõprade päevikud
489 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
490 user_title: Kasutaja %{user} päevik
491 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
492 new: Uus päeviku sissekanne
493 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
494 my_diary: Minu päevik
495 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
496 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
497 older_entries: Vanemad...
498 newer_entries: Uuemad...
500 title: Muuda päeviku sissekannet
501 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
503 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
504 user_title: Kasutaja %{user} päevik
505 leave_a_comment: Kommenteeri
506 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
509 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
510 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
511 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
512 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
514 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
515 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
516 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
517 reply_link: Saada autorile sõnum
519 one: '%{count} kommentaar'
520 other: '%{count} kommentaari'
521 no_comments: Kommentaarid puuduvad
522 edit_link: Muuda seda sissekannet
523 hide_link: Peida see sissekanne
525 report: Teata sellest sissekandest
527 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
528 hide_link: Peida see kommentaar
530 report: Teata sellest kommentaarist
537 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
538 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
540 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
541 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
544 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
545 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
547 title: Kasutaja %{user} lisatud päeviku kommentaarid
548 heading: Kasutaja %{user} päeviku kommentaarid
549 subheading_html: Päeviku kommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
550 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
554 newer_comments: Uuemad kommentaarid
555 older_comments: Vanemad kommentaarid
560 notice: Rakendus registreeritud.
563 heading: Lisada %{user} sõbraks?
565 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
566 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
567 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
569 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
570 button: Eemalda sõprade hulgast
571 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
572 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
576 results_from_html: '%{results_link} tulemused'
578 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
579 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
580 search_osm_nominatim:
583 gate: Lennujaama värav
584 helipad: Kopteriväljak
585 taxiway: Ruleerimisrada
586 terminal: Lennujaama terminal
588 arts_centre: Kunstikeskus
594 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
595 bicycle_rental: Jalgrattarent
596 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
598 boat_rental: Paadilaenutus
600 bureau_de_change: Rahavahetus
601 bus_station: Bussijaam
606 charging_station: Laadimisjaam
610 courthouse: Kohtuhoone
611 crematorium: Krematoorium
614 drinking_water: Joogivesi
615 driving_school: Autokool
618 ferry_terminal: Praamiterminal
619 fire_station: Tuletõrjedepoo
624 hunting_stand: Jahikantsel
626 internet_cafe: Internetikohvik
627 kindergarten: Lasteaed
628 language_school: Keeltekool
632 music_school: Muusikakool
634 nursing_home: Hooldekodu
635 parking: Parkimisplats
636 parking_space: Parkimiskoht
638 place_of_worship: Pühapaik
641 post_office: Postkontor
644 public_building: Ühiskondlik hoone
645 recycling: Jäätmekäitluspunkt
651 telephone: Üldkasutatav telefon
655 vending_machine: Müügiautomaat
656 veterinary: Loomakliinik
657 waste_basket: Prügikast
659 administrative: Halduspiir
660 national_park: Rahvuspark
676 greenhouse: Kasvuhoone
678 hospital: Haigla hoone
681 industrial: Tööstushoone
686 service: Teenindushoone
688 train_station: Raudteejaam
689 university: Ülikoolihoone
695 electrician: Elektrik
698 photographer: Fotograaf
699 plumber: Torulukksepp
704 ambulance_station: Kiirabijaam
705 defibrillator: Defibrillaator
706 fire_extinguisher: Tulekustuti
707 phone: Hädaabi telefon
710 bus_stop: Bussipeatus
711 construction: Ehitusjärgus tee
714 cycleway: Jalgrattatee
716 emergency_access_point: Hädaabi punkt
719 give_way: Märk "Anna teed"
720 living_street: Õueala
721 milestone: Verstapost
724 pedestrian: Jalakäijatele tee
727 raceway: Võidusõidurada
728 residential: Kõrvaltee
730 secondary: Tugimaantee
731 service: Teenindustee
732 speed_camera: Kiiruskaamera
735 street_lamp: Tänavavalgusti
736 tertiary: Kohalik maantee
737 traffic_signals: Valgusfoor
