1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Beginneruser
14 # Author: Danialbehzadi
20 # Author: Grille chompa
21 # Author: Hooshmand.hasannia
31 # Author: Mohammad ebz
37 # Author: Reza koulivand
52 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
69 doorkeeper_application:
73 create: ایجاد پاکسازی
74 update: ذخیرهکردن پاکسازی
77 update: ذخیرهکردن تغییرات
80 update: روزآمدسازی مسدودی
84 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
85 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
87 acl: فهرست کنترل دسترسی
88 changeset: بستهٔ تغییر
89 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
91 diary_comment: نظر بر روزنوشت
101 old_node_tag: تگ گره قدیمی
102 old_relation: رابطهٔ قدیمی
103 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
104 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
106 old_way_node: گره قدیمی راه
107 old_way_tag: تگ راه قدیمی
109 relation_member: عضو رابطه
110 relation_tag: تگ رابطه
117 user_preference: ترجیحات کاربر
118 user_token: توکن کاربر
125 url: نشانی اینترنتی برنامه اصلی (الزامی)
126 callback_url: Callback URL
127 support_url: URL پشتیبانی
128 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
129 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
130 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
131 allow_write_api: نقشه را اصلاح کنید
132 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
133 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
134 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
140 latitude: عرض جغرافیایی
141 longitude: طول جغرافیایی
143 doorkeeper/application:
145 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
146 confidential: اپلیکیشن محرمانه؟
156 latitude: عرض جغرافیایی
157 longitude: طول جغرافیایی
160 gpx_file: آپلود فایل GPX
172 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
173 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
175 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
176 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
178 email_confirmation: تایید ایمیل
179 new_email: نشانی ایمیل جدید
181 display_name: نام نمایشی
182 description: توضیحات نمایه
183 home_lat: عرض جغرافیایی
184 home_lon: طول جغرافیایی
185 languages: زبانهای مورد ترجیح
186 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
188 pass_crypt_confirmation: تأیید رمز عبور
190 doorkeeper/application:
191 confidential: بهرهبرداری از اپلیکیشن بهگونهای است که client secret را محرمانه
192 نگه میدارد (اپهای موبایلی native و اپهای تکصفحه محرمانه نیستند)
193 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
195 tagstring: جداشده با کاما (,)
198 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
199 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
200 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
202 email_confirmation: آدرس شما به صورت عمومی نمایش داده نمی شود ، برای اطلاعات
203 بیشتر به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy "title="
204 سیاست حفظ حریم خصوصی OSMF از جمله در قسمت آدرس های ایمیل"> سیاست حفظ حریم
205 خصوصی </a> ما مراجعه کنید .
206 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
208 distance_in_words_ago:
211 other: حدود %{count} ساعت پیش
214 other: حدود %{count} ماه پیش
217 other: حدود %{count} سال پیش
219 one: نزدیک به ۱ سال پیش
220 other: نزدیک به %{count} سال پیش
221 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
223 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
224 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
226 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
227 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
228 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
231 other: '%{count} ثانیه پیش'
234 other: '%{count} دقیقه پیش'
237 other: '%{count} روز پیش'
240 other: '%{count} ماه پیش'
243 other: '%{count} سال پیش'
245 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
248 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
251 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
258 windowslive: ویندوز لایو
264 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
265 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
266 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
267 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
268 closed_at_html: '%{when} حل شد'
269 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
270 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
271 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
273 title: یادداشتهای OpenStreetMap
274 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
275 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
277 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
278 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
279 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
280 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
288 warning: هشدار! فرآیند حذف حساب قطعی است و امکان لغو ندارد.
289 delete_account: حساب را حذف کن
290 delete_introduction: 'با فشردن دکمهٔ زیر میتوانید حساب اوپناستریتمپ خود
291 را حذف کنید. لطفاً به نکات زیر توجه نمایید:'
292 delete_profile: اطلاعات نمایهٔ شما شامل عکس، توضیحات و موقعیت خانه حذف خواهد
294 delete_display_name: نام نمایشی شما حذف خواهد شد و حسابهای دیگر میتوانند
296 retain_caveats: اگرچه، حتی پس از حذف شدن حسابتان برخی اطلاعات شما در اوپناستریتمپ
298 retain_edits: همهٔ ویرایشهای شما در پایگاه دادهٔ نقشه حفظ خواهد شد.
299 retain_traces: همهٔ ردهایی که بارگذاری کردهاید حفظ خواهد شد.
300 retain_diary_entries: همهٔ روزنوشتها و نظراتی که به روزنوشتها دادهاید حفظ
301 خواهد شد اما نمایش داده نمیشود.
302 retain_notes: همهٔ یادداشتهای نقشه و نظراتی که به یادداشتهای نقشه دادهاید
303 حفظ خواهد شد اما نمایش داده نمیشود.
304 retain_changeset_discussions: همهٔ گفتوگوهای شما روی بستههای تغییر حفظ خواهد
306 retain_email: نشانی رایانامهٔ شما حفظ خواهد شد.
307 confirm_delete: آیا مطمئن هستید؟
312 my settings: تنظیمات من
313 current email address: ایمیل فعلی
314 external auth: احراز هویت خارجی
316 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
319 heading: ویرایش عمومی
320 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
321 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
322 enabled link text: این چیست؟
323 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
325 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
327 heading: ویرایش عمومی
328 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
329 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
330 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
331 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
332 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
333 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
334 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
336 heading: شرایط مشارکتکننده
337 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
338 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
339 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
340 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
341 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
343 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
345 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
346 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
347 delete_account: حذف حساب...
349 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای تأیید نشانی
350 ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
351 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
353 success: حساب حذف شد.
