1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu Sylw
35 create: Creu gorchuddiad
36 update: Cadw gorchuddiad
39 update: Cadw newidiadau
42 update: Diweddaru bloc
46 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
49 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
51 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
53 changeset_tag: Tag Grŵp newid
55 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
56 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
64 old_node_tag: Tag Hen Nod
65 old_relation: Hen Berthynas
66 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
67 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
69 old_way_node: Hen Nod Llwybr
70 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
72 relation_member: Aelod Perthynol
73 relation_tag: Tag Perthynas
77 tracepoint: Pwynt Olion
80 user_preference: Dewis Defnyddiwr
81 user_token: Tocyn Defnyddiwr
88 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
89 callback_url: URL galw'n ôl
90 support_url: URL Cefnogaeth
91 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
92 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
94 allow_write_api: golygu'r map
95 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97 allow_write_notes: addasu nodiadau
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110 confidential: Ap cyfrinachol?
123 description: Disgrifiad
124 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125 visibility: Gwelededd
134 description: Disgrifiad
136 category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
137 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
139 auth_provider: Darparwr Ap
142 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
144 display_name: Enw defnyddiwr
145 description: Disgrifiad proffil
148 languages: Ieithoedd a Ffefrir
149 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
150 pass_crypt: Cyfrinair
151 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
153 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
156 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
158 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
163 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
166 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
168 distance_in_words_ago:
170 zero: '%{count} awr yn ôl'
171 one: tuag %{count} awr yn ôl
172 two: tua %{count} awr yn ôl
173 few: tua %{count} awr yn ôl
174 many: tua %{count} awr yn ôl
175 other: tua %{count} awr yn ôl
177 zero: tua %{count} mis yn ôl
178 one: tuag %{count} mis yn ôl
179 two: tua %{count} fis yn ôl
180 few: tua %{count} mis yn ôl
181 many: tua %{count} mis yn ôl
182 other: tua %{count} mis yn ôl
184 zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
185 one: tua blwyddyn yn ôl
186 two: tua %{count} flynedd yn ôl
187 few: tua %{count} mlynedd yn ôl
188 many: tua %{count} mlynedd yn ôl
189 other: tua %{count} blynedd yn ôl
191 zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
192 one: bron i flwyddyn yn ôl
193 two: bron i %{count} flynedd yn ôl
194 few: bron i %{count} blynedd yn ôl
195 many: bron i %{count} blynedd yn ôl
196 other: bron i %{count} blynedd yn ôl
197 half_a_minute: hanner munud yn ôl
199 zero: llai nag eiliad yn ôl.
200 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
206 zero: llai na munud yn ôl.
207 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208 two: llai na %{count} funud yn ôl.
209 few: llai na %{count} munud yn ôl.
210 many: llai na %{count} munud yn ôl.
211 other: llai na %{count} munud yn ôl.
213 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214 one: dros flwyddyn yn ôl
215 two: dros %{count} flynedd yn ôl
216 few: dros %{count} blynedd yn ôl
217 many: dros %{count} blynedd yn ôl
218 other: dros %{count} blynedd yn ôl
220 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221 one: '%{count} eiliad yn ôl'
222 two: '%{count} eiliad yn ôl'
223 few: '%{count} eiliad yn ôl'
224 many: '%{count} eiliad yn ôl'
225 other: '%{count} eiliad yn ôl'
227 zero: '%{count} munud yn ôl'
228 one: '%{count} munud yn ôl'
229 two: '%{count} funud yn ôl'
230 few: '%{count} munud yn ôl'
231 many: '%{count} munud yn ôl'
232 other: '%{count} munud yn ôl'
234 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
241 zero: '%{count} mis yn ôl'
242 one: '%{count} mis yn ôl'
243 two: '%{count} fis yn ôl'
244 few: '%{count} mis yn ôl'
245 many: '%{count} mis yn ôl'
246 other: '%{count} mis yn ôl'
248 zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
250 two: '%{count} flynedd yn ôl'
251 few: '%{count} blynedd yn ôl'
252 many: '%{count} blynedd yn ôl'
253 other: '%{count} blynedd yn ôl'
255 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
258 description: iD (golygydd y porwr)
261 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
273 opened_at_html: Crëwyd %{when}
274 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277 closed_at_html: Datryswyd %{when}
278 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279 reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
280 reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
282 title: Nodiadau OpenStreetMap
283 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
285 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288 commented: Sylw newydd (ger %{place})
289 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290 reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
297 title: Dileu fy nghyfrif
298 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
299 delete_account: Dileu Cyfrif
300 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
301 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
302 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
303 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
304 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
305 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
306 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
308 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
310 retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
311 yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
312 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
313 yn bodoli, yn cael eu cadw.