740 battlefield: Lahinguväli
741 boundary_stone: Piirikivi
742 building: Ajalooline hoone
746 city_gate: Linnavärav
747 citywalls: Linnamüürid
753 monument: Mälestusmärk
754 roman_road: Rooma tee
758 wayside_cross: Teeäärne rist
759 wayside_shrine: Teeäärne altar
766 industrial: Tööstuspiirkond
769 military: Militaarala
774 recreation_ground: Puhkeala
776 residential: Elamurajoon
777 vineyard: Viinamarjaistandus
782 fishing: Kalapüügipiirkond
784 golf_course: Golfiväljak
786 miniature_golf: Minigolf
787 nature_reserve: Looduskaitseala
789 picnic_table: Piknikulaud
791 playground: Mänguväljak
794 sports_centre: Spordikeskus
812 airfield: Sõjaväe lennuväli
822 cave_entrance: Koopa sissepääs
854 accountant: Raamatupidaja
857 employment_agency: Tööbüroo
858 insurance: Kindlustusbüroo
861 travel_agent: Reisibüroo
864 archipelago: Saarestik
881 abandoned: Ülesvõetud raudtee
882 construction: Ehitusjärgus raudtee
883 disused: Mahajäetud raudtee
884 funicular: Köisraudtee
886 junction: Raudtee ülekäigukoht
887 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
888 light_rail: Kergraudtee
889 miniature: Miniatuurraudtee
891 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
892 platform: Raudteeperroon
893 preserved: Säilitatud raudtee
894 proposed: Kavandatav raudtee
895 spur: Raudtee harutee
899 subway_entrance: Metroo sissepääs
902 tram_stop: Trammipeatus
904 antiques: Antikvariaat
907 beauty: Kosmeetikasalong
908 beverages: Joogikauplus
914 car_parts: Autokaubad
915 car_repair: Autoparandus
917 charity: Heategevuslik kauplus
921 computer: Arvutikauplus
922 copyshop: Paljunduskoda
923 cosmetics: Kosmeetikapood
924 department_store: Kaubamaja
925 dry_cleaning: Keemiline puhastus
926 electronics: Elektroonikapood
927 estate_agent: Kinnisvaramaakler
932 funeral_directors: Matusebüroo
934 garden_centre: Aianduskeskus
938 hardware: Rauakauplus
939 ice_cream: jäätisepood
945 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
946 motorcycle: Mootorrattapood
948 newsagent: Ajalehekiosk
955 stationery: Kirjatarvete kauplus
956 supermarket: Supermarket
959 travel_agency: Reisiagentuur
964 apartment: Puhkusekorter
966 attraction: Turismiatraktsioon
967 bed_and_breakfast: Kodumajutus
969 camp_site: Laagriplats
972 guest_house: Külalistemaja
975 information: informatsioon
978 picnic_site: piknikuplats
979 theme_park: Teemapark
980 viewpoint: Vaatepunkt
986 artificial: Tehisveetee
990 derelict_canal: Mahajäetud kanal
995 lock_gate: Lüüsivärav
1006 level4: 4. järgu piir
1007 level5: 5. järgu piir
1008 level6: 6. järgu piir
1009 level7: Omavalitsusüksuse piir
1010 level8: 8. järgu piir
1011 level9: 9. järgu piir
1012 level10: 10. järgu piir
1018 no_results: Ei leidnud midagi
1019 more_results: Veel tulemusi
1022 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1025 note: 'märkus #%{note_id}'
1028 title_html: Kaebus (%{link})
1029 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1031 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1032 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1033 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1034 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1038 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
1039 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
1040 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
1043 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
1044 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
1045 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
1048 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1049 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1050 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1051 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1054 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1055 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1056 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1059 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1060 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1063 alt_text: OpenStreetMapi logo
1067 sign_up: Registreeru
1068 start_mapping: Alusta kaardistamist
1073 export_data: Andmete eksportimine
1074 gps_traces: GPS-rajad
1075 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1076 user_diaries: Kasutajate päevikud
1077 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1078 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1079 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1080 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1081 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1082 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1083 intro_2_create_account: loo oma konto
1084 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} ja teised
1087 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1088 partners_partners: partnerid
1089 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1090 vajalikke hooldustöid.