357 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
358 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
359 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
360 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
361 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
362 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
364 in_changeset: بستهٔ تغییر
366 no_comment: (بدون توضیح)
370 other: '%{count} رابطه'
373 other: '%{count} راه'
374 download_xml: بارگیری XML
375 view_history: نمایش تاریخچه
376 view_details: نمایش جزئیات
379 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
381 node: گرهها (%{count})
382 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
383 way: راهها (%{count})
384 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
385 relation: رابطهها (%{count})
386 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
387 comment: نظرها (%{count})
388 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
390 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391 changesetxml: Changeset XML
392 osmchangexml: osmChange XML
394 title: بستهٔ تغییر %{id}
395 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
396 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
398 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
400 title_html: 'گره: %{name}'
401 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
403 title_html: 'راه: %{name}'
404 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
407 other: '%{count} گره'
409 one: بخشی از راه %{related_ways}
410 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
412 title_html: 'رابطه: %{name}'
413 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
417 other: '%{count} عضو'
419 entry_html: '%{type} %{name}'
420 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
426 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
427 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
430 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
435 changeset: بستهٔ تغییر
438 title: خطای پایان مهلت
439 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
445 changeset: بستهٔ تغییر
448 redaction: پاکسازی %{id}
449 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
450 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
456 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
457 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
458 load_data: بارگیری داده
459 loading: در حال بارکردن...
463 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
464 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
465 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
466 wikipedia_link: مقالۀ %{page} در ویکیپدیا
467 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
468 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
469 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
471 title: 'یادداشت: %{id}'
472 new_note: یادداشت تازه
474 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
475 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
476 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
477 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
479 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
481 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
482 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
483 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
485 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
487 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
489 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
490 دوباره آن را فعال کرد
491 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
493 report: گزارش این یادداشت
495 title: پرسوجوی عارضهها
496 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
497 nearby: عارضههای نزدیک
498 enclosing: عارضههای دربرگیر
500 changeset_paging_nav:
501 showing_page: صفحهٔ %{page}
506 no_edits: (بدون ویرایش)
507 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
510 saved_at: ذخیرهشده در
515 title: بستههای تغییر
516 title_user: بستههای تغییر از %{user}
517 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
518 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
519 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
520 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
521 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
522 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
523 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
524 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
525 load_more: بیشتر بار کن
527 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
530 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
531 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
533 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
535 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
536 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
538 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
542 km away: %{count} کیلومتر فاصله
543 m away: %{count} متر فاصله
545 your location: مکان شما
546 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
550 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
551 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
552 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
553 my friends: دوستان من
554 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
555 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
556 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
557 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
558 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
559 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
560 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
566 use_map_link: استفاده از نقشه
568 title: روزنوشتهای کاربران
569 title_friends: روزنوشتهای دوستان
570 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
571 user_title: روزنوشتهای %{user}
572 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
574 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
575 my_diary: روزنوشتهای من
576 no_entries: روزنوشتی نیست
577 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
578 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
579 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
581 title: ویرایش روزنوشت
582 marker_text: مکان روزنوشت
584 title: روزنوشت %{user} | %{title}
585 user_title: روزنوشتهای %{user}
586 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
587 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
590 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
591 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
592 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
593 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
595 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
596 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
597 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
598 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
602 other: '%{count} نظر'
603 edit_link: ویرایش این روزنوشت
604 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
605 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
607 report: گزارش این روزنوشت
609 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
610 hide_link: پنهانسازی این نظر
611 unhide_link: آشکارسازی این نظر
613 report: گزارش این نظر
620 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
621 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
623 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
624 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
626 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
627 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
629 title: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
630 heading: نظرات %{user} به روزنوشتها
631 subheading_html: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
632 no_comments: به روزنوشتها نظری نداده است
636 newer_comments: نظرات جدیدتر
637 older_comments: نظرات قدیمیتر
642 notice: اپلیکیشن ثبت شد.
645 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
646 button: افزودن بهعنوان دوست
647 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
648 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
649 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
650 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
651 تا مدتی دست نگه دارید.
653 heading: لغو دوستی %{user}؟
655 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
656 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
