1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Bassem JARKAS
12 # Author: ButterflyOfFire
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Dr. Mohammed
16 # Author: Faris knight
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Grille chompa
30 # Author: Majid Al-Dharrab
34 # Author: Mohammed Qays
35 # Author: Mohammed Qubati
36 # Author: Mutarjem horr
43 # Author: Yahya Sakhnini
44 # Author: Zaher kadour
53 # Author: عباد ديرانية
54 # Author: عبد الرحمان أيمن
55 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
62 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
95 is_already_muted: تمت كتم الصوت بالفعل
97 acl: لائحة التحكم بالوصول
98 changeset: حزمة التغييرات
99 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
101 diary_comment: تعليق يومية
102 diary_entry: مدخلة يومية
111 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
112 old_relation: علاقة قديمة
113 old_relation_member: عضو علاقة قديم
114 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
116 old_way_node: عقدة طريق قديمة
117 old_way_tag: وسم طريق قديم
119 relation_member: عضو علاقة
120 relation_tag: وسم علاقة
127 user_preference: تفضيل المستخدم
128 user_token: رمز المستخدم
135 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
136 callback_url: رابط الرد
137 support_url: رابط الدعم
138 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
139 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
140 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
141 allow_write_api: تعديل الخريطة.
142 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
143 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
144 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
154 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: إعادة توجيه URIs
157 confidential: تطبيق سري؟
171 gpx_file: اختر ملف تتبع GPS
183 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
184 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
186 auth_provider: مزود التوثيق
187 auth_uid: معرف التوثيق UID
188 email: البريد الإلكتروني
189 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
191 display_name: عرض الاسم
192 description: وصف الملف الشخصي
195 languages: اللغات المفضلة
196 preferred_editor: المحرر المفضل
197 pass_crypt: كلمة السر
198 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
200 doorkeeper/application:
201 confidential: سيجري استخدام التطبيق بحيث يمكن الحفاظ على سرية العميل (تطبيقات
202 الجوال الأصلية وتطبيقات الصفحة الواحدة ليست سرية)
203 redirect_uri: استخدم سطرًا واحدًا لكل URI
205 tagstring: محدد بفواصل
207 reason: سبب منع المستخدم. يرجى التحلي بالهدوء والعقلانية قدر الإمكان، وإعطاء
208 أكبر قدر ممكن من التفاصيل حول الموقف، وتذكر أن الرسالة ستكون مرئية للعامة.
209 ضع في اعتبارك أن كثير من المستخدمين لا يعرفون المصطلحات الخاصة بالمجتمع،
210 لذا يرجى محاولة استخدام مصطلحات الشخص العادي.
211 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
213 new_email: (لا يظهر علنًا)
215 distance_in_words_ago:
221 many: '%{count} ساعات'
222 other: '%{count} ساعة'
228 many: '%{count} شهور'
229 other: '%{count} شهر'
235 many: '%{count} سنوات'
236 other: '%{count} سنة'
242 many: '%{count} سنوات'
243 other: '%{count} سنة'
244 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
249 few: '%{count} ثانية'
250 many: '%{count} ثواني'
251 other: '%{count} ثانية'
256 few: '%{count} دقيقة'
257 many: '%{count} دقائق'
258 other: '%{count} دقيقة'
264 many: '%{count} سنوات'
265 other: '%{count} سنة'
271 many: '%{count} سنوات'
272 other: '%{count} سنة'
277 few: '%{count} دقيقة'
278 many: '%{count} دقائق'
279 other: '%{count} دقيقة'
285 many: '%{count} أيام'
286 other: '%{count} يوم'
292 many: '%{count} شهور'
293 other: '%{count} شهر'
299 many: '%{count} سنوات'
300 other: '%{count} سنة'
302 default: الافتراضي (حالياً %{name})
305 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
308 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
315 microsoft: مايكروسوفت
321 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
322 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
323 commented_at_html: تم التحديث %{when}
324 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
325 closed_at_html: تم الحل %{when}
326 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
327 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
328 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
330 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
331 description_all: قائمة بالملاحظات التي تم الإبلاغ عنها أو التعليق عليها أو
333 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
334 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
335 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
336 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
337 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
338 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
339 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
347 warning: تحذير! عملية حذف الحساب نهائية ولا يمكن التراجع عنها.
348 delete_account: حذف الحساب
349 delete_introduction: 'يمكنك حذف حساب OpenStreetMap الخاص بك باستخدام الزر
350 أدناه. يرجى ملاحظة التفاصيل التالية:'
351 delete_profile: سيجري إزالة معلومات ملفك الشخصي، بما في ذلك الصورة الرمزية
353 delete_display_name: ستتم إزالة اسم العرض الخاص بك، ويمكن إعادة استخدامه بواسطة
355 retain_caveats: 'ومع ذلك ، سيتم الاحتفاظ ببعض المعلومات الخاصة بك على OpenStreetMap
356 ، حتى بعد حذف حسابك:'
357 retain_edits: سيتم الاحتفاظ بالتعديلات التي أجريتها على قاعدة بيانات الخرائط،
359 retain_traces: سيتم الاحتفاظ بآثارك التي تم تحميلها، إن وجدت.
360 retain_diary_entries: سيجري الاحتفاظ بإدخالات اليوميات الخاصة بك وتعليقات
361 اليوميات، إن وجدت ، ولكن سيجري إخفاؤها عن العرض.
362 retain_notes: سيجري الاحتفاظ بملاحظات الخريطة وتعليقات الملاحظات، إن وجدت لكن
363 سيجري إخفاؤها عن العرض.
364 retain_changeset_discussions: سيجري الاحتفاظ بمناقشات مجموعة التغييرات الخاصة
366 retain_email: سيتم الاحتفاظ بعنوان بريدك الإلكتروني.
367 recent_editing_html: نظرًا لأنك قمت بتحرير حسابك مؤخرًا، فلا يمكن حذفه حاليًا.
368 سيكون الحذف ممكنًا خلال %{time}.
369 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
374 my settings: إعداداتي
375 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
376 external auth: مصادقة خارجية
381 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
382 enabled link text: ما هذا؟
383 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
384 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
386 heading: شروط المساهم
387 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
388 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
389 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
390 شروط المساهمة الجديدة.
391 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
393 save changes button: حفظ التغييرات
394 delete_account: حذف الحساب...
397 currently_not_public: عمليات التحرير التي أجريتها حاليًا مجهولة المصدر ولا يمكن
398 للأشخاص إرسال رسائل إليك أو رؤية موقعك. لعرض ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص
399 بالاتصال بك من خلال موقع الويب ، انقر فوق الزر أدناه.
400 only_public_can_edit: منذ تغيير 0.6 API ، يمكن للمستخدمين العموميين فقط تحرير
402 find_out_why: اكتشف لماذا
403 email_not_revealed: لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال أن يصبح عامًا.