1091 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1092 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1093 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1096 copyright: Autoriõigused
1097 communities: Kogukonnad
1099 community_blogs: Kogukonna blogid
1100 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1102 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1104 learn_more: Lisateave
1107 diary_comment_notification:
1108 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1109 hi: Tere, %{to_user}!
1110 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1111 pealkirjaga %{subject}:'
1112 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1113 pealkirjaga %{subject}:'
1114 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1115 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1116 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1117 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1118 message_notification:
1119 hi: Tere, %{to_user}
1120 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1121 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1123 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1124 aadressil %{replyurl}.
1125 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1126 aadressil %{replyurl}.
1127 friendship_notification:
1128 hi: Tere, %{to_user}
1129 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1130 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1131 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1132 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1133 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1134 befriend_them_html: Saad ta ka enda sõbraks lisada aadressil %{befriendurl}.
1136 hi: Tere, %{to_user}
1137 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1138 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1139 kohta leiad aadressilt %{url}.
1140 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1142 hi: Tere, %{to_user}
1144 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust %{count} punktist.
1145 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{count} punktist.
1146 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1148 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1150 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1151 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1152 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1153 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1154 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1156 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1158 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1159 %{server_url} kujule %{new_address}.
1160 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1163 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1165 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1166 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1167 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1169 note_comment_notification:
1170 anonymous: Anonüümne kasutaja
1173 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1174 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1176 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1178 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1180 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1181 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1182 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1183 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1185 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1186 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1188 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1189 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1191 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1192 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1193 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1194 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1196 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1197 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1198 millest sa huvitatud oled'
1199 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1201 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1203 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1204 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1205 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1206 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1207 details: Üksikasjad märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1208 details_html: Üksikasjad märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1209 changeset_comment_notification:
1210 hi: Tere, %{to_user}
1213 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1214 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1215 millest sa oled huvitunud'
1216 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1217 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1219 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1220 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1221 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1222 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1223 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1224 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1225 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1226 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1227 details_html: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1228 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1229 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1230 unsubscribe_html: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine
1231 aadressile %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1234 heading: Kontrolli oma e-posti.
1235 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1236 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1238 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1240 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1241 already active: See konto on juba kinnitatud.
1242 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1243 resend_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis %{reconfirm_link}.
1244 click_here: klõpsa siia
1246 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1248 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1249 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1251 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1252 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1253 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1254 resend_success_flash:
1255 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1256 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1257 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1258 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1259 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1262 title: Saabunud sõnumid
1263 my_inbox: Saabunud sõnumid
1264 my_outbox: Saadetud sõnumid
1265 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1267 one: '%{count} uus sõnum'
1268 other: '%{count} uut sõnumit'
1270 one: '%{count} vana sõnum'
1271 other: '%{count} vana sõnumit'
1275 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1276 %{people_mapping_nearby_link}?
1277 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1279 unread_button: Märgi mitteloetuks
1280 read_button: Märgi loetuks
1282 destroy_button: Kustuta
1285 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1286 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1288 message_sent: Sõnum saadetud.
1289 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1290 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1292 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1293 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1294 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1296 title: Saadetud sõnumid
1297 my_inbox: Saabunud sõnumid
1298 my_outbox: Saadetud sõnumid
1300 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1301 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1305 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1306 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1307 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1309 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1310 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1314 unread_button: Märgi mitteloetuks
1315 destroy_button: Kustuta
1317 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1318 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1319 palun logi sisse õige kasutajana.
1320 sent_message_summary:
1321 destroy_button: Kustuta
1323 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1324 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1326 destroyed: Sõnum kustutatud.
1329 title: Unustatud parool
1330 heading: Parool ununenud?
