1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Bassem JARKAS
9 # Author: ButterflyOfFire
11 # Author: Faris knight
12 # Author: Grille chompa
16 # Author: Majid Al-Dharrab
19 # Author: Mohammed Qubati
20 # Author: Mutarjem horr
25 # Author: Yahya Sakhnini
26 # Author: Zaher kadour
32 # Author: عباد ديرانية
33 # Author: عبد الرحمان أيمن
34 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
41 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
45 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
46 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
48 acl: لائحة التحكم بالوصول
49 changeset: حزمة التغييرات
50 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
52 diary_comment: تعليق يومية
53 diary_entry: مدخلة يومية
61 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
62 old_relation: علاقة قديمة
63 old_relation_member: عضو علاقة قديم
64 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
66 old_way_node: عقدة طريق قديمة
67 old_way_tag: وسم طريق قديم
69 relation_member: عضو علاقة
70 relation_tag: وسم علاقة
76 user_preference: تفضيل المستخدم
77 user_token: رمز المستخدم
108 email: البريد الإلكتروني
110 display_name: عرض الاسم
113 pass_crypt: كلمة السر
115 default: الافتراضي (حالياً %{name})
118 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
121 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
124 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
127 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
131 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
132 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
133 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
134 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
135 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
136 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
137 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
138 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
140 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
141 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
142 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
143 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
144 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
145 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
146 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
147 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
154 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
155 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
156 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
157 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
158 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
159 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
161 in_changeset: مجموعة التغييرات
163 no_comment: (لا تعليق)
165 download_xml: تنزيل XML
166 view_history: عرض السجل
167 view_details: شاهد التفاصيل
170 title: حزمة التغييرات %{id}
172 node: العقد (%{count})
173 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
174 way: الطرق (%{count})
175 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
176 relation: الصلات (%{count})
177 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
178 comment: التعليقات (%{count})
179 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
181 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
182 changesetxml: حزمة التغييرات XML
183 osmchangexml: osmChange XML
185 title: حزمة التغييرات %{id}
186 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
187 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
189 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
192 title: 'عقدة: %{name}'
193 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
195 title: 'طريق: %{name}'
196 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
199 one: جزء من طريق %{related_ways}
200 other: جزء من طرق %{related_ways}
202 title: 'صلة: %{name}'
203 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
206 entry_role: '%{type} %{name} كــ%{role}'
212 entry: العلاقة %{relation_name}
213 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
215 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
220 changeset: حزمة التغييرات
223 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
228 changeset: حزمة التغييرات
231 redaction: التنقيح %{id}
232 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
233 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
239 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
240 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
241 load_data: تحميل البيانات
242 loading: جارٍ التحميل...
246 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
247 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
248 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
249 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
250 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
252 title: 'ملاحظة: %{id}'
253 new_note: ملاحظة جديدة
255 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
256 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
257 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
258 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
261 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
262 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
264 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
265 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
267 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
268 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
270 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
271 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
273 title: ميزات الاستفهام
274 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
276 enclosing: نقاط مرافقة
278 changeset_paging_nav:
279 showing_page: الصفحة %{page}
284 no_edits: (لا تعديلات)
285 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
294 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
295 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
296 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
297 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
298 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
299 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
300 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
301 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
302 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
303 load_more: تحميل المزيد؟
305 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
308 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
309 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
311 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
313 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
314 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
316 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
320 title: مدخلة يومية جديدة
323 title: يوميات المستخدمين
324 title_friends: يوميات الأصدقاء
325 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
326 user_title: يومية %{user}