404 not_reversible: لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وجميع المستخدمين الجدد أصبحوا
405 الآن عامًا بشكل افتراضي.
406 make_edits_public_button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
408 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
409 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
410 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
412 success: تم حذف الحساب.
414 deleted_ago_by_html: تم حذف %{time_ago} بواسطة %{user}
415 edited_ago_by_html: تم تحرير %{time_ago} بواسطة %{user}
417 redacted_version: النسخة المنقحة
418 in_changeset: مجموعة التغييرات
420 no_comment: (لا تعليق)
427 many: '%{count} طريقًا'
428 other: '%{count} طريقٍ'
429 download_xml: تنزيل XML
430 view_history: عرض السجل
431 view_unredacted_history: عرض التاريخ غير المُحرف
432 view_details: شاهد التفاصيل
435 title_html: 'عقدة: %{name}'
436 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
438 title_html: 'طريق: %{name}'
439 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
442 one: جزء من طريق %{related_ways}
443 other: جزء من طرق %{related_ways}
445 title_html: 'صلة: %{name}'
446 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
449 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
455 entry_role_html: '%{relation_name} (مثل %{relation_role})'
457 title: لم يتم العثور عليه
458 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
463 changeset: حزمة التغييرات
466 title: خطأ انتهاء الوقت
467 sorry: عذراً، استغرق استرداد البيانات الخاصة بـ %{type} بالمعرف %{id} وقتًا
473 changeset: حزمة التغييرات
476 redaction: التنقيح %{id}
477 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
478 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
484 feature_warning: جارٍ تحميل %{num_features} من الميزات، مما قد يؤدي إلى بطء
485 متصفحك أو عدم استجابته. هل أنت متأكد من أنك تريد عرض هذه البيانات؟
486 load_data: تحميل البيانات
487 loading: جارٍ التحميل...
491 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
492 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
493 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
494 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
495 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
496 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
497 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
498 email_link: إرسال بريد إلكتروني %{email}
500 title: ميزات الاستفهام
501 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
503 enclosing: نقاط مرافقة
507 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
508 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
510 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
511 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
513 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا
517 no_edits: (لا تعديلات)
518 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
521 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
522 title_user_link_html: التغييرات بواسطة %{user_link}
523 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
524 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
525 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
526 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
527 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
528 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
529 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
530 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
531 load_more: تحميل المزيد؟
533 title: حزمة التغييرات %{id}
534 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
539 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
540 button: الاشتراك في المناقشة
542 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
543 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
546 created_by_html: تم إنشاؤه بواسطة %{link_user} على %{created}.
548 heading: 'لا يوجد إدخال بالمعرف: %{id}'
549 body: عذرًا، لا يوجد مجموعة تغيير بالمعرف %{id}. يرجى التحقق من الإملاء، أو
550 ربما الرابط الذي قمت بالنقر عليه خاطئ.
552 title: حزمة التغييرات %{id}
553 created: 'تم إنشاؤه: %{when}'
554 closed: 'مغلق: %{when}'
555 created_ago_html: تم إنشاء %{time_ago}
556 closed_ago_html: مغلق %{time_ago}
557 created_ago_by_html: تم إنشاء %{time_ago} بواسطة %{user}
558 closed_ago_by_html: مغلق %{time_ago} بواسطة %{user}
560 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
561 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
564 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
565 comment_by_html: تعليق من %{user}%{time_ago}
566 hidden_comment_by_html: تعليق مخفي من%{time_ago} %{user}
570 changesetxml: حزمة التغييرات XML
571 osmchangexml: osmChange XML
573 nodes: العقد (%{count})
574 nodes_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
575 ways: الطرق (%{count})
576 ways_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
577 relations: الصلات (%{count})
578 relations_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
580 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
583 km away: على بعد %{count}كم
584 m away: على بعد %{count}متر
585 latest_edit_html: 'آخر تغيير (%{ago})::'
588 nearby mapper: مخطط بالجوار
592 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} وعيّن موقع منزلك لمشاهدة المستخدمين
594 edit_your_profile: عدل ملفك
596 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
597 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
598 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
599 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
600 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
601 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
602 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
605 title: مدخلة يومية جديدة
608 use_map_link: استخدم الخريطة
610 title: يوميات المستخدمين
611 title_friends: يوميات الأصدقاء
612 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
613 user_title: يومية %{user}
614 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
615 new: مدخلة يومية جديدة
616 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
618 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
620 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
622 title: عدل مدخلة يومية
623 marker_text: موقع مدخلة اليومية
625 title: يوميات %{user} | %{title}
626 user_title: يومية %{user}
628 leave_a_comment: اترك تعليقًا
629 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
632 title: لا توجد مثل هذه اليومية
633 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
634 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
635 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
637 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
638 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
639 comment_link: علق على هذه المدخلة
640 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
643 one: '%{count} تعليق'
647 other: '%{count} تعليقات'
648 no_comments: لا يوجد تعليقات
649 edit_link: عدل هذه المدخلة
650 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
651 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
653 report: أبلغ عن هذه المدخلة
655 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
656 hide_link: اخفِ هذا التعليق
657 unhide_link: إظهار هذا التعليق
659 report: أبلغ عن هذا التعليق
664 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
665 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
667 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
668 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
670 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
671 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
673 heading: اشترك في مناقشة مدونة الدخول التالية؟
674 button: الاشتراك في المناقشة
676 heading: إلغاء الاشتراك في مناقشة إدخال اليوميات التالية؟
677 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
680 title: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
681 heading: تعليقات يوميات %{user}
682 subheading_html: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
683 no_comments: لا توجد تعليقات اليوميات
691 account_selection_required: يتطلب خادم المصادقة اختيار حساب المستخدم النهائي
695 notice: تم تسجيل التطبيق.
698 contact_url_title: أوضحت قنوات الاتصال المختلفة
702 description: العملية التي طلبتها على خادم OpenStreetMap متاحة فقط للمسؤولين
704 internal_server_error:
705 title: عطل في التطبيق
706 description: واجه خادم OpenStreetMap حالة غير متوقعة منعته من تلبية الطلب (HTTP
709 title: لم يتم العثور على الملف
710 description: تعذر العثور على ملف / دليل / عملية API بهذا الاسم على خادم OpenStreetMap
714 heading: إضافة %{user} كصديق؟
716 success: '%{name} الآن صديقك.'
717 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
718 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
719 limit_exceeded: لقد انضممت إلى الكثير من المستخدمين مؤخرًا. يرجى الانتظار قليلاً
720 قبل محاولة الصداقة بعد الآن.