314 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
315 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
320 my settings: Fy ngosodiadau
321 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
322 external auth: Dilysu Allanol
324 link text: beth yw hwn?
326 heading: Golygu cyhoeddus
327 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
328 enabled link text: beth yw hwn?
329 disabled link text: pam na allaf olygu?
331 heading: Telerau Cyfranwyr
332 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
333 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
334 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
336 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
337 yn y Parth Cyhoeddus.
338 link text: beth yw hwn?
339 save changes button: Cadw newidiadau
340 delete_account: Dileu Cyfrif...
342 heading: Golygu cyhoeddus
343 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
344 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
345 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
347 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
348 cyhoeddus all olygu data map.
349 find_out_why: dyma pam
350 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
352 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
353 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
354 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
356 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
358 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
360 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
361 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
363 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
364 in_changeset: Grŵp newid
366 no_comment: (dim sylw)
369 zero: '%{count} perthnasoedd'
370 one: '%{count} perthynas'
371 two: '%{count} berthynas'
372 few: '%{count} pherthynas'
373 many: '%{count} perthynas'
374 other: '%{count} perthynas'
376 zero: '%{count} llwybr'
377 one: '%{count} llwybr'
378 two: '%{count} lwybr'
379 few: '%{count} llwybr'
380 many: '%{count} llwybr'
381 other: '%{count} llwybr'
382 download_xml: Lawrlwytho XML
383 view_history: Gweld hanes
384 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
385 view_details: Gweld manylion
386 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
387 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
390 title_html: 'Nod: %{name}'
391 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
393 title_html: 'Llwybr: %{name}'
394 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
402 other: '%{count} nod'
404 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
405 one: rhan o lwybr %{related_ways}
406 two: rhan o lwybr %{related_ways}
407 few: rhan o lwybr %{related_ways}
408 many: rhan o lwybr %{related_ways}
409 other: rhan o lwybr %{related_ways}
411 title_html: 'Perthynas: %{name}'
412 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
415 zero: '%{count} aelod'
416 one: '%{count} aelod'
417 two: '%{count} aelod'
418 few: '%{count} aelod'
419 many: '%{count} aelod'
420 other: '%{count} aelod'
422 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
428 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
431 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
436 changeset: grŵp newid
439 title: Gwall Goramser
440 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
445 changeset: grŵp newid
448 redaction: Golygiad %{id}
449 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
450 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
456 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
457 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
458 load_data: Llwytho data
459 loading: Wrthi'n llwytho...
463 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
464 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
465 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
466 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
467 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
468 telephone_link: Galw %{phone_number}
469 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
470 email_link: E-bost %{email}
472 title: Ymholiad Nodweddion
473 introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
474 nearby: Nodweddion gerllaw
475 enclosing: Nodweddion amgáu
478 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
481 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
483 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
486 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
489 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
491 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
494 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
497 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
499 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
503 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
504 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
506 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
507 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
509 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
513 no_edits: (dim golygiadau)
514 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
517 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
518 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
519 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
520 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
521 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
522 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
523 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
524 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
525 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
526 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
527 load_more: Llwytho mwy
529 title: Grŵp newid %{id}
530 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
535 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
536 button: Tanysgrifio i drafodaeth
538 heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
539 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
541 title: Grŵp newid %{id}
542 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
544 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
545 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r id %{id}. Gwiriwch eich
546 sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
548 title: 'Grŵp newid: %{id}'
549 created: 'Crëwyd: %{when}'
550 closed: 'Caëwyd: %{when}'
551 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
552 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
553 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
554 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
555 discussion: Trafodaeth
556 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
557 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
558 y grŵp newid wedi cau.