327 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
328 new: مدخلة يومية جديدة
329 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
330 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
331 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
332 older_entries: المدخلات الأقدم
333 newer_entries: المدخلات الأحدث
335 title: عدل مدخلة يومية
340 latitude: 'خط العرض:'
341 longitude: 'خط الطول:'
342 use_map_link: استخدم الخريطة
344 marker_text: موقع مدخلة اليومية
346 title: يوميات %{user} | %{title}
347 user_title: يومية %{user}
348 leave_a_comment: اترك تعليقًا
349 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
353 title: لا توجد مثل هذه اليومية
354 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
355 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
356 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
358 posted_by: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
359 comment_link: علق على هذه المدخلة
360 reply_link: رد على هذه الرسالة
363 one: '%{count} تعليق'
364 other: '%{count} تعليقات'
365 edit_link: عدل هذه المدخلة
366 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
368 report: أبلغ عن هذه المدخلة
370 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
371 hide_link: اخفِ هذا التعليق
373 report: أبلغ عن هذا التعليق
380 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
381 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
383 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
384 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
386 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
387 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
389 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
394 newer_comments: التعليقات الأحدث
395 older_comments: التعليقات الأقدم
399 latlon: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
400 ca_postcode: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
401 osm_nominatim: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
402 خريطة الشارع المفتوحة</a>
403 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
405 خريطة الشارع المفتوحة</a>
406 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407 search_osm_nominatim:
410 cable_car: عربة قطار هوائي
411 chair_lift: كرسي تلفريك
412 drag_lift: اسحب لليسار
416 station: محطة قطار هوائي
420 airstrip: مهبط طائرات
425 holding_position: موقع الهبوط
426 parking_position: موقف سيارات
428 taxiway: مدرج المناورات
431 animal_shelter: مأوى للحيوانات
432 arts_centre: مركز فني/ثقافي
438 bicycle_parking: موقف دراجات
439 bicycle_rental: تأجير دراجة
440 biergarten: حديقة البيرة
441 boat_rental: تأجير قوارب
443 bureau_de_change: مكتب صرافة
444 bus_station: محطة حافلات
446 car_rental: تأجير سيارات
447 car_sharing: مشاركة سيارات
448 car_wash: غسيل سيارات
450 charging_station: محطة شحن
451 childcare: رعاية الأطفال
456 community_centre: مركز اجتماع
458 crematorium: محرقة جثث
461 drinking_water: مياه عذبة
462 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
464 fast_food: وجبات سريعة
465 ferry_terminal: مرسى عبّارة
466 fire_station: محطة إطفاء
467 food_court: مطعم وجبات سريعة
474 hunting_stand: مربط للصيد
476 kindergarten: حضانة أطفال
480 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
482 nursing_home: دار رعاية
485 parking_entrance: مدخل مرآب
486 parking_space: مكان وقوف سيارات
488 place_of_worship: معبد
491 post_office: مكتب بريد
492 preschool: روضة أطفال
495 public_building: مبنى عام
496 recycling: نقطة إعادة تصنيع
498 retirement_home: بيت مسنين
499 sauna: حمّام بخاري حار
504 social_centre: مركز اجتماعي
505 social_club: نادي اجتماعي
506 social_facility: مرفق اجتماعي
510 telephone: هاتف عمومي
515 vending_machine: آلة بيع
516 veterinary: جراحة بيطرية
517 village_hall: قاعة قرية
518 waste_basket: سلة نفايات
519 waste_disposal: التخلص من النفايات
520 water_point: موقع مياه
521 youth_centre: مركز شباب
523 administrative: حدود إدارية
525 national_park: محمية وطنية
526 protected_area: منطقة محمية
544 shoemaker: صانع أحذية
546 "yes": محل بيع الحرفيات
548 ambulance_station: محطة إسعاف
549 assembly_point: ملتقى
551 landing_site: موقع هبوط طوارئ
553 water_tank: خزان مياه الطوارئ
556 abandoned: طريق سريع مهجور
558 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
559 bus_stop: موقف حافلات
560 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
562 cycleway: مسار دراجات
564 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
567 give_way: إشارة إفساح الطريق
568 living_street: شارع سكني
571 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
572 motorway_link: طريق سريع
573 passing_place: مكان عبور
575 pedestrian: طريق للمشاة
578 primary_link: طريق أولي
581 residential: طريق سكني
582 rest_area: منطقة استراحة
584 secondary: طريق ثانوي
585 secondary_link: طريق ثانوي
587 services: خدمات الطرق السريعة
588 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
591 street_lamp: مصباح شارع
593 tertiary_link: طريق فرعي
595 traffic_signals: إشارات مرور
598 trunk_link: طريق رئيسي
600 unclassified: طريق غير مصنف
603 archaeological_site: موقع أثري
604 battlefield: ساحة معركة
605 boundary_stone: صخرة حدود
606 building: مبنى تاريخي
610 city_gate: بوابة مدينة
611 citywalls: أسوار المدينة
619 mine_shaft: فتحة منجم
621 roman_road: طريق روماني
626 wayside_cross: صليب جانب طريق
627 wayside_shrine: مزار جانب طريق
633 allotments: حصص سكنية
635 brownfield: أرض مخلفات
637 commercial: منطقة تجارية
638 conservation: محمية طبيعية
639 construction: ورشة بناء
646 greenfield: حقول خضراء
647 industrial: منطقة صناعية
650 military: منطقة عسكرية
655 recreation_ground: ميدان ألعاب
657 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
658 residential: منطقة سكنية
661 village_green: أرض خضراء
665 beach_resort: شاطئ منتجع
670 fishing: منطقة صيد سمك
671 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
672 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
674 golf_course: ملعب غولف
675 horse_riding: ركوب الخيل
676 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
678 miniature_golf: جولف مصغر
679 nature_reserve: محمية طبيعية
683 recreation_ground: ميدان ألعاب
685 sauna: حمّام بخاري حار
687 sports_centre: مركز رياضي
691 water_park: منتزه ألعاب مائية
697 breakwater: مكسر أمواج
713 monitoring_station: محطة مراقبة
714 petroleum_well: بئر بترول
721 wastewater_plant: محطة صرف صحي
722 watermill: طاحونة مائية
725 water_works: محطة مياه
726 windmill: طاحونة هوائية
728 "yes": من صنع الإنسان
730 airfield: منطقة عسكرية
740 cave_entrance: مدخل كهف
747 geyser: نافورة ماء حار
777 administrative: إدارة
778 architect: مهندس معماري
781 educational_institution: معهد تعليمي
782 employment_agency: وكالة توظيف
783 estate_agent: سمسار مباني
784 government: دائرة حكومية
785 insurance: مكتب شركة تأمين
786 it: مكتب تقنية معلومات
788 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
789 telecommunication: مكتب اتصالات
790 travel_agent: وكيل سفريات
795 city_block: منطقة سكنية
804 isolated_dwelling: سكن منعزل
806 municipality: البلدية
808 postcode: الرمز البريدي
814 subdivision: التقسيم الفرعي
817 unincorporated_area: منطقة فردية
821 abandoned: سكة حديد مهجورة