722 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
723 button: إلغاء الصداقة
724 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
725 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
730 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
731 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
732 search_osm_nominatim:
735 cable_car: عربة قطار هوائي
736 chair_lift: كرسي تلفريك
737 drag_lift: اسحب لليسار
739 magic_carpet: رفع السجاد السحري
742 station: محطة قطار هوائي
747 airstrip: مهبط طائرات
752 holding_position: موقع الهبوط
753 navigationaid: مساعدات الملاحة الجوية
754 parking_position: موقف سيارات
756 taxiway: مدرج المناورات
759 animal_boarding: تربية الحيوانات
760 animal_shelter: مأوى للحيوانات
761 arts_centre: مركز فني/ثقافي
767 bicycle_parking: موقف دراجات
768 bicycle_rental: تأجير دراجة
769 bicycle_repair_station: محطة تصليح الدراجات
770 biergarten: حديقة البيرة
772 boat_rental: تأجير قوارب
774 bureau_de_change: مكتب صرافة
775 bus_station: محطة حافلات
777 car_rental: تأجير سيارات
778 car_sharing: مشاركة سيارات
779 car_wash: غسيل سيارات
781 charging_station: محطة شحن
782 childcare: رعاية الأطفال
787 community_centre: مركز اجتماع
788 conference_centre: مركز المؤتمرات
790 crematorium: محرقة جثث
793 drinking_water: مياه عذبة
794 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
796 events_venue: قاعة مناسبات
797 fast_food: وجبات سريعة
798 ferry_terminal: مرسى عبّارة
799 fire_station: محطة إطفاء
800 food_court: مطعم وجبات سريعة
807 hunting_stand: مربط للصيد
809 internet_cafe: مقهى إنترنت
810 kindergarten: حضانة أطفال
811 language_school: مدرسة لغات
813 loading_dock: رصيف التحميل
815 mobile_money_agent: وكيل موبايل موني
817 money_transfer: تحويل أموال
818 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
819 music_school: مدرسة موسيقى
821 nursing_home: دار رعاية
823 parking_entrance: مدخل مرآب
824 parking_space: مكان وقوف سيارات
826 place_of_worship: معبد
829 post_office: مكتب بريد
832 public_bath: حمام عام
833 public_bookcase: مكتبة عامة
834 public_building: مبنى عام
835 recycling: نقطة إعادة تصنيع
837 sanitary_dump_station: محطة تفريغ صحي
841 social_centre: مركز اجتماعي
842 social_facility: مرفق اجتماعي
846 telephone: هاتف عمومي
850 training: منشأة تدريب
852 vehicle_inspection: فحص المركبة
853 vending_machine: آلة بيع
854 veterinary: جراحة بيطرية
855 village_hall: قاعة قرية
856 waste_basket: سلة نفايات
857 waste_disposal: التخلص من النفايات
858 waste_dump_site: موقع تفريغ النفايات
859 watering_place: منطقة الري
860 water_point: موقع مياه
863 aboriginal_lands: أراضي السكان الأصليين
864 administrative: حدود إدارية
866 national_park: محمية وطنية
867 political: الحدود الانتخابية
868 protected_area: منطقة محمية
881 bungalow: بيت من طابق واحد
884 college: مبنى كُلِيَّة
885 commercial: مبنى تجاري
886 construction: مبنى تحت الإنشاء
889 duplex: بيت من طابقين
891 farm_auxiliary: بيت المزرعة المساعدة
895 hospital: مبنى مستشفى
899 industrial: مبنى صناعي
900 kindergarten: مبنى رياض الأطفال
901 manufacture: مبنى التصنيع
904 residential: مبنى سكني
905 retail: مبنى بيع بالمفرق
909 semidetached_house: منزل شبه مفصول
912 static_caravan: المنزل المتنقل
915 train_station: مبنى محطة قطار
916 university: مبنى جامعة
920 scout: قاعدة المجموعة الكشفية
929 confectionery: محل حلوى
932 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
934 handicraft: ' حرفة يدوية'
935 metal_construction: مقاول المعادن
941 shoemaker: صانع أحذية
942 stonemason: مهنة البناء
944 window_construction: بناء النوافذ
945 "yes": محل بيع الحرفيات
947 access_point: نقطة الوصول
948 ambulance_station: محطة إسعاف
949 assembly_point: ملتقى
951 fire_extinguisher: طفاية حريق
952 landing_site: موقع هبوط طوارئ
955 water_tank: خزان مياه الطوارئ
957 abandoned: طريق سريع مهجور
959 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
960 bus_stop: موقف حافلات
961 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
964 cycleway: مسار دراجات
966 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
967 emergency_bay: خليج الطوارئ
970 give_way: إشارة إفساح الطريق
971 living_street: شارع سكني
974 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
975 motorway_link: طريق سريع
976 passing_place: مكان عبور
978 pedestrian: طريق للمشاة
981 primary_link: طريق أولي
984 residential: طريق سكني
985 rest_area: منطقة استراحة
987 secondary: طريق ثانوي
988 secondary_link: طريق ثانوي
990 services: خدمات الطرق السريعة
991 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
994 street_lamp: مصباح شارع
996 tertiary_link: طريق فرعي
998 traffic_mirror: المرآة المرورية
999 traffic_signals: إشارات مرور
1001 trunk_link: طريق رئيسي
1002 turning_circle: التفاف دائري
1004 unclassified: طريق غير مصنف
1007 aircraft: الطائرات التاريخية
1008 archaeological_site: موقع أثري
1009 battlefield: ساحة معركة
1010 boundary_stone: صخرة حدود
1011 building: مبنى تاريخي
1015 charcoal_pile: كومة فحم تاريخية
1017 city_gate: بوابة مدينة
1018 citywalls: أسوار المدينة
1020 heritage: موقع تراثي
1021 hollow_way: الطريق المجوف
1024 memorial: نصب تذكاري
1025 milestone: معلم تاريخي
1027 mine_shaft: فتحة منجم
1029 railway: سكة حديد تاريخية
1030 roman_road: طريق روماني
1035 wayside_cross: صليب جانب طريق
1036 wayside_shrine: مزار جانب طريق
1042 allotments: حصص سكنية
1043 aquaculture: تربية الأحياء المائية
1045 brownfield: أرض مخلفات
1047 commercial: منطقة تجارية
1048 conservation: محمية طبيعية
1049 construction: ورشة بناء
1050 farmland: أرض زراعية
1051 farmyard: فناء مزرعة
1055 greenfield: حقول خضراء
1056 industrial: منطقة صناعية
1057 landfill: مكب نفايات
1059 military: منطقة عسكرية
1062 plant_nursery: العناية بالنباتات
1065 recreation_ground: ميدان ألعاب
1066 religious: أرضية دينية
1068 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
1069 residential: منطقة سكنية
1070 retail: بيع بالتجزئة
1071 village_green: أرض خضراء
1073 "yes": استخدام الأرض
1075 adult_gaming_centre: مركز ألعاب الكبار
1076 amusement_arcade: ممر تسلية
1077 bandstand: منصة الفرقة
1078 beach_resort: شاطئ منتجع
1079 bird_hide: مخبئ طيور
1082 dog_park: حديقة كلاب
1084 fishing: منطقة صيد سمك
1085 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
1086 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
1088 golf_course: ملعب غولف
1089 horse_riding: مركز ركوب الخيل
1090 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
1092 miniature_golf: جولف مصغر
1093 nature_reserve: محمية طبيعية
1094 outdoor_seating: جلوس في الهواء الطلق
1096 picnic_table: طاولة النزهة
1099 recreation_ground: ميدان ألعاب
1101 sauna: حمّام بخاري حار
1103 sports_centre: مركز رياضي
1107 water_park: منتزه ألعاب مائية
1115 breakwater: مكسر أمواج
1119 communications_tower: برج الاتصالات
1126 gasometer: مقياس غاز
1132 mineshaft: فتحة منجم
1133 monitoring_station: محطة مراقبة
1134 petroleum_well: بئر بترول
1137 pumping_station: محطة الضخ
1138 reservoir_covered: خزان مغطى
1140 snow_cannon: مدفع الثلج
1141 snow_fence: سياج الثلج
1143 surveillance: مراقبة
1146 wastewater_plant: محطة صرف صحي
1147 watermill: طاحونة مائية
1148 water_tap: صنبور الماء
1149 water_tower: برج ماء
1151 water_works: محطة مياه
1152 windmill: طاحونة هوائية
1154 "yes": من صنع الإنسان
1156 airfield: منطقة عسكرية
1159 checkpoint: نقطة تفتيش
1165 bare_rock: الصخور العارية
1169 cave_entrance: مدخل كهف
1177 geyser: نافورة ماء حار
1179 grassland: أرض عشبية
1189 peninsula: شبه جزيرة
1209 "yes": الميزة الطبيعية
1212 administrative: إدارة
1213 advertising_agency: وكالة إعلانات
1214 architect: مهندس معماري
1217 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1218 educational_institution: معهد تعليمي
1219 employment_agency: وكالة توظيف
1220 energy_supplier: مكتب مورد الطاقة
1221 estate_agent: سمسار مباني
1222 financial: المكتب المالي
1223 government: دائرة حكومية