660 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
661 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
662 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
664 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
665 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
667 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
668 search_osm_nominatim:
672 chair_lift: صندلی بالابر
673 drag_lift: بالابر کشیدنی
675 platter: بالابر بشقابی
677 station: ایستگاه راه هوایی
681 aerodrome: فرودگاه هواپیما
682 airstrip: پایگاه هوایی
685 hangar: آشیانه هواپیما
686 helipad: محل فرود هلی کوپتر
687 holding_position: انتظارگاه ورود
688 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
689 parking_position: موقعیت پارککردن
693 windsock: بادنمای کیسهای
695 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
696 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
697 arts_centre: مرکز هنری
703 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
704 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
705 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
708 boat_rental: کرایه قایق
710 bureau_de_change: دفتر ارز
711 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
713 car_rental: اجارهٔ خودرو
714 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
717 charging_station: ایستگاه شارژ
718 childcare: نگهداری کودکان
723 community_centre: مرکز اجتماع
724 conference_centre: مرکز کنفرانس
729 drinking_water: آب آشامیدنی
730 driving_school: آموزشگاه رانندگی
732 events_venue: تالار رویدادها
733 fast_food: غذای آماده
734 ferry_terminal: پایانه کشتی
735 fire_station: آتشنشانی
740 grave_yard: محوطهٔ گورستان
743 hunting_stand: شکارگاه
744 ice_cream: بستنی فروشی
745 internet_cafe: کافینت
746 kindergarten: کودکستان
747 language_school: آموزشگاه زبان
749 loading_dock: اسکله بارگیری
752 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
754 money_transfer: انتقال پول
755 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
756 music_school: آموزشگاه موسیقی
757 nightclub: باشگاه شبانه
758 nursing_home: خانه سالمندان
760 parking_entrance: ورودی پارکینگ
761 parking_space: فضای پارککردن
762 payment_terminal: درگاه پرداخت
764 place_of_worship: عبادتگاه
767 post_office: ادارهٔ پست
770 public_bath: حمام عمومی
771 public_bookcase: کتابخانه عمومی
772 public_building: ساختمان عمومی
773 ranger_station: ایستگاه رنجر
774 recycling: نقطه بازیافت
776 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
780 social_centre: مرکز اجتماعی
781 social_facility: تسهیلات اجتماعی
783 swimming_pool: استخر شنا
785 telephone: تلفن عمومی
787 toilets: سرویسهای بهداشتی
789 training: امکانات آموزش
791 vehicle_inspection: معاینه فنی
792 vending_machine: دستگاه فروش
793 veterinary: جراح دامپزشک
795 waste_basket: سطل زباله
796 waste_disposal: دفع زباله
797 waste_dump_site: سایت تخلیه زباله
798 watering_place: مکان آبیاری
799 water_point: منطقه دارای آب
802 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
803 administrative: مرز اداری
805 national_park: پارک ملی
806 political: مرز الکترال
807 protected_area: منطقه حفاظتشده
818 apartments: آپارتمانها
823 church: ساختمان کلیسا
825 college: ساختمان کالج
826 commercial: ساختمان تجاری
827 construction: ساختمان در دست ساخت
829 dormitory: خوابگاه دانشجویی
832 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
836 hangar: آشیانه هواپیما
837 hospital: ساختمان بیمارستان
842 industrial: ساختمان صنعتی
843 kindergarten: ساختمان مهدکودک
844 manufacture: ساختمان تولیدی
845 office: ساختمان اداری
846 public: ساختمان عمومی
847 residential: ساختمان مسکونی
848 retail: معاملات املاک
851 school: ساختمان مدرسه
852 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
853 service: ساختمان خدماتی
856 static_caravan: کاروان
858 terrace: ردیف ساختمانها
859 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
860 university: ساختمان دانشگاه
871 dressmaker: تولیدی لباس
872 electrician: متخصص برق
873 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
875 handicraft: صنایع دستی
876 hvac: صنایع تهویه متبوع
877 metal_construction: جوشکاری
881 roofer: تعمیرکننده سقف
885 window_construction: پنجرهسازی
889 access_point: نقطه دسترسی
890 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
891 assembly_point: نقطه جمعشدن
892 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
893 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
894 landing_site: محوطه فرود اضطراری
895 life_ring: حلقه نجات اضطراری
897 water_tank: منبع آب اضطراری
899 abandoned: راه متروکه
900 bridleway: راه حیوان رو
901 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
902 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
903 construction: راه در دست ساخت
905 cycleway: مسیر دوچرخه
907 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
910 give_way: نمایش نشان مسیر
911 living_street: خیابان محل سکونت
912 milestone: سنگ فرسخ شمار
914 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
915 motorway_link: آزادراه
916 passing_place: گذرگاه
918 pedestrian: پیادهراه
921 primary_link: راه درجه یک
922 proposed: راه پیشنهادی
924 residential: راه مسکونی
925 rest_area: استراحتگاه
927 secondary: راه درجه دو
928 secondary_link: راه درجه دو
930 services: خدمات آزادراهی
931 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
934 street_lamp: چراغ خیابانی
935 tertiary: راه درجه سه
936 tertiary_link: راه درجه سه
938 traffic_mirror: آیینه ترافیک
939 traffic_signals: چراغ راهنمایی
942 turning_loop: حلقهٔ گردش
943 unclassified: جادهٔ فرعی
946 aircraft: هواپیمای تاریخی
947 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
948 battlefield: میدان جنگ
949 boundary_stone: سنگ مرزی
950 building: ساختمان تاریخی
955 city_gate: دروازه شهر
956 citywalls: دیوارهای شهر
958 heritage: محوطه میراث فرهنگی
963 milestone: نقطه عطف تاریخی
965 mine_shaft: رگه اصلی معدن
966 monument: بنای یادبود
967 railway: راهآهن تاریخی
968 roman_road: جاده رومی
973 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
974 wayside_cross: صلیب کنار جاده
975 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
981 allotments: اراضی اختصاصیافته
984 brownfield: زمین قهوهای
986 commercial: منطقهٔ تجاری
987 conservation: حفاظت شده
988 construction: در دست ساخت
990 farmland: زمین های کشاورزی
991 farmyard: محوطه مزرعه
996 industrial: ناحیهٔ صنعتی
997 landfill: محل دفن زباله
999 military: منطقهٔ نظامی
1002 plant_nursery: مهد کودک
1005 recreation_ground: زمین تفریحی
1006 religious: زمین مذهبی
1008 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
1009 residential: منطقهٔ مسکونی
1011 village_green: روستای سبز
1015 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
1016 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
1017 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
1018 common: سرزمین مشترک
1021 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
1022 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
1023 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
1025 golf_course: زمین گلف
1026 horse_riding: اسب سواری
1029 miniature_golf: گلف کوچک
1030 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
1031 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
1033 picnic_table: میز پیکنیک
1035 playground: زمین بازی
1036 recreation_ground: زمین تفریحی
1039 slipway: تعميرگاه دريايي
1040 sports_centre: مجتمع ورزشی
1042 swimming_pool: استخر شنا
1043 track: مسیر دو میدانی
1044 water_park: پارک آبی
1048 advertising: تبلیغات
1050 beacon: نشانهٔ دریایی
1054 bunker_silo: پناهگاه
1056 communications_tower: برج ارتباطی
1058 cross: تقاطع(چهارراه)
1059 dolphin: محل پهلوگیری
1066 lighthouse: فانوس دریایی
1067 manhole: دریچه بازدید
1070 mineshaft: رگه اصلی معدن
1071 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1072 petroleum_well: چاه نفت
1076 snow_fence: حفاظ برف
1077 storage_tank: مخازن سیال
1081 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1082 watermill: آسیاب آبی
1086 water_works: مربوط به آب
1087 windmill: آسیاب بادی
1091 airfield: فرودگاه نظامی
1102 cave_entrance: ورودی غار
1105 crater: دهانه آتش فشان
1111 glacier: یخچال طبیعی
1115 hot_spring: چشمه آب گرم
1129 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1142 administrative: مدیریت
1143 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1145 association: اتحادیه
1147 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1148 educational_institution: موسسه آموزشی
1149 employment_agency: آژانس کاریابی
1150 estate_agent: بنگاه املاک
1151 financial: دفتر خدمات مالی
1152 government: اداره دولتی
1153 insurance: دفتر بیمه