559 subscribe: Tanysgrifio
560 unsubscribe: Dad-danysgrifio
561 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
562 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
564 unhide_comment: datguddio
566 changesetxml: XML grŵp newid
567 osmchangexml: XML osmChange
569 nodes: Nodau (%{count})
570 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
571 ways: Llwybrau (%{count})
572 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
573 relations: Perthnasoedd (%{count})
574 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
576 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
580 km away: '%{count}km i ffwrdd'
581 m away: '%{count}m i ffwrdd'
582 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
584 your location: Eich lleoliad
585 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
589 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
591 edit_your_profile: Golygu eich proffil
592 my friends: Fy ffrindiau
593 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
594 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
595 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
596 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
597 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
598 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
599 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
602 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
605 use_map_link: Defnyddio Map
607 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
608 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
609 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
610 user_title: Dyddiadur %{user}
611 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
612 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
613 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
614 my_diary: Fy Nyddiadur
615 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
617 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
619 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
620 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
622 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
623 user_title: Dyddiadur %{user}
624 discussion: Trafodaeth
625 subscribe: Tanysgrifio
626 unsubscribe: Dad-danysgrifio
627 leave_a_comment: Sylw
628 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
631 title: Dim cofnod dyddiadur
632 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
633 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
634 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
637 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
638 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
639 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
640 reply_link: Anfon neges at yr awdur
646 many: '%{count} sylw'
647 other: '%{count} sylw'
648 no_comments: Dim sylwadau
649 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
650 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
651 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
653 report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
655 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
656 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
657 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
659 report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
661 location: 'Lleoliad:'
664 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
665 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
667 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
668 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
671 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
672 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
674 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
675 button: Tanysgrifio i drafodaeth
677 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
678 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
681 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
682 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
683 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
684 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
690 heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
695 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
699 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
700 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
701 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
702 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
703 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
704 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
706 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
707 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
709 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
710 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
712 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
713 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
714 openid: Dilysu eich cyfrif
715 phone: Gweld eich rhif ffôn
716 profile: Gweld manylion eich proffil
719 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
721 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
722 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
728 internal_server_error:
731 title: Heb ganfod ffeil
734 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
735 button: Ychwanegu fel ffrind
736 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
737 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
738 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
740 heading: Dad-ffrindio %{user}?
742 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
743 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
748 search_osm_nominatim:
752 chair_lift: Lifft Cadair
753 drag_lift: Cadair Lusg
754 gondola: Lifft Gondola
755 magic_carpet: Lifft Carped Hud
756 platter: Lifft Plater
767 helipad: Pad Hofrennydd
768 holding_position: Man aros
769 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
770 parking_position: Lle Parcio
772 taxilane: Tacsiffordd
774 terminal: Terfynell Maes Awyr
777 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
778 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
779 arts_centre: Canolfan Grefftau
780 atm: Peiriant Codi Arian
785 bicycle_parking: Parcio Beiciau
786 bicycle_rental: Beic Hur