1224 insurance: مكتب شركة تأمين
1225 it: مكتب تقنية معلومات
1227 logistics: مكتب اللوجستيات
1228 newspaper: مكتب الجريدة
1229 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1232 research: مكتب البحوث
1233 tax_advisor: مستشار ضرائب
1234 telecommunication: مكتب اتصالات
1235 travel_agent: وكيل سفريات
1238 allotments: المخصصات
1241 city_block: منطقة سكنية
1250 isolated_dwelling: سكن منعزل
1252 municipality: البلدية
1255 postcode: الرمز البريدي
1261 subdivision: التقسيم الفرعي
1267 abandoned: سكة حديد مهجورة
1268 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1269 disused: سكة حديد مهجورة
1270 funicular: سكة حديدية معلقة
1272 junction: تقاطع سكك حديدية
1273 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1274 light_rail: قطار خفيف
1275 miniature: سكة حديدية مصغرة
1276 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1277 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1278 platform: رصيف محطة قطار
1279 preserved: سكة حديدية تراثية
1280 proposed: سكك حديدية مقترحة
1282 spur: خط تفرع سكة حديدية
1284 stop: محطة سكك حديدية
1285 subway: مترو الأنفاق
1286 subway_entrance: مدخل مترو
1287 switch: مبدل السكة الحديدية
1289 tram_stop: موقف ترام
1290 turntable: القرص الدوار
1293 agrarian: متجر زراعي
1294 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1296 appliance: محل أجهزة منزلية
1298 baby_goods: مستلزمات الأطفال
1301 bathroom_furnishing: تأثيث الحمام
1303 bed: منتجات المفروشات
1304 beverages: متجر مشروبات
1305 bicycle: متجر دراجات
1311 car_parts: قطع غيار سيارات
1312 car_repair: مرآب سيارات
1314 charity: متجر جمعية خيرية
1320 computer: متجر كمبيوتر
1321 confectionery: متجر الحلويات
1322 convenience: متجر للأغراض اليومية
1323 copyshop: محل تصوير مستندات
1324 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1325 craft: متجر مستلزمات الحرف اليدوية
1327 dairy: متجر لبيع الالبان
1328 deli: دكان أطعمة شهية
1329 department_store: متجر متعدد الأقسام
1330 discount: محل عناصر خصم
1331 doityourself: براعة منزلية
1332 dry_cleaning: تنظيف جاف
1333 e-cigarette: متجر السجائر الإلكترونية
1334 electronics: متجر إلكترونيات
1335 erotic: متجر المثيرة
1336 estate_agent: وكيل عقاري
1338 farm: متجر منتوجات زراعية
1340 fishing: محل لوازم الصيد
1343 frame: متجر الإطارات
1344 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1346 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1350 greengrocer: محل خضروات
1354 health_food: محل غذاء صحي
1355 hearing_aids: مساعدات للسمع
1356 herbalist: المعالج بالأعشاب
1358 houseware: متجر أدوات منزلية
1359 ice_cream: محل مثلجات
1360 interior_decoration: ديكور داخلي
1361 jewelry: متجر مجوهرات
1363 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1369 medical_supply: متجر المستلزمات الطبية
1370 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1371 money_lender: مقرض المال
1372 motorcycle: متجر دراجات نارية
1373 motorcycle_repair: محل تصليح دراجات نارية
1375 musical_instrument: الات موسيقية
1376 newsagent: وكالة أنباء
1377 nutrition_supplements: مكملات غذائية
1379 organic: متجر أغذية عضوية
1380 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1382 pastry: متجر الحلويات
1383 pawnbroker: مكتب رهن
1385 pet: متجر حيوانات أليفة
1386 pet_grooming: العناية بالحيوانات الأليفة
1388 seafood: أكلات بحرية
1389 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1393 stationery: محل قرطاسية
1394 storage_rental: تأجير وحدات التخزين
1395 supermarket: سوبرماركت
1402 travel_agency: وكالة سفر
1405 variety_store: متجر شامل
1407 video_games: متجر ألعاب الفيديو
1408 wholesale: متجر بالجملة
1412 alpine_hut: كوخ جبلي
1415 attraction: معلم سياحي
1416 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1417 cabin: حُجرة أو مقصورة
1418 camp_site: موقع تخييم
1419 caravan_site: موقع قافلة
1422 guest_house: بيت ضيافة
1425 information: معلومات
1428 picnic_site: موقع تنزه
1429 theme_park: حديقة ملاهي
1430 viewpoint: موقع كاشف
1433 building_passage: ممر بناء
1437 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1441 derelict_canal: قناة مهجورة
1448 rapids: منحدرات نهرية
1457 level3: حدود المنطقة
1459 level5: حدود المنطقة
1461 level7: حدود البلدية
1462 level8: حدود المدينة
1464 level10: حدود الضاحية
1467 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1468 more_results: المزيد من النتائج
1472 select_status: حدد الحالة
1473 select_type: حدد النوع
1474 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1475 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1476 not_updated: لم يتم تحديثه
1478 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1484 user_not_found: المستخدم غير موجود
1485 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1488 last_updated: آخر تحديث
1493 few: '%{count} بلاغ'
1494 many: '%{count} بلاغات'
1495 other: '%{count} بلاغ'
1496 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1502 few: '%{count} تقرير'
1503 many: '%{count} تقارير'
1504 other: '%{count} تقرير'
1505 report_created_at_html: أول بلاغ تم في %{datetime}
1506 last_resolved_at_html: آخر حل تم في %{datetime}
1507 last_updated_at_html: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1511 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1512 read_reports: اقرأ البلاغات
1513 new_reports: بلاغات جديدة
1514 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1515 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1516 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1518 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1520 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1522 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1524 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1525 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1527 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1530 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1531 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1534 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1535 issue_reassigned: تم إنشاء تعليقك وأعيد تعيين المشكلة
1538 title_html: بلاغ %{link}
1539 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1541 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1542 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1543 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1545 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1548 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1549 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1550 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1553 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1554 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1555 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1558 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1559 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1560 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1561 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1564 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1565 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1566 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1569 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1570 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1573 title: خريطة الشارع المفتوحة
1574 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1576 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1577 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1579 log_in: تسجيل الدخول
1580 sign_up: أنشئ حسابًا
1581 start_mapping: ابدأ التخطيط
1586 gps_traces: آثار جي بي أس
1587 user_diaries: يوميات المستخدمين
1588 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1589 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1590 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1591 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1592 partners_fastly: بسرعة