1156 newspaper: دفتر روزنامه
1157 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1158 research: دفتر خدمات مشاورهای
1159 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1160 telecommunication: دفتر مخابرات
1161 travel_agent: آژانس مسافرتی
1164 allotments: اراضی اختصاصیافته
1166 city_block: بلوک شهری
1175 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1177 municipality: شهرداری
1191 abandoned: راهآهن رهاشده
1192 construction: راهآهن در دست ساخت
1193 disused: راهآهن بیاستفاده
1194 funicular: راهآهن کابلی
1196 junction: اتصال راهآهن
1197 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1199 miniature: راه آهن کوچک
1201 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1202 platform: بستر راهآهن
1203 preserved: راه آهن محفوظ شده
1204 proposed: راه آهن پیشنهادی
1207 station: ایستگاه راهآهن
1208 stop: ایستگاه راه آهن
1209 subway: ایستگاه مترو
1210 subway_entrance: ورودی مترو
1211 switch: جدا کننده راه آهن
1213 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1214 turntable: صفحهگردان
1217 alcohol: Off License
1219 art: فروشگاه لوازم هنری
1221 beauty: فروشگاه زیبایی
1222 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1223 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1224 bookmaker: دلال شرطبندی
1229 car_parts: قطعات خودرو
1230 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1232 charity: فروشگاه خیریه
1235 clothes: فروشگاه پوشاک
1236 computer: فروشگاه رایانه
1237 confectionery: فروشگاه قنادی
1238 convenience: سوپرمارکت
1239 copyshop: مغازه فتوکپی
1240 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1241 dairy: فروشگاه لبنیات
1243 department_store: فروشگاه بزرگ
1244 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1245 doityourself: خودتان انجامش دهید
1246 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1247 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1248 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1249 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1250 estate_agent: بنگاه املاک
1254 food: فروشگاه مواد غذایی
1256 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1258 garden_centre: مرکز باغ
1259 general: فروشگاه عمومی
1261 greengrocer: سبزی فروش
1262 grocery: فروشگاه خواروبار
1264 hardware: فروشگاه سخت افزار
1267 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1268 ice_cream: بستنیفروشی
1269 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1270 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1271 kiosk: فروشگاه کیوسک
1272 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1278 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1279 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1280 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1281 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1282 music: فروشگاه موسیقی
1283 musical_instrument: ادوات موسیقی
1284 newsagent: دکه روزنامه
1286 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1287 outdoor: فروشگاه رو باز
1291 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1293 seafood: غذای دریایی
1296 sports: فروشگاه ورزشی
1297 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1298 supermarket: فروشگاه بزرگ
1300 ticket: فروشگاه بلیط
1301 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1302 toys: اسباببازیفروشی
1303 travel_agency: آژانس مسافرتی
1305 vacant: فروشگاه خالی
1306 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1308 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1309 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1313 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1314 apartment: آپارتمان تعطیلات
1317 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1319 camp_site: محل اردوگاه
1320 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1323 guest_house: مهمانخانه
1326 information: اطلاعات
1329 picnic_site: مکان پیک نیک
1330 theme_park: پارک تفریحی
1334 building_passage: Building Passage
1335 culvert: مجرای آب زیر جاده
1338 artificial: آبراه مصنوعی
1339 boatyard: محوطه قایق
1342 derelict_canal: کانال متروک
1347 lock_gate: ورودی قفل
1348 mooring: مکان لنگر انداختن
1361 level7: مرز دهستان/شهر
1363 level9: مرز منطقه شهری
1364 level10: مرز دهستان/شهر
1365 level11: محدوده محله
1371 no_results: نتیجهای یافت نشد
1372 more_results: نتایج بیشتر
1376 select_status: انتخاب وضعیت
1377 select_type: انتخاب نوع
1378 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1379 reported_user: کاربر گزارششده
1380 not_updated: روزآمدنشده
1382 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1383 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1384 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1387 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1388 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1389 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1390 link_to_reports: دیدن گزارشها
1393 other: '%{count} گزارش'
1394 reported_item: مورد گزارششده
1396 ignored: نادیدهگرفتهشده
1400 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1401 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1402 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1404 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1406 zero: گزارشی یافت نشد
1408 other: '%{count} گزارش'
1409 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1410 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1411 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1415 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1416 read_reports: گزارشهای خوانده
1417 new_reports: گزارشهای تازه
1418 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1419 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1420 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1422 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1424 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1426 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1428 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1429 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1431 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1435 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1436 note: یادداشت %{note_id}
1439 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1442 title_html: گزارش %{link}
1443 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1445 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1447 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1448 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1450 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1453 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1454 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1455 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1458 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1459 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1460 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1463 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1464 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1465 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1466 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1469 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1470 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1471 abusive_label: این یادداشت زشت است
1474 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1475 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1478 title: OpenStreetMap
1481 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1482 home: رفتن به محل خانه
1485 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1487 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1488 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1494 export_data: برونبرد داده
1495 gps_traces: ردهای GPS
1496 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1497 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1498 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1499 edit_with: ویرایش با %{editor}
1500 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1501 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1502 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1503 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1504 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1505 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{fastly}، %{bytemark} و سایر %{partners}
1508 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1509 partners_partners: شرکای تجاری
1511 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1512 نگهداری آن انجام میگیرد.