787 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
788 biergarten: Gardd Gwrw
789 blood_bank: Banc Gwaed
790 boat_rental: Cwch Hur
792 bureau_de_change: Bureau de Change
793 bus_station: Gorsaf Fysiau
796 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
797 car_wash: Golchwr Cerbyd
799 charging_station: Gorsaf Gwefru
800 childcare: Man Gwarchod Plant
805 community_centre: Canolfan Cymunedol
806 conference_centre: Canolfan Gynadledda
808 crematorium: Amlosgfa
811 drinking_water: Dŵr Yfed
812 driving_school: Ysgol Yrru
813 embassy: Llysgenhadaeth
814 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
816 ferry_terminal: Terfynell Fferi
817 fire_station: Gorsaf Dân
818 food_court: Cwrt Fwydydd
823 grit_bin: Bin Graeanu
825 hunting_stand: Llwyfan Hela
827 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
828 kindergarten: Meithrinfa
829 language_school: Ysgol Iaith
831 loading_dock: Doc Llwytho
832 love_hotel: Gwesty Cariad
833 marketplace: Marchnad
834 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
836 money_transfer: Trosglwyddo Arian
837 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
838 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
840 nursing_home: Cartref Nyrsio
842 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
843 parking_space: Man Parcio
844 payment_terminal: Terfynell Talu
846 place_of_worship: Man Addoli
849 post_office: Swyddfa Bost
852 public_bath: Bath Cyhoeddus
853 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
854 public_building: Adeilad Cyhoeddus
855 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
856 recycling: Pwynt Ailgylchu
858 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
862 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
863 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
865 swimming_pool: Pwll Nofio
867 telephone: Ffôn Cyhoeddus
870 townhall: Neuadd y Dref
871 training: Cyfleuster Hyfforddi
872 university: Prifysgol
873 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
874 vending_machine: Peiriant Gwerthu
875 veterinary: Milfeddygfa
876 village_hall: Neuadd Bentref
877 waste_basket: Bin Sbwriel
878 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
879 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
880 watering_place: Lle Dyfrhau
881 water_point: Cyflenwad Dŵr
882 weighbridge: Pont Bwyso
885 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
886 administrative: Ffin Gweinyddol
887 census: Ffin Cyfrifiad
888 national_park: Parc Cenedlaethol
889 political: Ffin Etholiadol
890 protected_area: Ardal Warchodol
894 boardwalk: Rhodfa Estyll
895 suspension: Pont Grog
906 church: Adeilad Eglwys
907 civic: Adeilad Dinesig
908 college: Adeilad Coleg
909 commercial: Adeilad Masnachol
910 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
912 detached: Tŷ Datgysylltiedig
916 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
921 hospital: Adeilad Ysbyty
922 hotel: Adeilad Gwesty
924 houseboat: Cwch Preswyl
926 industrial: Adeilad Diwydiannol
927 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
928 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
929 office: Adeilad Swyddfa
930 public: Adeilad Cyhoeddus
931 residential: Adeilad Preswyl
932 retail: Adeilad Manwerthu
934 ruins: Adeilad Adfeiliedig
935 school: Adeilad Ysgol
936 semidetached_house: Tŷ Pâr
937 service: Adeilad Gwasanaeth
940 static_caravan: Carafan
943 terrace: Adeilad Teras
944 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
945 university: Adeilad Prifysgol
949 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
950 sport: Clwb Chwaraeon
958 confectionery: Melysion
959 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
960 electrician: Trydanydd
961 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
964 handicraft: Gwaith Llaw
966 metal_construction: Adeiladwr Metel
968 photographer: Ffotograffydd
973 stonemason: Saer Maen
975 window_construction: Gwydrwr
979 access_point: Pwynt Mynediad
980 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
981 assembly_point: Man Ymgynull
982 defibrillator: Diffibriliwr
983 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
984 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
985 landing_site: Man Glanio Argyfwng
988 siren: Larwm Argyfwng
989 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
990 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
992 abandoned: Priffordd Gadawedig
993 bridleway: Llwybr Ceffyl
994 bus_guideway: Lon Bysiau
996 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
999 cycleway: Llwybr Beicio
1001 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1002 emergency_bay: Bae Argyfwng
1003 footway: Llwybr Cerdded
1005 give_way: Arwydd Ildio
1006 living_street: Stryd Byw
1007 milestone: Carreg Filltir
1009 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1010 motorway_link: Ffordd Traffordd
1011 passing_place: Lle Pasio
1013 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1016 primary_link: Priffordd
1017 proposed: Ffordd Arfaethedig
1020 rest_area: Man Gorffwys
1022 secondary: Ffordd Eilaidd
1023 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1024 service: Ffordd Waith
1025 services: Gwasanaethau Traffordd
1026 speed_camera: Camera Cyflymder
1029 street_lamp: Golau Stryd
1030 tertiary: Ffordd Trydyddol
1031 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1033 traffic_mirror: Drych Traffig
1034 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1035 trailhead: Pen Llwybr
1037 trunk_link: Cefnffordd
1038 turning_circle: Cylch Troi
1039 turning_loop: Lle Troi
1040 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1043 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1044 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1045 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1046 battlefield: Maes Brwydr
1047 boundary_stone: Maen Terfyn
1048 building: Adeilad Hanesyddol
1050 cannon: Cannon Hanesyddol
1052 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1054 city_gate: Gât y Ddinas
1055 citywalls: Waliau Ddinas
1057 heritage: Safle Dreftadaeth
1058 hollow_way: Ceuffordd
1062 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1064 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1066 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1067 roman_road: Ffordd Rufeinig
1069 rune_stone: Carreg Rwnig