1593 partners_partners: الشركاء
1595 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1596 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1597 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1598 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1601 copyright: حقوق النسخ
1602 communities: مجتمعات
1603 learn_more: التعرف على المزيد
1606 diary_comment_notification:
1607 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1608 hi: مرحبًا %{to_user}،
1609 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1610 header_html: '%{from_user} علق على إدخال يوميات OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1611 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1612 أو الرد على %{replyurl}
1613 footer_html: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1614 أو إرسال رسالة إلى المؤلف على %{replyurl}
1615 message_notification:
1616 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1617 hi: مرحبًا %{to_user}،
1618 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1620 header_html: '%{from_user} أرسل إليك رسالة عبر OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1621 footer: يمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl} ويمكنك إرسال رسالة إلى المؤلف
1623 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1624 friendship_notification:
1625 hi: مرحبًا %{to_user}،
1626 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1627 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1628 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1629 see_their_profile_html: يمكنك مشاهدة ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1630 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1631 befriend_them_html: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1633 description_with_tags: 'يبدو أن ملفك هو %{trace_name} مع الوصف %{trace_description}
1634 والعلامات التالية: %{tags}'
1635 description_with_tags_html: 'يبدو أن ملفك هو %{trace_name} مع الوصف %{trace_description}
1636 والعلامات التالية: %{tags}'
1637 description_with_no_tags: يبدو أن ملفك هو %{trace_name} مع الوصف %{trace_description}
1638 ولا يحتوي على علامات
1639 description_with_no_tags_html: يبدو أن ملفك هو %{trace_name} مع الوصف %{trace_description}
1640 ولا يحتوي على علامات
1642 hi: مرحبًا %{to_user}،
1643 failed_to_import: 'فشل استيراد الملف كملف تتبع GPS. يرجى التأكد من أن الملف
1644 عبارة عن ملف GPX صالح أو أرشيف يحتوي على ملفات GPX بتنسيق مدعوم (.tar.gz،
1645 .tar.bz2، .tar، .zip، .gpx.gz، .gpx.bz2). هل يمكن أن تكون هناك مشكلة في التنسيق
1646 أو بناء الجملة في الملف؟ إليك خطأ الاستيراد:'
1647 more_info: أكثر معلومة عن جي بي اكس يستورد الفشل و كيف ل يتجنب هم يستطيع يكون
1649 more_info_html: يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول إخفاقات استيراد GPX وكيفية
1651 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1653 hi: مرحبًا %{to_user}،
1654 trace_location: لك يتعقب يكون ذالك متاح في %{trace_url}
1656 ان الجميع لك بنجاح اترفع جي بي اكس آثار وهو موجود في
1658 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1660 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1661 greeting: مرحبا هناك!
1662 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1663 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1664 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1665 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1667 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1669 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1670 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1671 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1673 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1675 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1676 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1677 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1679 note_comment_notification:
1680 anonymous: مستخدم مجهول
1683 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1684 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1686 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1687 your_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من
1689 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1690 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1691 commented_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على ملاحظة الخريطة التي علقت
1692 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1694 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1695 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1696 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1697 your_note_html: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1698 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1700 commented_note_html: قام %{commenter} بحل ملاحظة الخريطة التي قمت بالتعليق
1701 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1703 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1704 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1706 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1707 your_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1708 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1709 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1710 commented_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.
1711 الملاحظة قريبة من %{place}.
1712 details: قم بالرد أو التعرف على المزيد حول الملاحظة على %{url}.
1713 details_html: قم بالرد أو التعرف على المزيد حول الملاحظة على %{url}.
1714 changeset_comment_notification:
1715 hi: أهلا %{to_user}،
1717 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1719 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1721 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1722 your_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على إحدى مجموعات
1724 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1725 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1726 commented_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على مجموعة التغييرات
1727 التي تشاهدها والتي تم إنشاؤها بواسطة %{changeset_author}
1728 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1729 partial_changeset_with_comment_html: مع التعليق " %{changeset_comment}"
1730 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1731 details: قم بالرد أو التعرف على المزيد حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1732 details_html: قم بالرد أو التعرف على المزيد حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1733 unsubscribe: يمكنك إلغاء الاشتراك في التحديثات الخاصة بمجموعة التغييرات هذه
1735 unsubscribe_html: يمكنك إلغاء الاشتراك في التحديثات الخاصة بمجموعة التغييرات
1739 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1740 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1741 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1742 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1743 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1745 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1746 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1747 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1748 resend_html: إذا كنت تريد منا إعادة إرسال رسالة التأكيد عبر البريد الإلكتروني
1749 ، %{reconfirm_link}.
1750 click_here: انقر هنا
1752 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1754 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1755 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1758 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1759 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1760 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1761 resend_success_flash:
1762 confirmation_sent: لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك
1763 ، ستتمكن من التعيين.