1331 email address: 'E-posti aadress:'
1332 new password button: Lähtesta parool
1333 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1334 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1336 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1337 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1338 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1340 title: Lähtesta parool
1341 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1342 reset: Lähtesta parool
1343 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1345 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1348 title: Minu eelistused
1349 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1350 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1351 edit_preferences: Muuda eelistusi
1353 title: Eelistuste muutmine
1354 save: Uuenda eelistusi
1357 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1358 update_success_flash:
1359 message: Eelistused uuendatud.
1362 title: Profiili muutmine
1363 save: Uuenda profiili
1367 gravatar: Kasuta Gravatari
1368 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1369 new image: Lisa pilt
1370 keep image: Säilitada praegune pilt
1371 delete image: Eemalda praegune pilt
1372 replace image: Asenda praegune pilt
1373 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1374 home location: Kodu asukoht
1375 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1376 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1378 success: Profiil uuendatud.
1379 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1382 title: Sisselogimine
1384 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1386 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1387 remember: Jäta mind meelde
1388 lost password link: Kas unustasid parooli?
1389 login_button: Logi sisse
1390 register now: Registreeru nüüd
1391 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1392 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1393 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1394 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1397 title: Logi sisse OpenID-ga
1398 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1400 title: Logi sisse Google'i kaudu
1401 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1403 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1404 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1406 title: Logi sisse Microsofti kaudu
1407 alt: Logi sisse Microsofti kontoga
1409 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1410 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1412 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1413 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1415 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1416 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1418 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1419 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1422 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1423 logout_button: Logi välja
1425 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1427 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1431 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1432 kramdown: kramdowniga
1433 headings: Pealkirjad
1435 subheading: Alampealkiri
1436 unordered: Järjestamata loend
1437 ordered: Järjestatud loend
1438 first: Esimene üksus
1449 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1450 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1451 ja riistvaraseadmeid.'
1452 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1453 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1454 kohta üle kogu maailma.
1455 local_knowledge_title: Kohalik teave
1456 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1457 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1458 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1459 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1460 community_driven_1_html: |-
1461 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1462 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1463 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1465 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1466 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1467 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1468 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1469 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1470 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1471 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1472 open_data_title: Avaandmed
1473 open_data_1_html: |-
1474 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1475 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1476 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1477 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1478 open_data_open_data: avaandmed
1479 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1480 legal_title: Juriidiline teave
1482 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1483 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1484 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1485 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1486 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1487 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1488 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1490 Palun %{contact_the_osmf_link},
1491 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1492 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1493 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1494 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1495 partners_title: Partnerid
1498 title: Info selle tõlke kohta
1499 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1500 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1501 english_link: ingliskeelse originaali
1503 title: Sellest lehest
1504 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1505 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1507 native_link: eestikeelse versiooni
1508 mapping_link: alustada kaardistamist
1510 title_html: Autoriõigused ja litsents
1511 introduction_1_html: |-
1512 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1513 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1514 introduction_1_open_data: avaandmed
1515 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1516 introduction_2_html: |-
1517 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1518 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1519 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1520 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1521 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1522 introduction_2_legal_code: täistekst
1523 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1524 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1525 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1527 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1528 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1530 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1531 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
1534 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1535 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1536 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1537 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
1538 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
1540 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1541 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
1542 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1543 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1544 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1545 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1546 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1547 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1548 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
1549 attribution_example:
1550 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1551 title: Omistamise näide
1552 more_title_html: Lisateave
1553 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
1554 ja sellest, kuidas meile viidata.
1555 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
1557 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1558 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1559 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
1560 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
1561 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
1562 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
1563 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1564 contributors_intro_html: |-
1565 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1566 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1567 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1568 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
1569 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
1570 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
1571 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
1572 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
1573 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
1574 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
1575 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
1576 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
1577 contributors_au_australia: Austraalia
1578 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
1579 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
1580 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
1581 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
1583 contributors_ca_canada: Kanada
1584 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
1585 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
1586 (CC BY 4.0) tingimustel.'