822 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
823 disused: سكة حديد مهجورة
824 funicular: سكة حديدية معلقة
826 junction: تقاطع سكك حديدية
827 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
828 light_rail: قطار خفيف
829 miniature: سكة حديدية مصغرة
830 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
831 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
832 platform: رصيف محطة قطار
833 preserved: سكة حديدية تراثية
834 proposed: سكك حديدية مقترحة
835 spur: خط تفرع سكة حديدية
837 stop: محطة سكك حديدية
839 subway_entrance: مدخل مترو
840 switch: مبدل السكة الحديدية
844 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
849 beverages: متجر مشروبات
856 car_parts: قطع غيار سيارات
857 car_repair: مرآب سيارات
859 charity: متجر جمعية خيرية
862 computer: متجر كمبيوتر
863 confectionery: متجر الحلويات
864 convenience: متجر للأغراض اليومية
865 copyshop: محل تصوير مستندات
866 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
867 deli: دكان أطعمة شهية
868 department_store: متجر متعدد الأقسام
869 discount: محل عناصر خصم
870 doityourself: براعة منزلية
871 dry_cleaning: تنظيف جاف
872 electronics: متجر إلكترونيات
873 estate_agent: وكيل عقاري
874 farm: متجر منتوجات زراعية
879 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
882 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
885 greengrocer: محل خضروات
890 houseware: متجر أدوات منزلية
891 interior_decoration: ديكور داخلي
892 jewelry: متجر مجوهرات
894 kitchen: متجر أدوات مطبخ
900 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
901 motorcycle: متجر دراجات نارية
903 newsagent: وكالة أنباء
905 organic: متجر أغذية عضوية
906 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
909 pet: متجر حيوانات أليفة
913 second_hand: متجر أغراض مستعملة
916 stationery: محل قرطاسية
917 supermarket: سوبرماركت
922 travel_agency: وكالة سفر
925 variety_store: متجر شامل
933 attraction: معلم سياحي
934 bed_and_breakfast: سرير وفطار
935 cabin: حُجرة أو مقصورة
936 camp_site: موقع تخييم
937 caravan_site: موقع قافلة
940 guest_house: بيت ضيافة
946 picnic_site: موقع تنزه
947 theme_park: حديقة ملاهي
951 building_passage: ممر بناء
955 artificial: مجرى ماء اصطناعي
959 derelict_canal: قناة مهجورة
966 rapids: منحدرات نهرية
980 level10: حدود الضاحية
983 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
984 خريطة الشارع المفتوحة</a>
985 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
991 no_results: لم يتم العثور على نتائج
992 more_results: المزيد من النتائج
996 select_status: حدد الحالة
997 select_type: حدد النوع
998 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
999 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1000 not_updated: لم يتم تحديثه
1002 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1003 user_not_found: المستخدم غير موجود
1004 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1007 last_updated: آخر تحديث
1008 last_updated_time_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1009 last_updated_time_user_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة
1011 link_to_reports: عرض البلاغات
1014 other: '%{count} بلاغات'
1015 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1021 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1022 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1023 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1025 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1027 zero: لا توجد بلاغات
1029 other: '%{count} بلاغات'
1030 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1031 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1032 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1036 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1037 read_reports: اقرأ البلاغات
1038 new_reports: بلاغات جديدة
1039 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1040 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1041 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1043 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1045 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1047 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1049 created_at: في %{datetime}
1050 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1052 updated_at: في %{datetime}
1053 reported_by_html: تم الابلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user}
1056 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1057 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1060 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1063 title_html: بلاغ %{link}
1064 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1065 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1066 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1068 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1069 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1070 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1072 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1075 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1076 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1077 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1080 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1081 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1082 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1085 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1086 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1087 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1088 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1091 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1092 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1093 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1096 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1097 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1100 title: خريطة الشارع المفتوحة
1101 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1103 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1104 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1106 log_in: تسجيل الدخول
1107 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1108 sign_up: أنشئ حسابًا
1109 start_mapping: ابدأ التخطيط
1110 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1116 export_data: تصدير البيانات
1117 gps_traces: آثار جي بي أس
1118 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1119 user_diaries: يوميات المستخدمين
1120 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1121 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1122 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1123 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1124 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1125 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1126 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1127 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1130 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1131 partners_partners: الشركاء
1132 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1133 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1134 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1135 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1136 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1139 copyright: حقوق النسخ