1764 whitelist: إذا كنت تستخدم نظام مكافحة البريد العشوائي الذي يرسل طلبات تأكيد
1765 ، فيرجى التأكد من إدراج %{sender} في القائمة البيضاء حيث يتعذر علينا الرد
1770 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1772 one: '%{count} رسالة جديدة'
1773 other: '%{count} رسائل جديدة'
1775 one: '%{count} رسالة قديمة'
1776 other: '%{count} رسائل قديمة'
1777 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1778 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1786 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1787 read_button: التعليم كمقروءة
1791 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1792 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1794 message_sent: تم إرسال الرسالة
1795 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1796 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1798 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1799 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1800 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1804 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1805 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1806 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1807 %{people_mapping_nearby_link}؟
1808 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1810 title: الرسائل المخفية
1812 wrong_user: لقد قمت بتسجيل الدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1813 عليها لم يتم إرسالها إلى هذا المستخدم. يرجى تسجيل الدخول باسم المستخدم الصحيح
1818 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1819 destroy_button: احذف
1821 wrong_user: لقد قمت بتسجيل الدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1822 لم يتم إرسالها من قبل هذا المستخدم أو إليه. يرجى تسجيل الدخول باسم المستخدم
1823 الصحيح حتى تتمكن من قراءتها.
1824 sent_message_summary:
1828 my_outbox: صندوق الصادر الخاص بي
1830 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1831 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1833 error: لم يتم نقل الرسالة إلى صندوق البريد
1835 destroyed: حُذِفت الرسالة
1838 title: نسيان كلمة السر
1839 heading: أنسيت كلمة السر؟
1840 email address: عنوان البريد الإلكتروني
1841 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1842 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1843 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1845 title: إعادة ضبط كلمة السر
1846 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1847 reset: أعد ضبط كلمة السر
1848 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1850 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1854 preferred_editor: المحرر المفضل
1855 preferred_languages: اللغات المفضلة
1856 edit_preferences: عدل التفضيلات
1858 title: تفضيلات التحرير
1862 failure: تعذر تحديث التفضيلات.
1863 update_success_flash:
1864 message: تم تحديث التفضيلات.
1868 save: تحديث الملف الشخصي
1870 image: "\uFEFFالصورة"
1872 gravatar: استخدام Gravatar
1873 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1874 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1876 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1877 delete image: أزل الصورة الحالية
1878 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1879 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1880 home location: موقع المنزل
1881 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1882 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1884 success: تم تحديث الملف الشخصي.
1885 failure: تعذر تحديث الملف الشخصي.
1888 tab_title: تسجيل الدخول
1889 email or username: عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم
1890 password: كلمة المرور
1892 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1893 login_button: تسجيل الدخول
1894 with external: أو قم بتسجيل الدخول باستخدام طرف ثالث
1895 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1898 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1899 logout_button: تسجيل الخروج
1901 suspended: عذرا ، لقد تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.
1902 contact_support_html: يرجى الاتصال بـ %{support_link} إذا كنت ترغب في مناقشة
1907 heading_html: تحليل مع %{kramdown_link}
1910 subheading: العنوان الفرعي
1911 unordered: قائمة غير مرتبة
1912 ordered: قائمة مرتبة
1914 second: الصنف الثاني
1925 older: التعليقات الأقدم
1926 newer: التعليقات الأحدث
1928 older: المدخلات الأقدم
1929 newer: المدخلات الأحدث
1931 older: الآثار القديمة
1932 newer: الآثار الحديثة
1935 heading_html: ٪ {copyright} OpenStreetMap٪ {br} من المساهمين%{copyright}%{br}
1936 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1938 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1939 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1940 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1941 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1942 local_knowledge_html: |-
1943 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1944 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1946 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1947 community_driven_osm_blog: مدونة OpenStreetMap
1948 community_driven_user_diaries: يوميات المستخدم
1949 community_driven_community_blogs: مدونات المجتمع
1950 community_driven_osm_foundation: مؤسسة OSM
1951 open_data_title: البيانات المفتوحة
1952 open_data_1_html: |-
1953 OpenStreetMap هو %{open_data}: يمكنك استخدامه لأي غرض
1954 طالما أنك تنسب الفضل إلى OpenStreetMap ومساهميه. إذا قمت بتعديل أو
1955 البناء على البيانات بطرق معينة، فيجوز لك توزيع النتيجة فقط
1956 بموجب نفس الترخيص. راجع %{copyright_license_link} للحصول على التفاصيل.
1957 open_data_open_data: البيانات المفتوحة
1958 open_data_copyright_license: صفحة حقوق النشر والترخيص
1960 legal_1_1_openstreetmap_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1961 legal_1_1_terms_of_use: شروط الاستخدام
1962 legal_1_1_aup: سياسات الاستخدام المقبولة
1963 legal_1_1_privacy_policy: سياسة الخصوصية
1964 legal_2_1_html: من فضلك %{contact_the_osmf_link} إذا كان لديك ترخيص أو حقوق
1965 طبع ونشر أو أسئلة قانونية أخرى.
1966 legal_2_1_contact_the_osmf: اتصل بـ OSMF
1967 legal_2_2_html: OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي %{registered_trademarks_link}.
1968 legal_2_2_registered_trademarks: العلامات التجارية المسجلة لـ OSMF
1969 partners_title: الشركاء
1971 title: حقوق النشر والترخيص
1973 title: حول هذه الترجمة
1974 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1975 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1976 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1978 title: حول هذه الصفحة
1979 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1980 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1982 native_link: النسخة العربية
1983 mapping_link: ابدأ التخطيط
1985 introduction_1_open_data: البيانات المفتوحة
1986 introduction_1_osm_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1987 introduction_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما
1988 أنك تقيد خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا،
1989 \nفلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\nالكود القانوني الكامل
1990 يشرح حقوقك ومسؤولياتك.%{legal_code_link}"
1991 introduction_2_legal_code: شفرة قانونية
1992 introduction_3_html: وثائقنا مرخصة بموجب ترخيص٪ {creative_commons_link} (CC
1993 BY-SA 2.0).%{creative_commons_link}
1994 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1995 credit_1_html: 'عندما تستخدم بيانات OpenStreetMap، فأنت مطالب بالقيام بالأمرين
1997 attribution_example:
1998 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
2000 more_title_html: معرفة المزيد
2001 contributors_title_html: المساهمين
2002 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
2003 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
2004 contributors_at_austria: أستراليا
2005 contributors_au_australia: أستراليا
2006 contributors_au_geoscape_australia: جيوسكيب أستراليا
2007 contributors_ca_credit_html: |2-
2008 كندا : يحتوي على بيانات من
2009 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
2010 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
2011 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
2012 إحصائيات كندا).%{canada}©®
2013 contributors_ca_canada: كندا
2014 contributors_fi_credit_html: |-
2015 ٪ {finland}: يحتوي على بيانات من
2016 المسح الوطني للأراضي لقاعدة البيانات الطبوغرافية لفنلندا
2017 ومجموعات البيانات الأخرى ضمن٪ {nlsfi_license_link}.%{finland}%{nlsfi_license_link}
2018 contributors_fi_finland: فنلندا
2019 contributors_fi_nlsfi_license: ترخيص NLSFI
2020 contributors_fr_credit_html: |-
2021 %{france}: يحتوي على بيانات مصدرها
2022 Direction Générale des Impôts.
2023 contributors_fr_france: فرنسا
2024 contributors_nl_netherlands: هولندا
2025 contributors_nz_new_zealand: نيوزيلندا
2026 contributors_nz_linz_data_service: خدمة بيانات LINZ
2027 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: يحتوي على بيانات من %{rgz_link} و
2028 %{open_data_portal} (معلومات عامة عن صربيا) ، 2018.'