1513 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1514 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1515 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1520 community_blogs: بلاگهای جامعه
1521 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1523 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1525 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1527 learn_more: اطلاعات بیشتر
1530 diary_comment_notification:
1531 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1532 hi: سلام %{to_user}،
1533 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1534 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1536 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1537 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1538 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1539 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1541 message_notification:
1542 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1543 hi: سلام %{to_user}،
1544 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1546 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1547 برای شما فرستاده است:
1548 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1549 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1550 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1551 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1552 friendship_notification:
1553 hi: سلام %{to_user}،
1554 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1555 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1556 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1558 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1560 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1562 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1565 description_with_tags_html: |-
1566 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1569 %{trace_description}
1572 description_with_no_tags_html: |-
1573 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1576 %{trace_description}
1579 hi: سلام %{to_user}،
1580 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1582 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1584 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1585 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1587 hi: سلام %{to_user}،
1588 loaded_successfully:
1589 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شده است.
1590 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1592 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1594 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1596 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1597 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1598 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1599 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1600 تا بتوانید شروع کنید.
1602 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1604 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1605 را به %{new_address} تغییر دهد.
1606 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1609 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی رمز عبور'
1611 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1612 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1613 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی رمز عبور روی
1614 پیوند زیر کلیک کنید.
1615 note_comment_notification:
1616 anonymous: کاربری گمنام
1619 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1621 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1623 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1624 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1625 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1626 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1627 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1628 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1629 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1630 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1632 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1633 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1635 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1636 نزدیک اینجاست: %{place}'
1637 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1638 نزدیک اینجاست: %{place}'
1639 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1640 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1641 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1642 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1644 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1646 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1647 شما را دوباره فعال کرد'
1648 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1649 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1650 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1651 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1652 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1653 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1654 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1655 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1656 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1657 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1658 changeset_comment_notification:
1659 hi: سلام %{to_user}،
1662 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1664 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1666 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1667 ایجاد کردید، نظر داد
1668 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1670 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1671 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1672 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1673 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1674 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1675 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1676 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1677 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1679 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1681 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1682 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1683 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1684 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1687 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
1688 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
1689 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
1690 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1691 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1693 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1694 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1695 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1696 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1699 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1701 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
1702 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1704 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
1705 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
1706 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1710 my_inbox: صندوق دریافت
1711 my_outbox: صندوق ارسال
1712 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1714 one: '%{count} پیام تازه'
1715 other: '%{count} پیام تازه'
1717 one: '%{count} پیام قدیمی'
1718 other: '%{count} پیام قدیمی'
1722 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1724 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1726 unread_button: نشان بزن نخواندم
1727 read_button: نشان بزن که خواندم
1732 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1735 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1737 message_sent: پیام فرستاده شد
1738 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1739 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1741 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1742 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1743 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1746 my_inbox: صندوق دریافت
1747 my_outbox: صندوق ارسال
1749 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1750 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1754 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1756 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1758 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1759 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1760 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1767 unread_button: نشان بزن نخواندم
1771 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1772 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1773 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1774 sent_message_summary:
1777 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1778 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1780 destroyed: پیام حذف شد
1783 title: فراموشی رمز عبور
1784 heading: رمز عبور خودتان را فراموش کردهاید؟
1785 email address: 'نشانی ایمیل:'
1786 new password button: بازنشانی رمز عبور
1787 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
1788 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن رمز عبورتان را بازنشانی کنید.
1789 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
1790 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1791 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
1793 title: بازنشانی رمز عبور
1794 heading: بازنشانی رمز عبور برای %{user}
1795 reset: بازنشانی رمز عبور
1796 flash changed: رمز عبورتان عوض شد.
1797 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1801 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1802 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1803 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1805 title: ویرایش ترجیحات
1806 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1809 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1810 update_success_flash:
1811 message: ترجیحات ذخیره شد.
1815 save: ذخیرهکردن نمایه
1819 gravatar: استفاده از Gravatar
1820 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1821 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1822 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1823 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1824 new image: افزودن تصویر
1825 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1826 delete image: حذف تصویر فعلی
1827 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1828 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1829 home location: موقعیت خانه
1830 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1831 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1834 success: نمایه ذخیره شد.