1073 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1074 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1075 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1076 wreck: Llongddrylliad
1077 "yes": Safle Hanesyddol
1081 allotments: Rhandiroedd
1082 aquaculture: Dyframaeth
1084 brownfield: Browndir
1086 commercial: Ardal Fasnachol
1087 conservation: Ardal Gadwraeth
1088 construction: Ardal Adeiladu
1089 farmland: Tir Ffermio
1090 farmyard: Buarth Fferm
1095 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1096 landfill: Safle Tirlenwi
1098 military: Ardal Filwrol
1101 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1103 railway: Rheilffordd
1104 recreation_ground: Ardal Chwarae
1105 religious: Ardal Grefyddol
1106 reservoir: Cronfa Ddŵr
1107 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1108 residential: Ardal Breswyl
1109 retail: Ardal Fanwerthu
1110 village_green: Llain Pentref
1114 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1115 amusement_arcade: Arcêd
1116 bandstand: Bandstand
1117 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1118 bird_hide: Cuddfan Adar
1120 bowling_alley: Alai Fowlio
1122 dance: Neuadd Ddawns
1125 fishing: Man Pysgota
1126 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1127 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1129 golf_course: Cwrs Golff
1130 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1131 ice_rink: Llawr Sglefrio
1133 miniature_golf: Golff Pitw
1134 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1135 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1137 picnic_table: Bwrdd Picnic
1138 pitch: Cae Chwaraeon
1139 playground: Ardal Chwarae
1140 recreation_ground: Ardal Hamdden
1141 resort: Cyrchfan Gwyliau
1143 slipway: Llithrffordd
1144 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1146 swimming_pool: Pwll Nofio
1148 water_park: Parc Dŵr
1152 advertising: Hysbysebu
1154 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1157 beehive: Cwch Gwenyn
1158 breakwater: Morglawdd
1164 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1169 embankment: Arglawdd
1170 flagpole: Polyn Baner
1178 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1179 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1180 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1183 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1184 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1186 snow_cannon: Canon Eira
1187 snow_fence: Ffens Eira
1188 storage_tank: Tanc Storio
1189 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1190 surveillance: Gwyliadwraeth
1193 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1194 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1195 watermill: Melin Ddŵr
1197 water_tower: Tŵr Dŵr
1199 water_works: Gwaith Dŵr
1200 windmill: Melin Wynt
1202 "yes": Wnaed gan Ddyn
1204 airfield: Maes Awyr Milwrol
1209 "yes": Safle Filwrol
1214 bare_rock: Carreg Plaen
1218 cave_entrance: Mynediad Ogof
1228 grassland: Glaswelltir
1231 hot_spring: Ffynnon Boeth
1253 tree_row: Rhes o Goed
1255 valley: Dyffryn / Cwm
1256 volcano: Llosgfynydd
1260 "yes": Nodwedd Naturiol
1262 accountant: Cyfrifydd
1263 administrative: Gweinyddu
1264 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1266 association: Cymdeithas
1268 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1269 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1270 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1271 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1272 estate_agent: Asiant Eiddo
1273 financial: Swyddfa Gyllid
1274 government: Swyddfa Llywodraeth
1275 insurance: Swyddfa Yswiriant
1278 logistics: Swyddfa Logisteg
1279 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1282 religion: Swyddfa Grefyddol
1283 research: Swyddfa Ymchwil
1284 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1285 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1286 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1289 allotments: Rhandiroedd
1290 archipelago: Ynysfor
1292 city_block: Bloc Dinesig
1301 isolated_dwelling: Annedd Unig
1303 municipality: Bwrdeistref
1304 neighbourhood: Cymdogaeth
1312 subdivision: Is-adran
1318 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1319 buffer_stop: Stop Byffer
1320 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1321 disused: Rheilffordd Segur
1322 funicular: Rheilffordd fynydd
1324 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1325 level_crossing: Croesfan reilffordd
1326 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1327 miniature: Lein Fach
1328 monorail: Trên Un Gledren
1329 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1330 platform: Platfform Drenau
1331 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1332 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1334 spur: Cainc Rheilffordd
1335 station: Gorsaf Drenau
1336 stop: Siop Reilffordd
1337 subway: Gorsaf Tanddaearol
1338 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1339 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1341 tram_stop: Stop Tramiau
1345 agrarian: Siop Amaethyddol
1346 alcohol: Siop Drwyddedig
1347 antiques: Hynafolion
1348 appliance: Siop Offer
1350 baby_goods: Nwyddau Babanod
1353 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1354 beauty: Siop Harddwch
1355 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1356 beverages: Siop Ddiodau
1357 bicycle: Siop Feiciau
1358 bookmaker: Llyfrwerthwr
1363 car_parts: Rhannau Ceir
1364 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1365 carpet: Siop Garpedi
1366 charity: Siop Elusen
1370 clothes: Siop Ddillad
1372 computer: Siop Gyfrifiaduron
1373 confectionery: Siop Felysion
1374 convenience: Siop Gyfleus
1375 copyshop: Siop Argraffu
1376 cosmetics: Siop Golur
1377 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1381 department_store: Siop Adrannol
1382 discount: Siop Ddisgownt
1383 doityourself: Siop DIY
1384 dry_cleaning: Sychlanhau
1385 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1386 electronics: Siop Electroneg
1388 estate_agent: Asiant Eiddo
1389 fabric: Siop Ddeunydd
1391 fashion: Siop Ffasiwn
1392 fishing: Siop Bysgota
1393 florist: Siop Flodau
1396 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1398 garden_centre: Canolfan Gardd
1400 general: Siop Gyffredinol
1401 gift: Siop Anrhegion
1402 greengrocer: Siop Lysiau