1587 contributors_cz_czechia: Tšehhi
1588 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
1589 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
1590 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
1591 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
1592 contributors_fi_finland: Soome
1593 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
1594 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
1595 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1596 contributors_fr_france: Prantsusmaa
1597 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
1598 andmeid (2007, %{and_link})'
1599 contributors_nl_netherlands: Holland
1600 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab teenuse %{linz_data_service_link}
1601 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
1602 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
1603 contributors_rs_credit_html: |-
1604 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
1605 (Serbia avalik teave), 2018.
1606 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
1607 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
1608 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
1609 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
1610 contributors_si_slovenia: Sloveenia
1611 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
1612 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
1613 contributors_es_credit_html: |-
1614 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
1615 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
1616 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
1617 contributors_es_spain: Hispaania
1618 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
1619 õigused kuuluvad riigile.'
1620 contributors_za_south_africa: LAV
1621 contributors_gb_credit_html: |-
1622 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
1623 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1625 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
1626 contributors_2_html: |-
1627 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1628 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
1629 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
1630 contributors_footer_2_html: |-
1631 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1632 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1633 võtab endale mingeid kohustusi.
1634 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1635 infringement_1_html: |-
1636 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1637 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1638 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1639 infringement_2_1_html: |-
1640 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1641 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1642 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
1644 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
1645 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
1646 trademarks_title: Kaubamärgid
1647 trademarks_1_1_html: |-
1648 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
1649 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
1650 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
1651 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
1653 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1655 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1658 createnote: Lisa märkus
1660 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1661 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1662 ning kaugjuhtimine on lubatud
1664 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1665 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1666 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1667 user_page_link: kasutajaleht
1668 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1669 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1670 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1671 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1674 area_to_export: Eksporditav ala
1675 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1676 format_to_export: Eksporditav vorming
1677 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1678 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1679 embeddable_html: Põimitav HTML
1681 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
1682 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
1683 odbl: Open Database License
1685 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1687 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1688 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1689 et laadida alla suuri andmehulki.
1692 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
1695 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
1697 title: Geofabriki allalaadimised
1698 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1699 ja valikulistest linnadest.
1702 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
1707 image_size: Pildi suurus
1709 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1711 longitude: 'Pikkus:'
1713 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1714 export_button: Ekspordi
1716 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1718 title: Kuidas aidata
1720 title: Liitu kogukonnaga
1721 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1722 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1723 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1725 instructions_1_html: |-
1726 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
1727 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
1728 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
1732 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1733 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
1734 copyright: autoriõiguste lehele
1735 working_group: OSMF-i töörühmaga
1738 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1739 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1740 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1743 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1744 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1746 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1747 title: Juhend algajatele
1748 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1751 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1752 vastuste veebilehel.
1755 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1756 või piirkondlikes postiloendites.
1758 title: Kogukonna foorum
1759 description: Ühine arutelukoht OpenStreetMapi kohta käivateks vestlusteks.
1762 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1765 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1766 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1768 title: Organisatsioonidele
1769 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1770 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1772 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1773 title: OpenStreetMapi viki
1774 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1776 title: Tekkis küsimusi?
1777 paragraph_1_html: |-
1778 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
1779 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1780 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
1781 get_help_here: Leia abi siit
1782 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
1784 search_results: Otsingu tulemused
1788 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1791 where_am_i: Kus see asub?
1792 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1794 reverse_directions_text: Pööra suund
1800 trunk: Esimese klassi tee
1801 primary: Põhimaantee
1802 secondary: Tugimaantee
1803 unclassified: Klassifitseerimata tee
1806 cycleway: Jalgrattatee
1816 apron_only: Lennujaama perroon
1826 resident: Elamurajoon
1827 retail: Kaubanduspiirkond
1828 industrial: Tööstuspiirkond
1829 commercial: Äripiirkond
1834 farm: Põllumajanduslik maa
1835 brownfield: Ehitusmaa
1839 centre: Spordikeskus
1840 reserve: Looduskaitseala
1841 military: Sõjaväe kasutuses
1845 building: Märkimisväärne hoone
1846 station: Raudteejaam
1850 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1851 bridge: Must ümbris = sild
1852 private: Üksnes omanikule
1853 destination: Üksnes läbisõiduks
1854 construction: Ehitatavad teed
1856 title: Tere tulemast!