2029 contributors_rs_serbia: صربيا
2030 contributors_rs_rgz: الهيئة الجيوديسية الصربية
2031 contributors_rs_open_data_portal: بوابة البيانات الوطنية المفتوحة
2032 contributors_si_slovenia: سلوفينيا
2033 contributors_si_gu: هيئة المساحة ورسم الخرائط
2034 contributors_si_mkgp: وزارة الزراعة والغابات والأغذية
2035 contributors_es_spain: إسبانيا
2036 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: يحتوي على بيانات مصدرها %{ngi_link}
2037 ، حقوق الطبع والنشر محفوظة للولاية.'
2038 contributors_za_south_africa: جنوب إفريقيا
2039 contributors_za_ngi: 'المديرية الرئيسية: المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية'
2040 contributors_gb_credit_html: |-
2041 %{united_kingdom}: يحتوي على Ordnance
2042 بيانات المسح © حقوق النشر محفوظة لشركة Crown وقاعدة البيانات
2044 contributors_gb_united_kingdom: المملكة المتحدة
2045 contributors_2_html: |-
2046 لمزيد من التفاصيل حول هذه المصادر ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
2047 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على %{contributors_page_link} على OpenStreetMap Wiki.
2048 contributors_2_contributors_page: صفحة المساهمين
2049 contributors_footer_2_html: |-
2050 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
2051 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
2053 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
2054 infringement_1_html: |-
2055 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
2056 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
2057 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
2058 infringement_2_1_html: |-
2059 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر قد تم بشكل غير لائق
2060 المضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
2061 إلى %{takedown_procedure_link} أو ملف مباشرة على موقعنا
2062 %{online_filing_page_link}.
2063 trademarks_title: العلامات التجارية
2064 trademarks_1_1_html: |-
2065 OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات تجارية مسجلة لـ
2066 مؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات ، فيرجى الاطلاع على
2067 %{trademark_policy_link}.
2069 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
2070 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
2072 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
2073 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
2076 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
2077 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
2078 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
2079 user_page_link: صفحة مستخدم
2080 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
2081 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
2084 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
2087 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
2089 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
2090 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
2093 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
2094 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
2097 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
2099 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
2100 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
2103 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
2104 export_button: صدِّر
2106 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
2111 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
2112 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
2113 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
2115 title: اهتمامات أخرى
2117 title: الحصول على مساعدة
2118 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
2119 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
2123 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
2124 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
2126 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
2127 title: دليل المبتدئين
2128 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
2130 title: القوائم البريدية
2131 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
2132 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
2135 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
2138 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
2139 الموجودة وغيرها من الخدمات.
2142 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
2145 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
2146 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
2148 title: هل هناك أسئلة؟
2150 search_results: نتائج البحث
2153 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
2156 where_am_i: أين هذا؟
2157 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
2159 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
2164 main_road: طريق رئيسي
2167 secondary: طريق ثانوي
2168 unclassified: طريق غير مصنّف
2169 pedestrian: طريق للمشاة
2171 bridleway: مسلك خيول
2172 cycleway: طريق دراجات
2173 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
2174 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
2175 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
2179 subway: قطار الأنفاق
2182 cable_car: عربة أسلاك
2183 chair_lift: مصعد كرسي
2185 taxiway: ممر الطائرات
2194 resident: منطقة سكنية
2195 retail: منطقة بيع بالمفرق
2196 industrial: منطقة صناعية
2197 commercial: منطقة تجارية
2202 brownfield: موقع مخلفات
2204 allotments: حصص سكنية
2208 reserve: محمية طبيعية
2209 military: منطقة عسكرية
2216 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2217 bridge: غطاء أسود = جسر
2219 destination: وجهة الوصول
2220 construction: الطرق تحت الإنشاء
2221 bus_stop: موقف حافلات
2222 bicycle_shop: متجر دراجات
2223 bicycle_parking: مرآب دراجات
2227 introduction: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة العالم.
2228 الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع الأشياء
2229 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2231 title: ما على الخريطة
2233 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2234 paragraph_1: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
2235 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2238 start_mapping: ابدأ التخطيط
2240 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2241 para_1: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة كيفية
2242 التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2245 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2246 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2247 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2248 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2250 upload_trace: رفع أثر GPS
2251 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2253 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2255 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2256 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2257 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2258 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2259 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2260 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2263 title: تعديل الأثر %{name}
2264 heading: تعديل الأثر %{name}
2265 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2267 updated: تم تحديث التتبع
2269 title: عرض الأثر %{name}
2270 heading: عرض الأثر %{name}
2271 pending: في الانتظار
2272 filename: 'اسم الملف:'
2274 uploaded: 'تم الرفع في:'
2276 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2280 description: 'الوصف:'
2283 edit_trace: عدل هذا الأثر
2284 delete_trace: احذف هذا الأثر
2285 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2286 visibility: 'الرؤية:'
2287 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2289 pending: في الانتظار
2292 one: '%{count} نقطة'
2296 other: '%{count} نقطة'
2298 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2299 view_map: اعرض الخريطة
2300 edit_map: عدّل الخريطة
2302 identifiable: محدد الهوية
2306 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2307 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2308 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2309 tagged_with: بالوسم %{tags}
2310 wiki_page: صفحة ويكي
2311 upload_trace: حمل أثر
2312 my_traces: أثري في GPS
2314 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2316 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2318 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2319 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2321 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2323 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2324 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2326 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2328 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2331 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2332 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2333 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2335 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2336 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2338 account_settings: إعدادات الحساب
2341 title: تسجيل الدخول باستخدام OpenID
2344 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2347 title: تسجيل الدخول باستخدام الفيسبوك
2350 title: تسجيل الدخول باستخدام مايكروسوفت
2351 alt: شعار مايكروسوفت
2353 title: تسجيل الدخول باستخدام GitHub
2356 title: تسجيل الدخول باستخدام ويكيبيديا
2360 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2361 oauth2_applications:
2364 permissions: الصلاحيات
2371 permissions: الصلاحيات
2372 oauth2_authorizations:
2375 oauth2_authorized_applications:
2377 permissions: الصلاحيات
2381 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2384 header: مجاني وقابل للتعديل.
2385 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2386 في التفضيلات في وقت لاحق.