1403 grocery: Siop y Groser
1404 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1405 hardware: Siop Galedwedd
1406 health_food: Siop Fwyd Iach
1407 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1410 houseware: Siop Offer Tŷ
1411 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1412 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1413 jewelry: Siop Gemwaith
1417 locksmith: Gof Cloeon
1419 mall: Canolfan Siopa
1421 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1422 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1423 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1424 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1425 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1426 music: Siop Gerddoriaeth
1427 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1428 newsagent: Siop Bapurau
1429 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1431 organic: Siop Fwyd Organig
1432 outdoor: Siop Awyr Agored
1435 pawnbroker: Siop Wystlo
1437 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1438 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1441 second_hand: Siop ail-law
1443 shoes: Siop Esgidiau
1444 sports: Siop Chwaraeon
1445 stationery: Siop Offer Swyddfa
1446 storage_rental: Storfa Hur
1447 supermarket: Archfarchnad
1451 ticket: Siop Docynau
1452 tobacco: Siop Dybaco
1454 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1457 variety_store: Siop Ddisgownt
1459 video_games: Siop Gemau Fideo
1460 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1464 alpine_hut: Cwt Mynydd
1465 apartment: Fflatiau Gwyliau
1466 artwork: Gwaith Celf
1468 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1469 cabin: Caban Twristiaeth
1470 camp_pitch: Gwersyll
1472 caravan_site: Parc Carafanau
1478 information: Gwybodaeth
1481 picnic_site: Safle Picnic
1482 theme_park: Parc Thema
1484 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1487 building_passage: Ffordd Trwodd
1491 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1492 boatyard: Iard Gychod
1495 derelict_canal: Camlas Diffaith
1510 level2: Ffin Gwledydd
1511 level3: Ffin Rhanbarth
1512 level4: Ffin Taleithiau
1513 level5: Ffin Rhanbarth
1514 level6: Ffin Sir / Swydd
1515 level7: Ffin Dinesig
1517 level9: Ffin Pentref
1518 level10: Ffin Maesdref
1519 level11: Ffin Cymdogaeth
1521 no_results: Dim canlyniadau
1522 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1526 select_status: Dewis Statws
1527 select_type: Dewis Math
1528 select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1529 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1530 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1532 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1534 ignored: Anwybyddwyd
1538 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1539 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1540 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1542 reports: Adroddiadau
1543 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1544 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1546 zero: '%{count} Adroddiad'
1547 one: '%{count} Adroddiad'
1548 two: '%{count} Adroddiad'
1549 few: '%{count} Adroddiad'
1550 many: '%{count} Adroddiad'
1551 other: '%{count} Adroddiad'
1552 reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1554 ignored: Anwybyddwyd
1556 resolved: Wedi datrys
1559 zero: '%{count} adroddiad'
1560 one: '%{count} adroddiad'
1561 two: '%{count} adroddiad'
1562 few: '%{count} adroddiad'
1563 many: '%{count} adroddiad'
1564 other: '%{count} adroddiad'
1565 no_reports: Dim adroddiadau
1566 report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1567 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1568 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1572 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1573 read_reports: Darllen Adroddiadau
1574 new_reports: Adroddiadau Newydd
1575 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1576 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1577 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1579 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1581 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1583 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1585 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1586 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1588 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1591 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1592 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1595 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1596 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1599 title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1600 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1602 intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1603 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1604 unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1606 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1610 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1611 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1612 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1615 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1616 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1617 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1620 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1621 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1622 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1623 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1626 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1627 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1628 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1631 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1632 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1635 alt_text: Logo OpenStreetMap
1636 home: Ewch i Leoliad Cartref
1640 start_mapping: Dechrau mapio
1645 gps_traces: Olion GPS
1646 user_diaries: Dyddiaduron
1647 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1648 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1649 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1650 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1651 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1652 a %{partners} eraill.