1857 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1858 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
1859 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1861 title: Mis on kaardil?
1863 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
1864 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
1865 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
1866 real_and_current: praegu päriselt olemas
1867 off_the_map_html: |-
1868 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
1869 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
1870 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
1873 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1874 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
1875 mõisted, mida tasub meelde jätta.
1876 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
1878 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
1880 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
1881 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
1882 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
1890 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
1891 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
1892 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
1893 imports: importimise
1894 automated_edits: automaatsete muudatuste
1895 start_mapping: Alusta kaardistamist
1897 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1898 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
1899 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1901 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
1902 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
1903 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
1908 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
1909 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
1910 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
1911 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
1913 title: Kohalikud haruühingud
1915 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
1916 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
1917 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
1918 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
1919 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
1922 other_groups_html: |-
1923 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
1924 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
1925 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
1928 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1929 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1930 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1931 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1934 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1935 visibility_help: mida see tähendab?
1938 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1939 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1940 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
1942 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1943 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1945 visibility_help: mida see tähendab?
1947 updated: Rada uuendatud.
1951 title: Raja %{name} vaatamine
1952 heading: Raja %{name} vaatamine
1954 filename: 'Failinimi:'
1955 download: laadi alla
1956 uploaded: 'Üles laaditud:'
1958 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1962 description: 'Kirjeldus:'
1965 edit_trace: Muuda seda rada
1966 delete_trace: Kustuta see rada
1967 trace_not_found: Rada ei leitud!
1968 visibility: 'Nähtavus:'
1970 older: Vanemad rajad
1975 one: '%{count} punkt'
1976 other: '%{count} punkti'
1978 trace_details: Vaata raja üksikasju
1979 view_map: Vaata kaarti
1980 edit_map: Redigeeri kaarti
1982 identifiable: TUVASTATAV
1988 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1989 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
1990 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1991 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1992 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1993 empty_title: Siin pole veel midagi
1994 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
1995 upload_new: Laadi üles uus rada
1996 wiki_page: vikileheküljelt
1997 upload_trace: Lisa GPS-rada
1998 all_traces: Kõik rajad
1999 my_traces: Minu rajad
2001 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
2003 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
2006 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
2009 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
2010 kaudu, et saada rohkem infot.
2011 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
2012 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
2013 kuid sa pead neid vaatama.
2015 account_settings: Konto sätted
2016 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
2017 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
2018 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
2021 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
2022 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
2023 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
2024 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
2025 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
2026 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
2027 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
2028 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
2029 allow_write_api: muuta kaarti.
2030 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
2031 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
2032 allow_write_notes: muuta märkuseid.
2033 grant_access: Luba juurdepääs
2035 title: Volitamistaotlus lubatud
2036 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
2037 verification: Kontrollkood on %{code}.
2039 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
2040 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
2041 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
2043 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
2045 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2046 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2047 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2048 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
2049 write_api: Muuta kaarti
2050 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2051 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2052 write_notes: Muuta märkusi
2053 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2054 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2057 title: Uue rakenduse registreerimine
2059 title: Redigeeri oma rakendust
2061 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
2062 key: 'Tarbija võti:'
2063 secret: 'Tarbija saladus:'
2064 url: Taotlustõendi URL
2065 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
2066 authorize_url: 'Volitamise URL:'
2067 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
2068 edit: Muuda üksikasju
2069 delete: Kustuta klient
2070 confirm: Kas oled kindel?
2071 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
2073 title: Minu OAuthi üksikasjad
2074 my_tokens: Minu volitatud rakendused
2075 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
2076 application: Rakenduse nimi
2077 issued_at: Väljastatud
2079 my_apps: Minu klientrakendused
2080 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2081 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2082 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2083 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
2084 register_new: Registreeri oma rakendus
2086 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
2088 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
2090 flash: Teave registreeriti edukalt.