1141 community_blogs: مدونات المجتمع
1142 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1144 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1146 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1148 learn_more: التعرف على المزيد
1151 diary_comment_notification:
1152 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1153 hi: مرحبًا %{to_user}،
1154 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1155 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1156 أو الرد على %{replyurl}
1157 message_notification:
1158 hi: مرحبًا %{to_user}،
1159 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1161 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1162 friend_notification:
1163 hi: مرحبًا %{to_user}،
1164 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1165 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1166 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1167 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1170 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1171 with_description: مع الوصف
1172 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1173 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1175 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1176 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1177 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1178 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1180 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1181 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1184 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1185 greeting: مرحبا هناك!
1186 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1187 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1188 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1189 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1191 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1192 email_confirm_plain:
1194 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1195 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1196 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1199 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1201 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1203 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1204 lost_password_plain:
1206 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1207 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1208 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1212 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1213 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1214 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1216 note_comment_notification:
1217 anonymous: مستخدم مجهول
1220 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1221 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1222 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1223 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1224 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1226 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1227 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1228 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1229 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1232 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1233 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1235 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1236 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1237 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1238 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1239 changeset_comment_notification:
1240 hi: أهلا %{to_user}،
1243 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1244 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1245 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1246 commented_changeset: '%{commenter} ترك تعليقاً على مجموعة تغييرات الخريطة
1247 التي تشاهدها بواسطة %{changeset_author} في %{time}'
1248 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1249 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1250 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1251 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1252 على "إلغاء الاشتراك".
1258 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1260 one: '%{count} رسالة جديدة'
1261 other: '%{count} رسائل جديدة'
1263 one: '%{count} رسالة قديمة'
1264 other: '%{count} رسائل قديمة'
1268 no_messages_yet: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1269 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1271 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1272 read_button: التعليم كمقروءة
1277 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1281 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1283 message_sent: تم إرسال الرسالة
1284 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1285 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1287 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1288 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1289 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1292 my_inbox: '%{inbox_link} الخاص بي'
1294 outbox: صندوق الصادر
1296 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1297 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1301 no_sent_messages: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1302 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1304 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1305 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1312 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1313 destroy_button: احذف
1316 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1317 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1318 sent_message_summary:
1321 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1322 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1324 destroyed: حُذِفت الرسالة
1328 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1329 used_by: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال والأجهزة'
1330 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1331 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1332 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1333 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1334 local_knowledge_html: |-
1335 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1336 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1338 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1339 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1340 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1341 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1342 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1343 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1344 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1345 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1346 الشارع المفتوحة</a>."