2387 continue: أنشئ حسابًا
2388 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2389 use external auth: أو قم بالتسجيل مع طرف ثالث
2393 heading_ct: شروط المساهمة
2394 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2395 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2396 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2397 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2398 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2399 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2401 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2402 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2404 consider_pd_why: ما هذا؟
2406 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2408 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2412 rest_of_world: بقية العالم
2414 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2415 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2416 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2417 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2425 my profile: ملفي الشخصي
2426 my settings: إعداداتي
2427 my comments: تعليقاتي
2428 blocks on me: عمليات منعي
2429 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2430 edit_profile: عدل الملف
2431 send message: إرسل رسالة
2435 notes: ملاحظات الخريطة
2436 remove as friend: إلغاء الصداقة
2437 add as friend: أضف كصديق
2438 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2439 ct status: 'شروط المساهم:'
2442 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2443 created from: 'أُنشِئ من:'
2445 spam score: 'نتيجة السخام:'
2447 administrator: هذا المستخدم إداري
2448 moderator: هذا المستخدم مشرف
2450 administrator: منح وصول إداري
2451 moderator: منح وصول مشرف
2453 administrator: إبطال وصول إداري
2454 moderator: إبطال وصول مشرف
2455 block_history: عمليات المنع المفعلة
2456 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2458 create_block: منع هذا المستخدم
2459 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2460 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2461 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2462 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2463 delete_user: احذف هذا المستخدم
2465 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2467 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2471 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2472 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2473 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2475 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2476 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2481 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2482 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2483 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2484 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2485 invalid_scope: نطاق غير صالح
2487 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2489 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2490 باستخدام النموذج أدناه.
2492 إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك
2493 باستخدام اسم المستخدم وكلمة المرور، ثم ربط الحساب
2494 بمعرفك في إعدادات المستخدم الخاصة بك.
2497 not_a_role: السلسلة '%{role}' ليست دورًا صالحًا.
2498 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2499 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2500 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2502 are_you_sure: هل أنت متأكد أنك تريد منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'؟
2504 are_you_sure: هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'؟
2507 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2508 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2510 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2511 back: العودة إلى الفهرس
2513 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2514 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2515 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2517 title: تعديل العرقلة على %{name}
2518 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2519 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2521 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2524 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2526 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2527 only_creator_or_revoker_can_edit: لاينفع تعديل هذا الحظر إلا من المشرفين الذين
2528 العملوا هذا الحظر أو إلغائه.
2529 success: تم تحديث العرقلة.
2531 title: عرقلات المستخدم
2532 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2533 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2535 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2536 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2537 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2538 time_past_html: انتهى %{time}.
2542 one: '%{count} ساعة'
2546 other: '%{count} ساعة'
2553 other: '%{count} أيام'
2556 one: '%{count} أسبوع'
2560 other: '%{count} أسبوع'
2567 other: '%{count} أشهر'
2574 other: '%{count} سنوات'
2576 title: العرقلات على %{name}
2577 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2578 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2580 title: العرقلات بواسطة %{name}
2581 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2582 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2584 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2585 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2586 created: 'تم الإنشاء:'
2590 reason: 'سبب العرقلة:'
2596 display_name: مستخدم مُعرقل
2597 creator_name: المنشئ
2598 reason: السبب العرقلة
2602 title: المستخدمون الممنوعون
2603 user_mute_admins_and_moderators: يمكنك أن تُخفي الرسائل من المديرين والمُديرين
2604 لكن رسائلهم لن تُخفى
2609 send_message: أرسل رسالة
2611 error: لا يمكن كتم صوت %{name}. %{full_message}.
2613 notice: لقد قمت بإلغاء كتم صوت %{name}.
2614 error: لا يمكن أن يكون الصوت غير مكتوم. رجاءً حاول مرة أخرى
2617 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2618 heading: ملاحظات %{user}
2619 subheading_html: ملاحظات %{submitted} أو %{commented} بواسطة %{user}
2620 no_notes: لا توجد ملاحظات
2625 last_changed: أحدث تغيير
2627 title: 'ملاحظة: %{id}'
2629 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
2630 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
2631 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
2632 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
2633 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2634 التحقق منها بشكل مستقل.
2638 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2642 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن من
2643 إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2644 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات شخصية
2645 أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2648 showing_page: الصفحة %{page}
2657 short_link: رابط قصير
2658 geo_uri: رابط جغرافي
2660 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2664 short_url: مسار قصير
2665 include_marker: تتضمن علامة
2666 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2667 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2668 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2669 only_standard_layer: يمكن تصدير الطبقات القياسية وخريطة الدورة والنقل فقط كصورة
2671 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2673 title: مفتاح الخريطة
2674 tooltip: مفتاح الخريطة
2675 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2683 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2684 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2685 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2686 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2687 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2688 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2690 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2691 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2692 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2693 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2694 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2695 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2698 cycle_map: خريطة الدراجات
2699 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2700 hot: الخريطة الإنسانية
2702 header: طبقات الخريطة
2703 notes: ملاحظات الخريطة
2704 data: بيانات الخريطة
2705 gps: آثار جي بي أس العمومية
2706 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2709 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2710 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2711 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2712 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2713 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2714 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2715 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2716 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2717 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2721 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2722 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2723 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2724 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2725 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2726 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2728 directions: الاتجاهات
2731 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2732 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2734 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2735 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2736 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2737 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2738 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2739 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2740 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2741 %{name}، نحو %{directions}
2742 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2743 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2744 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2746 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2747 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2748 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2750 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2751 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2752 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2753 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2754 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2755 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2756 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2757 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2758 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2759 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2760 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2761 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2762 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2763 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2764 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2765 %{name}، نحو %{directions}
2766 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2767 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2768 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2770 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2771 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2772 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2774 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2775 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2776 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2777 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2778 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2779 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2780 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2781 follow_without_exit: اتبع %{name}
2782 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2783 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2784 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2785 start_without_exit: البدء من %{name}
2786 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2787 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2788 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2789 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2790 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2791 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2792 unnamed: طريق غير مسمى
2793 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2810 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2811 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2812 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2814 directions_from: الاتجاهات من هنا
2815 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2816 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2817 show_address: أظهر العنوان
2818 query_features: ميزات الاستعلام
2819 centre_map: مركز الخريطة هنا
2822 heading: تحرير التنقيح
2823 title: تحرير التنقيح
2825 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2826 heading: قائمة التنقيحات
2827 title: قائمة التنقيحات
2829 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2830 title: إنشاء تنقيح جديد
2832 description: 'الوصف:'
2833 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2836 edit: تعديل هذا التنقيح
2837 destroy: إزالة هذا التنقيح
2838 confirm: هل أنت متأكد؟
2840 flash: تم إنشاء التنقيح.
2842 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2844 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2845 هذا التنقيح قبل تدميره.
2846 flash: التنقيح تم تدميره.
2847 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2849 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2850 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2851 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2852 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})