2092 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
2094 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
2095 oauth2_applications:
2097 title: Minu klientrakendused
2098 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2099 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2100 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2101 new: Registreeri uus rakendus
2103 permissions: Õigused
2107 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2109 title: Uue rakenduse registreerimine
2111 title: Rakenduse muutmine
2115 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2116 permissions: Õigused
2117 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2119 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2120 oauth2_authorizations:
2122 title: Volitamine nõutav
2123 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2124 järgmiste õigustega?
2127 oauth2_authorized_applications:
2129 title: Minu volitatud rakendused
2130 application: Rakendus
2131 permissions: Õigused
2132 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2134 revoke: Eemalda juurdepääs
2135 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2138 title: Registreerumine
2139 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2140 automaatselt kontot.
2141 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2142 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2145 header: Vaba ja muudetav
2146 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2147 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2148 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja,
2149 et saaksid kinnitada enda kasutajakonto.
2150 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2152 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2153 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
2154 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
2155 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
2156 continue: Registreeru
2157 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2158 email_confirmation_help_html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt
2159 meie %{privacy_policy_link}.
2160 privacy_policy: andmekaitsereeglitest
2161 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside
2166 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2168 consider_pd_why: mis see on?
2169 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
2170 ja mõned %{informal_translations_link}'
2171 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
2172 informal_translations: mitteametlikud tõlked
2174 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2175 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2176 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2180 rest_of_world: Muu maailm
2181 terms_declined_flash:
2182 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2183 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2184 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2186 title: Sellist kasutajat ei ole
2187 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2188 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2189 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2191 my diary: Minu päevik
2192 my edits: Minu muudatused
2193 my traces: Minu rajaloend
2194 my notes: Minu märkused
2195 my messages: Minu sõnumid
2196 my profile: Minu profiil
2197 my settings: Minu sätted
2198 my comments: Minu kommentaarid
2199 my_preferences: Minu eelistused
2200 my_dashboard: Minu andmelaud
2201 blocks on me: Saadud blokeeringud
2202 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2203 edit_profile: Muuda profiili
2204 send message: Saada sõnum
2209 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
2210 add as friend: Lisa sõbraks
2211 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2212 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2213 ct undecided: Otsustamata
2214 ct declined: Tagasi lükatud
2215 email address: 'E-posti aadress:'
2216 created from: 'Loodud:'
2218 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2220 administrator: See kasutaja on administraator
2221 moderator: See kasutaja on moderaator
2223 administrator: Määra administraatori õigused
2224 moderator: Määra moderaatori õigused
2226 administrator: Eemalda administraatori õigused
2227 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2228 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2229 moderator_history: Seatud blokeeringud
2230 comments: Kommentaarid
2231 create_block: Blokeeri see kasutaja
2232 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2233 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2234 hide_user: Peida see kasutaja
2235 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2236 delete_user: Kustuta see kasutaja
2238 report: Teata sellest kasutajast
2240 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2246 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2247 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2248 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2249 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2250 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2251 hide: Peida valitud Kasutajad
2252 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2254 title: Konto peatatud
2255 heading: Konto peatatud
2257 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2258 automaatselt peatatud.
2259 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2260 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2262 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2263 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2264 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2266 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2268 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2269 täites allpool oleva vormi.
2270 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2271 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2274 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2275 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2276 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2278 title: Kinnita rolli andmine
2279 heading: Kinnita rolli andmine
2280 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2282 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2283 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2285 title: Kinnita rolli tühistamine
2286 heading: Kinnita rolli tühistamine
2287 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2289 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2290 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2293 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2294 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2296 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2297 back: Tagasi loendisse
2299 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2300 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2301 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2302 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2304 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2305 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2306 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2307 show: Vaata seda blokeeringut
2308 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2310 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2311 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2314 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2316 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2318 success: Blokeering uuendatud.
2320 title: Kasutaja blokeeringud
2321 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2322 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2324 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2325 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2326 time_future_html: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2327 past_html: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2328 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2330 flash: See blokeering on tühistatud.