1347 open_data_title: البيانات المفتوحة
1348 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1349 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1350 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1351 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1355 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1356 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1358 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1359 partners_title: الشركاء
1362 title: حول هذه الترجمة
1363 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1364 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1365 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1367 title: حول هذه الصفحة
1368 text: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1369 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1371 native_link: النسخة العربية
1372 mapping_link: ابدأ التخطيط
1374 title_html: حقوق النشر والترخيص
1376 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1377 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1378 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1379 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1380 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1381 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1382 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1384 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1385 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1386 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1388 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1389 contributors”.
1390 credit_2_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1391 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1392 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1393 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1394 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1395 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1396 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1397 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1398 إلى creativecommons.org."
1399 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1400 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1401 attribution_example:
1402 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1404 more_title_html: معرفة المزيد
1406 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1407 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1408 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1409 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1410 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1411 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1412 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1413 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1414 contributors_title_html: المساهمين
1415 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1416 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1417 contributors_at_html: |-
1418 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1419 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1420 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1421 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1422 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1423 contributors_au_html: |-
1424 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1425 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1426 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1427 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1428 contributors_ca_html: |-
1429 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1430 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1431 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1432 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1434 contributors_fi_html: |-
1435 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1436 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1437 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1438 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1439 contributors_fr_html: |-
1440 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1441 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1442 contributors_nl_html: |-
1443 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1444 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1445 contributors_nz_html: |-
1446 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1447 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1448 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1449 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1450 contributors_si_html: |-
1451 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1452 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1453 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1454 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1455 contributors_es_html: |-
1456 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1457 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1458 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1459 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1460 contributors_za_html: |-
1461 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1462 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1463 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1464 contributors_gb_html: |-
1465 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1466 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1468 contributors_footer_1_html: |-
1469 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1470 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1471 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1472 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1473 contributors_footer_2_html: |-
1474 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1475 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1477 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1478 infringement_1_html: |-
1479 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1480 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1481 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1482 infringement_2_html: |-
1483 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1484 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1485 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1486 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1487 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1488 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1489 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1490 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1491 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1492 سياسة العلامات التجارية </a>.
1494 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1495 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1496 permalink: وصلة دائمة
1497 shortlink: وصلة قصيرة
1498 createnote: أضف ملاحظة
1500 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1501 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1504 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1505 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1506 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1507 user_page_link: صفحة مستخدم
1508 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1509 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1510 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1511 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1512 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1513 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1514 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1516 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1518 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1520 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1521 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1525 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1526 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1527 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1528 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1529 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1530 embeddable_html: HTML مضمن
1532 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1533 قاعدة بيانات حرة</a>.
1535 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1537 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1538 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1541 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1542 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1545 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1547 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1548 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1550 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1551 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1554 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1559 image_size: حجم الصورة
1561 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1562 latitude: 'خط العرض:'
1563 longitude: 'خط الطول:'
1565 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1566 export_button: صدِّر
1568 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1573 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1574 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1575 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1577 instructions_html: |-
1578 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1579 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1580 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1582 title: اهتمامات أخرى
1583 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1584 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1585 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1586 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1588 title: الحصول على مساعدة
1589 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1590 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1594 title: مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1595 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1597 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1598 title: دليل المبتدئين
1599 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1601 url: https://help.openstreetmap.org/
1602 title: help.openstreetmap.org
1603 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1606 title: القوائم البريدية
1607 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1608 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1611 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1614 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1617 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1618 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1620 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1622 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1625 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1626 title: wiki.openstreetmap.org
1627 description: تصفح ويكي لوثائق خريطة الشارع المفتوحة المتعمقة.
1629 search_results: نتائج البحث
1633 get_directions: احصل على الاتجاهات
1634 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1637 where_am_i: أين هذا؟
1638 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1640 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1645 main_road: طريق رئيسي
1648 secondary: طريق ثانوي
1649 unclassified: طريق غير مصنّف
1651 bridleway: مسلك خيول
1652 cycleway: طريق دراجات
1653 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1654 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1655 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1658 subway: قطار الأنفاق
1667 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1676 resident: منطقة سكنية
1680 retail: منطقة بيع بالمفرق
1681 industrial: منطقة صناعية
1682 commercial: منطقة تجارية
1688 brownfield: موقع مخلفات
1690 allotments: حصص سكنية
1693 reserve: محمية طبيعية
1694 military: منطقة عسكرية
1703 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1704 bridge: غطاء أسود = جسر
1706 destination: وجهة الوصول
1707 construction: الطرق تحت الإنشاء
1708 bicycle_shop: متجر دراجات
1709 bicycle_parking: مرآب دراجات
1715 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1718 subheading: عنوان فرعي
1719 unordered: قائمة غير مرتبة
1720 ordered: قائمة مرتبة
1722 second: البند الثاني
1730 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1731 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1732 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1734 title: ما على الخريطة
1736 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1737 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1738 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1740 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1741 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1742 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1744 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1745 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1746 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1747 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1749 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1751 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1753 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1754 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1757 paragraph_1_html: |-
1758 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1759 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1760 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1761 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1762 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1764 title: هل هناك أسئلة؟
1765 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1766 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1767 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1768 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1769 من سجادة الترحيب</a>."