1835 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1840 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1841 password: 'رمز عبور:'
1842 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1843 remember: مرا به خاطر بسپار
1844 lost password link: رمز عبورتان را فراموش کردهاید؟
1846 register now: اکنون ثبتنام کنید
1847 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1849 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1850 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1851 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
1852 create account minute: یک حساب ایجاد کنید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
1853 no account: حساب کاربری ندارید؟
1854 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1855 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
1856 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
1857 account is suspended: با عرض پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1858 <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">پشتیبانی</a>
1860 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1861 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1864 title: ورود با OpenID
1865 alt: ورود با نشانی OpenID
1868 alt: ورود با OpenID گوگل
1870 title: ورود با فیسبوک
1871 alt: ورود با حساب فیسبوک
1873 title: ورود با Windows Live
1874 alt: ورود با حساب Windows Live
1876 title: ورود با GitHub
1877 alt: ورود با حساب GitHub
1879 title: ورود با ویکیپدیا
1880 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1882 title: ورود با وردپرس
1883 alt: ورود با OpenID وردپرس
1886 alt: ورود با AOL OpenID
1889 heading: خروج از OpenStreetMap
1893 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1894 headings: عنوانبندی
1896 subheading: عنوان فرعی
1897 unordered: لیست نامرتب
1912 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1913 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1914 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1915 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1916 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1917 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1918 local_knowledge_title: دانش محلی
1919 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1920 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1921 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1922 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1923 community_driven_html: |-
1924 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1925 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1926 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1927 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1928 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1929 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1930 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1931 open_data_title: دادهٔ آزاد
1932 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1933 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1934 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1935 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1936 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1939 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1940 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1942 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1944 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1946 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1948 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1949 partners_title: شرکای تجاری
1952 title: دربارهٔ این ترجمه
1953 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1955 english_link: اصل انگلیسی
1957 title: دربارهٔ این صفحه
1958 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1959 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1961 native_link: نسخهٔ فارسی
1962 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1964 title_html: حقنشر و پروانه
1966 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1967 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1968 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1969 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1970 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1971 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1972 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1973 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1974 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1976 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1977 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1978 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1980 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1981 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1982 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1983 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1984 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1985 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1986 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1987 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1988 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1989 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1990 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1991 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1993 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1994 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1996 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1998 attribution_example:
1999 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
2001 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
2002 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
2003 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
2005 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
2006 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
2007 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
2008 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
2009 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
2010 contributors_title_html: همکاران ما
2011 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
2012 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
2013 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
2014 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
2015 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
2016 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
2017 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
2018 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
2019 contributors_au_html: |-
2020 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
2021 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
2022 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
2023 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
2024 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
2025 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
2027 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
2028 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
2029 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
2031 contributors_fr_html: |-
2032 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
2033 Direction Générale des Impôts.
2034 contributors_nl_html: |-
2035 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
2036 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2037 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
2038 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
2039 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
2040 برای استفادهٔ مجدد."
2041 contributors_si_html: |-
2042 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
2043 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2044 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
2045 contributors_es_html: |-
2046 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2047 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
2048 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
2049 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
2050 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
2051 contributors_gb_html: |-
2052 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
2053 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
2054 contributors_footer_1_html: |-
2055 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
2056 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
2057 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
2058 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
2060 infringement_title_html: نقض حقنشر
2061 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
2062 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
2063 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
2064 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
2065 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
2066 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">روندنامهٔ
2067 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
2068 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
2069 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
2070 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
2071 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
2072 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
2073 نشان تجاری</a> را ببینید.
2075 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
2076 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
2077 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
2079 permalink: پیوند پایدار
2080 shortlink: پیوند کوتاه
2081 createnote: افزودن یادداشت
2083 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
2084 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
2085 کنترل از دور فعال است
2087 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
2088 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
2089 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
2091 user_page_link: صفحهٔ کاربری
2092 anon_edits_html: (%{link})
2093 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
2094 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
2095 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
2099 area_to_export: محدوده برای برونبرد
2100 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
2101 format_to_export: قالب برونبرد
2102 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
2103 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
2104 embeddable_html: HTML توکار
2106 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
2107 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
2109 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
2110 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
2111 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
2112 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
2115 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
2119 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
2121 title: بارگیریهای Geofabrik
2122 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
2125 title: خلاصه های مترو
2126 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
2129 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
2134 image_size: اندازهٔ تصویر
2136 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
2140 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
2141 export_button: برونبری
2143 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
2145 title: چگونه کمک کنم
2147 title: به جامعه بپیوندید
2148 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
2149 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
2150 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2152 instructions_html: |-
2153 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
2154 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2156 title: نگرانیهای دیگر
2157 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
2158 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
2159 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
2160 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
2163 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2164 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2167 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2168 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2171 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2172 title: راهنمای مبتدیان
2173 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2175 url: https://help.openstreetmap.org/
2177 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
2179 title: فهرستهای پستی
2180 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2181 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2184 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
2187 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2190 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2191 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2193 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2194 title: برای سازمانها
2195 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2198 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2199 title: ویکی OpenStreetMap
2200 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2202 search_results: نتایج جستجو
2206 get_directions: دریافت مسیر
2207 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2210 where_am_i: اینجا کجاست؟
2211 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2213 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2218 main_road: جادهٔ اصلی
2220 primary: جادهٔ درجه یک
2221 secondary: جادهٔ درجه دو
2224 bridleway: راه حیوان رو
2225 cycleway: مسیر دوچرخه
2226 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2227 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2228 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2249 resident: منطقهٔ مسکونی
2253 retail: منطقه خرده فروشی
2254 industrial: منطقه صنعتی
2255 commercial: منطقه تجاری
2256 heathland: Heathland
2261 brownfield: سایت قهوهای
2263 allotments: اراضی اختصاصیافته
2266 reserve: طبیعت حفاظت شده
2267 military: منطقه نظامی
2271 building: ساختمان مهم
2272 station: ایستگاه راه آهن
2276 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2277 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2278 private: دسترسی شخصی
2279 destination: دسترسی مقصد
2280 construction: جاده در دست ساخت
2281 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2282 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2283 toilets: سرویس های بهداشتی
2286 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
2287 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
2288 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
2290 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2291 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
2292 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
2293 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
2295 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
2296 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
2297 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
2298 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
2300 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2301 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
2302 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
2303 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
2304 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
2305 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
2306 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
2307 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
2308 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
2309 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
2310 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
2314 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
2315 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
2316 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
2317 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
2318 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
2319 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
2322 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
2323 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
2324 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
2325 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
2326 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
2327 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2329 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2330 paragraph_1_html: |-
2331 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2333 paragraph_2_html: |-
2334 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2335 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2338 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2339 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2340 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2341 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2344 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2345 visibility_help: این چیست؟
2346 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2348 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2350 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2351 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
2352 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
2354 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2355 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2357 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2358 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2359 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2360 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2363 title: ویرایش رد %{name}
2364 heading: ویرایش رد %{name}
2365 visibility_help: این چیست؟
2366 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2368 updated: رد روزآمد شد
2372 title: در حال دیدن رد %{name}
2373 heading: در حال دیدن رد %{name}
2375 filename: 'نام فایل:'
2377 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2379 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2386 edit_trace: ویرایش این رد
2387 delete_trace: حذف این رد
2388 trace_not_found: رد یافت نشد!