2332 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2333 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2334 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2335 time_past_html: Lõppes %{time}.
2338 one: '%{count} tund'
2339 other: '%{count} tundi'
2341 one: '%{count} päev'
2342 other: '%{count} päeva'
2344 one: '%{count} nädal'
2345 other: '%{count} nädalat'
2348 other: '%{count} kuud'
2350 one: '%{count} aasta'
2351 other: '%{count} aastat'
2353 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2354 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2355 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2357 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2358 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2359 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2361 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2362 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2369 confirm: Oled Sa kindel?
2370 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2371 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2373 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2375 not_revoked: (pole tühistatud)
2380 display_name: Blokeeritud kasutaja
2381 creator_name: Blokeerija
2382 reason: Blokeerimise põhjus
2384 revoker_name: Tühistanud
2385 showing_page: Leht %{page}
2390 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2391 heading: Kasutaja %{user} märkused
2392 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2393 subheading_submitted: loodud
2394 subheading_commented: kommenteeritud
2395 no_notes: Märkused puuduvad.
2398 description: Kirjeldus
2400 last_changed: Viimati muudetud
2402 title: 'Märkus: %{id}'
2403 description: Kirjeldus
2404 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2405 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2406 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2407 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2408 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2409 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2410 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2411 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2412 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2413 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2414 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2415 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2416 report: sellest märkusest teada anda
2417 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2418 tuleks eraldi üle kontrollida.
2421 reactivate: Aktiveeri uuesti
2422 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2423 comment: Kommenteeri
2424 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2426 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2427 see ise kommentaariga.
2428 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
2429 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2432 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2433 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2434 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2435 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2436 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2437 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2447 short_link: Lühilink
2450 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2453 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} × %{height}
2454 download: Laadi alla
2456 include_marker: Lisa marker
2457 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2458 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2459 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2460 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2462 report_problem: Teata probleemist
2466 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2472 title: Näita minu asukohta
2475 cycle_map: Rattakaart
2476 transport_map: Transpordikaart
2480 notes: Kaardi märkused
2482 gps: Avalikud GPS-rajad
2483 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2485 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
2486 make_a_donation: Tee annetus
2487 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
2489 edit_tooltip: Muuda kaarti
2490 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2491 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2492 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2493 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2494 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2495 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2496 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2499 comment: Kommenteeri
2501 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2503 unhide_comment: nähtavale
2504 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2508 fossgis_osrm_bike: Rattaga (OSRM)
2509 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2510 fossgis_osrm_foot: Jalgsi (OSRM)
2511 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2512 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2513 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2514 fossgis_valhalla_bicycle: Rattaga (Valhalla)
2515 fossgis_valhalla_car: Autoga (Valhalla)
2516 fossgis_valhalla_foot: Jalgsi (Valhalla)
2520 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2521 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2523 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2524 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2525 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2526 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2527 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2528 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2529 destination_without_exit: Jõuad kohale
2535 relation: Relatsioon
2536 nothing_found: Objekte ei leitud
2537 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2538 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2540 directions_from: Juhised alates siit
2541 directions_to: Juhised siia
2542 add_note: Lisa siia märkus
2543 show_address: Kuva aadress
2544 query_features: Mis siin on?
2545 centre_map: Kuva kaardi keskel
2548 heading: Redigeeri redaktsiooni
2549 title: Redigeeri redaktsiooni
2551 empty: Redaktsioone pole näidata.
2552 heading: Redaktsioonide loend
2553 title: Redaktsioonide loend
2555 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2556 title: Uue redaktsiooni loomine
2558 description: 'Kirjeldus:'
2559 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2560 title: Nähtaval redaktsioon
2562 edit: Muuda seda redaktsiooni
2563 destroy: Kustuta see redaktsioon
2564 confirm: Kas oled kindel?
2566 flash: Redaktsioon on loodud.
2568 flash: Salvestati muudatused.
2570 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2571 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2572 flash: Redaktsioon hävitatud.
2573 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.