1770 start_mapping: ابدأ التخطيط
1772 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1773 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1774 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1775 paragraph_2_html: |-
1776 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1777 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1778 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1781 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1782 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1783 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1784 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1786 upload_trace: رفع أثر GPS
1787 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1788 description: 'الوصف:'
1790 tags_help: محدد بفواصل
1791 visibility: 'الرؤية:'
1792 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1793 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1796 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1798 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1799 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1800 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1801 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1802 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1803 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1805 title: تعديل الأثر %{name}
1806 heading: تعديل الأثر %{name}
1807 filename: 'اسم الملف:'
1809 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1811 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1815 description: 'الوصف:'
1817 tags_help: محددة بفواصل
1818 save_button: حفظ التغييرات
1819 visibility: 'الرؤية:'
1820 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1822 updated: تم تحديث التتبع
1826 title: عرض الأثر %{name}
1827 heading: عرض الأثر %{name}
1828 pending: في الانتظار
1829 filename: 'اسم الملف:'
1831 uploaded: 'تم الرفع في:'
1833 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1837 description: 'الوصف:'
1840 edit_trace: عدل هذا الأثر
1841 delete_trace: احذف هذا الأثر
1842 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1843 visibility: 'الرؤية:'
1844 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1846 showing_page: الصفحة %{page}
1847 older: الآثار القديمة
1848 newer: الآثار الحديثة
1850 pending: في الانتظار
1851 count_points: '%{count} نقطة'
1852 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1854 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1855 view_map: اعرض الخريطة
1857 edit_map: عدّل الخريطة
1859 identifiable: محدد الهوية
1866 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1867 my_traces: أثري في GPS
1868 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1869 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1870 tagged_with: بالوسم %{tags}
1871 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1872 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1874 upload_trace: حمل أثر
1875 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1876 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1878 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1880 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1882 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1884 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1885 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1887 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1889 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1890 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1892 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1894 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1897 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1899 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1900 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1901 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1903 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1904 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1907 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1908 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1909 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1910 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1911 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1912 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1913 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1914 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1915 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1916 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
1917 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1918 grant_access: منح حق الوصول
1920 title: طلب الترخيص مسموح
1921 allowed: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
1922 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1924 title: فشل طلب الترخيص
1925 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1926 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1928 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1930 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
1933 title: سجِّل طلبا جديد
1939 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
1940 key: 'مفتاح المستهلك:'
1941 secret: 'سر المستهلك:'
1942 url: 'رابط طلب النموذج:'
1943 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1944 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1945 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1948 confirm: هل أنت متأكد؟
1949 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1950 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1951 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1952 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1953 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1954 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1955 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
1956 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1958 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1959 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1960 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1961 application: اسم التطبيق
1962 issued_at: أُصدِر في
1965 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1966 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1968 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1969 register_new: سجِّل تطبيقك
1973 url: رابط التطبيق الرئيسي
1974 callback_url: رابط الرد
1975 support_url: رابط الدعم
1976 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1977 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1978 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1979 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1980 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1981 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1982 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1983 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1985 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1987 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1989 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1991 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
1995 heading: تسجيل الدخول
1996 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1997 password: 'كلمة السر:'
1998 openid: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2000 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2001 login_button: تسجيل الدخول
2002 register now: سجل حسابًا الآن
2003 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2004 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2005 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2006 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2007 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2009 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2010 no account: ليس لديك حسابا؟
2011 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2012 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2013 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2014 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2015 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2016 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2017 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2020 title: تسجيل الدخول بOpenID
2021 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2023 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2024 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2026 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2027 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2029 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2030 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2032 title: تسجيل الدخول بجيثب
2033 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2035 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2036 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2038 title: تسجيل الدخول بياهو
2039 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2041 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2042 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2044 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2045 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2048 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2049 logout_button: تسجيل الخروج
2051 title: نسيان كلمة السر
2052 heading: أنسيت كلمة السر؟
2053 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2054 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2055 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2056 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2057 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2058 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2059 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2061 title: إعادة ضبط كلمة السر
2062 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2063 password: 'كلمة السر:'
2064 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2065 reset: أعد ضبط كلمة السر
2066 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2067 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2070 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2072 contact_webmaster: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2073 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2075 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2077 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2078 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2079 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2081 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2082 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2083 not displayed publicly: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2084 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2085 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2086 display name: 'اسم العرض:'
2087 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2088 في التفضيلات في وقت لاحق.