2389 visibility: 'پدیداری:'
2390 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2392 showing_page: صفحهٔ %{page}
2393 older: ردهای کهنهتر
2394 newer: ردهای تازهتر
2399 other: '%{count} نقطه'
2401 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2402 view_map: نمایش نقشه
2403 edit_map: ویرایش نقشه
2405 identifiable: قابل شناسایی
2407 trackable: قابل ردیابی
2411 public_traces: ردهای GPS عمومی
2413 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2414 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2415 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2416 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2417 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2418 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2419 upload_trace: بارگذاری یک رد
2420 all_traces: همهٔ ردها
2421 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2422 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2424 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2426 made_public: رد عمومی شد
2428 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2430 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2431 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2433 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2435 description_with_count:
2436 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2437 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2438 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2440 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2442 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2443 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2445 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2447 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2448 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2449 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2450 کاربری وب وارد شوید.
2451 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2452 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2453 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2455 oauth1_settings: تنظیمات OAuth 1
2456 oauth2_applications: اپلیکیشنهای OAuth 2
2457 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2460 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2461 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2462 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2463 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2464 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2465 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2466 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2467 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2468 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2469 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2470 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2471 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2472 grant_access: دسترسی میدهم
2474 title: درخواست اجازه قبول شد
2475 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2476 verification: کد تأیید %{code} است.
2478 title: درخواست اجازه رد شد
2479 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2480 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2482 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2484 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2486 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری
2487 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری
2488 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2489 write_api: اصلاح نقشه
2490 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2491 write_gpx: آپلود ردهای جیپیاس
2492 write_notes: اصلاح یادداشتها
2493 read_email: خواندن نشانی ایمیل کاربر
2494 skip_authorization: اپلیکیشن با تأیید خودکار
2497 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2499 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2501 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2502 key: 'کلید مصرفکننده:'
2503 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2504 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2505 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2506 authorize_url: 'Authorise URL:'
2507 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2510 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2511 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2513 title: جزئیات OAuth من
2514 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2515 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2516 application: نام اپلیکیشن
2517 issued_at: تاریخ صدور
2519 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2520 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2521 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2522 دهد باید آن را ثبت کنید.
2524 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2525 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2527 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2529 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2531 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2533 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2535 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2536 oauth2_applications:
2538 title: اپلیکیشنهای کارخواه من
2539 no_applications_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2540 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2541 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2543 new: ثبت اپلیکیشن تازه
2545 permissions: اجازهها
2549 confirm_delete: این اپلیکیشن حذف شود؟
2551 title: ثبت یک اپلیکیشن تازه
2553 title: ویرایش اپلیکیشن
2557 confirm_delete: این اپلیکیشن حذف شود؟
2558 client_id: Client ID
2559 client_secret: Client Secret
2560 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2561 permissions: اجازهها
2562 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2564 sorry: متأسفیم، آن اپلیکیشن پیدا نمیشود.
2565 oauth2_authorizations:
2567 title: نیازمند کسب مجوز
2568 oauth2_authorized_applications:
2570 title: نرمافزارهای مجاز من
2571 permissions: اجازهها
2573 revoke: ابطال دسترسی
2574 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2578 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2579 شما حساب کاربری بسازیم.
2580 contact_support_html: لطفاً با <a href="%{support}">پشتیبانی</a> تماس بگیرید
2581 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچه
2584 header: آزاد و قابلویرایش
2586 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2587 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2588 email address: 'نشانی ایمیل:'
2589 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2590 display name: 'نام نمایشی:'
2591 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2592 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2593 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2594 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2595 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به رمز عبور اوپناستریتمپ
2596 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما رمز عبور خودش را بخواهد.
2598 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2602 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2603 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2604 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2605 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2606 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2607 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2608 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2609 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2611 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2612 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2613 consider_pd_why: این چیست؟
2614 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2615 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2616 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2618 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2620 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2621 را بپذیرید یا رد کنید.
2622 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2626 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2627 terms_declined_flash:
2628 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2629 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2630 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2631 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2633 title: چنین کاربری وجود ندارد
2634 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2635 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2636 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2639 my diary: روزنوشتهای من
2640 new diary entry: روزنوشت تازه
2641 my edits: ویرایشهای من
2643 my notes: یادداشتهای من
2644 my messages: پیامهای من
2645 my profile: نمایهٔ من
2646 my settings: تنظیمات من
2647 my comments: نظرات من
2648 my_preferences: ترجیحات من
2649 my_dashboard: پیشخوان من
2650 blocks on me: مسدودیهای من
2651 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2652 edit_profile: ویرایش نمایه
2653 send message: ارسال پیام
2657 notes: یادداشتهای نقشه
2658 remove as friend: لغو دوستی
2659 add as friend: افزودن دوست
2660 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2661 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2662 ct undecided: بلاتکلیف
2664 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2665 email address: 'نشانی ایمیل:'
2666 created from: 'ایجادشده از:'
2668 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2670 user location: موقعبت کاربر
2672 administrator: این کاربر مدیر است
2673 moderator: این کاربر ناظم است
2675 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2676 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2678 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2679 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2680 block_history: مسدودیهای فعال
2681 moderator_history: مسدودسازیها
2683 create_block: مسدودکردن این کاربر
2684 activate_user: فعالکردن این کاربر
2685 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2686 confirm_user: تأیید این کاربر
2687 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2688 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2689 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2690 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2691 delete_user: حذف این کاربر
2693 report: گزارش این کاربر
2695 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2697 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2703 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2704 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2705 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2706 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2707 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2708 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2709 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2711 title: حساب معلق شده است
2716 با عرض پوزش، حساب کاربری شما بهخاطر فعالیت مشکوک بهطور خودکار معلق شده است.