2089 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2090 password: 'كلمة السر:'
2091 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2092 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2093 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2094 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2095 continue: أنشئ حسابا
2096 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2097 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2098 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2099 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2101 title: 'شروط المساهم:'
2102 heading: 'شروط المساهم:'
2103 read and accept: تُرجَى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد
2104 قبول شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة والمستقبلية.
2105 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
2106 consider_pd_why: ما هذا؟
2107 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2108 guidance: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2109 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2112 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2114 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2116 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2120 rest_of_world: بقية العالم
2122 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2123 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2124 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2125 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2129 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2134 my profile: ملفي الشخصي
2135 my settings: إعداداتي
2136 my comments: تعليقاتي
2137 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2138 blocks on me: عمليات منعي
2139 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2140 send message: إرسل رسالة
2144 notes: ملاحظات الخريطة
2145 remove as friend: إلغاء الصداقة
2146 add as friend: أضف كصديق
2147 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2148 ago: منذ %{time_in_words_ago}
2149 ct status: 'شروط المساهم:'
2152 ct accepted: مقبول منذ %{ago}
2153 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
2154 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2155 created from: 'أُنشِئ من:'
2157 spam score: 'نتيجة السخام:'
2159 user location: موقع المستخدم
2160 if set location: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2162 settings_link_text: إعدادات
2164 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2165 km away: على بعد %{count}كم
2166 m away: على بعد %{count}متر
2167 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2168 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2170 administrator: هذا المستخدم إداري
2171 moderator: هذا المستخدم مشرف
2173 administrator: منح وصول إداري
2174 moderator: منح وصول مشرف
2176 administrator: إبطال وصول إداري
2177 moderator: إبطال وصول مشرف
2178 block_history: عمليات المنع المفعلة
2179 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2181 create_block: منع هذا المستخدم
2182 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2183 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2184 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2185 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2186 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2187 delete_user: احذف هذا المستخدم
2189 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2190 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2191 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2192 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2193 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2195 your location: مكانك
2196 nearby mapper: مخطط بالجوار
2200 my settings: إعداداتي
2201 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2202 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2203 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2204 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2206 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2209 heading: 'تعديل عام:'
2210 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2211 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2212 enabled link text: ما هذا؟
2213 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2214 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2215 public editing note:
2217 text: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2218 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2219 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2220 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2221 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2222 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2224 heading: 'شروط المساهم:'
2225 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2226 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2227 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2228 شروط المساهمة الجديدة.
2229 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2230 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2232 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2233 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2234 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2235 image: "\uFEFFالصورة:"
2237 gravatar: استخدام Gravatar
2238 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2240 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2241 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2243 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2244 delete image: أزل الصورة الحالية
2245 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2246 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2247 home location: 'موقع المنزل:'
2248 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2249 latitude: 'خط العرض:'
2250 longitude: 'خط الطول:'
2251 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2252 save changes button: حفظ التغييرات
2253 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2254 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2255 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2256 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2257 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2259 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2260 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2261 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2262 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2263 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2265 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2266 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2267 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2268 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2271 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2272 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2273 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2274 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2275 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2277 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2278 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2281 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2282 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2283 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2285 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2287 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2289 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2291 success: '%{name} الآن صديقك.'
2292 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
2293 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
2295 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
2296 button: إلغاء الصداقة
2297 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2298 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
2303 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2304 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2305 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2306 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2307 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2308 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2309 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2313 webmaster: مدير الموقع
2314 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
2315 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2316 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2317 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2319 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2320 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2321 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2322 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2323 invalid_scope: نطاق غير صالح
2325 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2327 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2328 باستخدام النموذج أدناه.
2329 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2330 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2334 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2335 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2336 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2337 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2339 title: تأكيد منح الدور
2340 heading: تأكيد منح الدور
2341 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2343 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2344 والدور كلاهما صحيحين.
2346 title: تأكيد إلغاء الدور
2347 heading: تأكيد إلغاء الدور
2348 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2350 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2351 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2354 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2355 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2357 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2358 back: العودة إلى الفهرس
2360 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2361 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
2362 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2363 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2364 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2365 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2366 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2367 submit: إنشاء العرقلة
2368 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2369 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2370 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2371 back: اعرض كل العرقلات
2373 title: تعديل العرقلة على %{name}
2374 heading: تعديل العرقلة على %{name}
2375 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2376 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2377 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2378 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2379 submit: حدّث العرقلة
2380 show: اعرض هذه العرقلة
2381 back: اعرض كل العرقلات
2382 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2384 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2385 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2388 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2390 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2391 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2393 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2394 success: تم تحديث العرقلة.
2396 title: عرقلات المستخدم
2397 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2398 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2400 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2401 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2402 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2403 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2404 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2406 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2408 few: '%{count} ساعات'
2411 other: '%{count} ساعة'
2413 time_future: ينتهي في %{time}.
2414 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2415 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2416 time_past: انتهى منذ %{time}.
2418 title: العرقلات على %{name}
2419 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2420 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2422 title: العرقلات بواسطة %{name}
2423 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2424 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2426 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2427 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2428 time_future: ينتهي في %{time}
2429 time_past: انتهى منذ %{time}
2436 confirm: هل أنت متأكد؟
2437 reason: 'سبب العرقلة:'
2438 back: اعرض كل العرقلات
2440 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2442 not_revoked: (لم تلغ)
2447 display_name: مستخدم مُعرقل
2448 creator_name: المنشئ
2449 reason: السبب العرقلة
2451 revoker_name: مُبطل بواسطة
2452 showing_page: الصفحة %{page}
2457 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2458 heading: ملاحظات %{user}
2459 subheading: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2464 last_changed: أحدث تغيير
2476 short_link: رابط قصير
2477 geo_uri: رابط جغرافي
2479 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2482 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2484 short_url: مسار قصير
2485 include_marker: تتضمن علامة
2486 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2487 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2488 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2489 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2491 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2493 title: مفتاح الخريطة
2494 tooltip: مفتاح الخريطة
2495 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2502 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2505 cycle_map: خريطة الدراجات
2506 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2507 hot: الخريطة الإنسانية
2509 header: طبقات الخريطة
2510 notes: ملاحظات الخريطة
2511 data: بيانات الخريطة
2512 gps: آثار جي بي أس العمومية
2513 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2515 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2516 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2518 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2519 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2520 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2521 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2522 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2523 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2524 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2525 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2530 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2532 unhide_comment: أظهر
2535 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2536 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2537 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2538 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2541 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2542 التحقق منها بشكل مستقل.
2546 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2548 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2552 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2553 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2554 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2555 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2556 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2557 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2559 directions: الاتجاهات
2562 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2563 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2565 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2566 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2567 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2568 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2569 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2570 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2571 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2572 %{name}، نحو %{directions}
2573 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2574 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2575 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2577 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2578 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2579 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2581 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2582 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2583 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2584 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2585 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2586 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2587 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2588 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2589 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2590 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2591 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2592 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2593 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2594 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2595 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2596 %{name}، نحو %{directions}
2597 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2598 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2599 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2601 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2602 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2603 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2605 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2606 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2607 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2608 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2609 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2610 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2611 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2612 follow_without_exit: اتبع %{name}
2613 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2614 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2615 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2616 start_without_exit: البدء من %{name}
2617 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2618 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2619 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2620 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2621 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2622 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2623 unnamed: طريق غير مسمى
2624 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2641 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2642 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2643 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2645 directions_from: الاتجاهات من هنا
2646 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2647 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2648 show_address: أظهر العنوان
2649 query_features: ميزات الاستعلام
2650 centre_map: مركز الخريطة هنا
2654 heading: تحرير التنقيح
2656 title: تحرير التنقيح
2658 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2659 heading: قائمة التنقيحات
2660 title: قائمة التنقيحات
2663 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2665 title: إنشاء تنقيح جديد
2667 description: 'الوصف:'
2668 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2671 edit: تعديل هذا التنقيح
2672 destroy: إزالة هذا التنقيح
2673 confirm: هل أنت متأكد؟
2675 flash: تم إنشاء التنقيح.
2677 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2679 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2680 هذا التنقيح قبل تدميره.
2681 flash: التنقيح تم تدميره.
2682 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2684 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2685 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2686 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2687 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})