2719 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2722 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2723 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2724 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2725 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2726 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2728 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2729 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2730 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2731 option_2: اگر از قبل حسابی دارید، شما میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز
2732 عبورتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربریتان، حساب خود را به شناسهٔ خود
2736 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2737 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2738 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2739 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2741 title: تأیید اعطای نقش
2742 heading: تأیید اعطای نقش
2743 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2746 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2747 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2749 title: تأیید ابطال نقش
2750 heading: تأیید ابطال نقش
2751 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2754 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2755 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2758 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2759 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2761 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2762 back: بازگشت به فهرست
2764 title: در حال مسدودکردن %{name}
2765 heading_html: مسدودکردن %{name}
2766 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2767 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2768 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2769 back: دیدن تمام مسدودیها
2771 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2772 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2773 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2774 show: دیدن این مسدودی
2775 back: دیدن تمام مسدودیها
2777 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2778 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2780 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2781 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2782 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2784 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2786 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2788 success: مسدودی روزآمد شد.
2790 title: مسدودیهای کاربر
2791 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2792 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2794 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2795 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2796 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2797 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2798 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2800 flash: این مسدودی باطل شد.
2802 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2803 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2804 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2806 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2810 other: '%{count} ساعت'
2811 days: '%{count} روز'
2812 weeks: '%{count} هفته'
2813 months: '%{count} ماه'
2814 years: '%{count} سال'
2816 title: مسدودیهای %{name}
2817 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2818 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2820 title: مسدودسازیهای %{name}
2821 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2822 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2824 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2825 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2826 created: 'ایجاد شده:'
2832 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2833 reason: 'دلیل مسدودی:'
2834 back: دیدن تمام مسدودیها
2835 revoker: 'باطلکننده:'
2836 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2838 not_revoked: (باطل نشده)
2843 display_name: کاربر مسدود
2844 creator_name: ایجادکننده
2847 revoker_name: باطلکننده
2848 showing_page: صفحهٔ %{page}
2853 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2854 heading: یادداشتهای %{user}
2855 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2856 no_notes: یادداشتی ننوشته است
2860 created_at: ایجادشده در
2861 last_changed: آخرین تغییر
2870 short_link: پیوند کوتاه
2873 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2876 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2879 short_url: نشانی کوتاه
2880 include_marker: شامل نشانگر
2881 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2882 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2883 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2884 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2886 report_problem: گزارش مشکل
2890 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2896 title: نمایش مکان من
2898 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2899 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2901 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2902 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2905 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2906 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2909 header: لایههای نقشه
2910 notes: یادداشتهای نقشه
2912 gps: ردهای GPS عمومی
2913 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2915 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2916 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2917 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2918 cyclosm: سبک کاشیها از <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2919 میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ فرانسه</a>
2920 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2922 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2923 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2924 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2927 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2928 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2929 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2930 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2931 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2932 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2933 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2934 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2939 unsubscribe: لغو اشتراک
2941 unhide_comment: نمایش
2944 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2945 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2946 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2947 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2948 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2951 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2955 reactivate: فعالسازی مجدد
2956 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2958 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2959 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2963 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2964 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2965 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2966 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2967 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2968 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2970 directions: راهنمای مسیر
2973 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2974 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2976 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2977 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2978 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2979 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2980 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2981 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2983 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2984 بروید، بهسمت %{directions}
2985 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2986 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2987 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2989 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2990 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2991 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2993 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2994 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2995 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2996 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2997 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2998 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2999 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
3000 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
3001 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
3002 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
3003 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
3004 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
3005 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
3006 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
3008 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
3009 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
3010 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
3011 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
3012 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
3013 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
3014 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
3015 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
3016 via_point_without_exit: (از نقطه)
3017 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
3018 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
3019 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
3020 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
3021 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
3022 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
3023 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
3024 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
3025 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
3026 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
3027 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
3028 unnamed: معبر بینام
3029 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
3046 nothing_found: عارضهای یافت نشد
3048 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
3050 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
3052 directions_from: مسیریابی از اینجا
3053 directions_to: مسیریابی به اینجا
3054 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
3055 show_address: نمایش نشانی
3056 query_features: پرسوجو برای عارضهها
3057 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
3060 heading: ویرایش پاکسازی
3061 title: ویرایش پاکسازی
3063 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
3064 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
3065 title: سیاههٔ پاکسازیها
3067 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
3068 title: ایجاد پاکسازی جدید
3071 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
3072 title: نمایش پاکسازی
3074 edit: ویرایش این پاکسازی
3075 destroy: حذف این پاکسازی
3076 confirm: آیا مطمئن هستید؟
3078 flash: پاکسازی ایجاد شد.
3080 flash: تغییرات ذخیره شد.
3082 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
3083 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
3084 flash: پاکسازی از بین رفت.
3085 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
3087 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
3088 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
3089 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
3090 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است