1653 partners_fastly: Fastly
1654 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1655 partners_partners: phartneriaid
1656 tou: Telerau Gwasanaeth
1657 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1658 cynnal a chadw hanfodol.
1659 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1660 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1661 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1664 copyright: Hawlfraint
1665 communities: Cymunedau
1666 learn_more: Dysgu Mwy
1669 diary_comment_notification:
1670 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1671 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1672 hi: Helo %{to_user},
1673 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1674 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1675 message_notification:
1676 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1677 hi: Helo %{to_user},
1678 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1680 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1682 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1683 yr awdur yn %{replyurl}
1684 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1685 at yr awdur yn %{replyurl}
1686 friendship_notification:
1687 hi: Helo %{to_user},
1688 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1689 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1690 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1691 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1692 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1693 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1695 description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r disgrifiad
1696 %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1697 description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r
1698 disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1699 description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r disgrifiad
1700 %{trace_description} a dim tagiau
1701 description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r
1702 disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1704 hi: Helo %{to_user},
1705 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio fel ffeil trac GPS. Gwnewch yn siŵr bod
1706 eich ffeil yn ffeil GPX dilys neu''n archif sy''n cynnwys ffeil(iau) GPX mewn
1707 fformat a gefnogir (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). A allai
1708 fod problem gyda''r fformat neu''r gystrawen? Dyma''r gwall mewnforio:'
1709 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1711 hi: Helo %{to_user},
1713 zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1714 one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1715 two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1716 few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1717 many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1718 other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1719 trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1720 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1722 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1723 llwyddiannus yn %{url}.
1724 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1726 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1728 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1730 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1732 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1734 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1736 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1738 hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1739 ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1740 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1742 note_comment_notification:
1743 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1744 anonymous: Defnyddiwr dienw
1747 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1748 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1750 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1751 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1754 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1755 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1756 chi ddiddordeb ynddo'
1757 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1758 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1759 commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1760 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1761 commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1762 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1764 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor un o''ch nodiadau'
1765 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn y mae
1766 gennych ddiddordeb ynddo'
1767 your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1768 your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1769 commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1770 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1771 commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1772 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1773 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1774 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1775 changeset_comment_notification:
1776 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1777 hi: Helo %{to_user},
1779 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1781 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1782 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1783 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1784 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1786 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1787 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1788 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1789 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1790 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1791 unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1793 unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1797 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1798 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1799 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1801 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1802 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1803 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1804 click_here: cliciwch yma
1806 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1808 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1809 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1812 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1813 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1817 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1819 zero: '%{count} neges newydd'
1820 one: '%{count} neges newydd'
1821 two: '%{count} new messages'
1822 few: '%{count} neges newydd'
1823 many: '%{count} neges newydd'
1824 other: '%{count} neges newydd'
1826 zero: '%{count} hen neges'
1827 one: '%{count} hen neges'
1828 two: '%{count} hen neges'
1829 few: '%{count} hen neges'
1830 many: '%{count} hen neges'
1831 other: '%{count} hen neges'
1832 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1833 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1834 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1840 actions: Gweithredoedd
1842 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1843 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1844 destroy_button: Dileu
1845 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1848 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1849 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1851 message_sent: Anfonwyd y neges
1852 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1853 cyn ceisio anfon mwy.
1855 title: Dim neges o'r fath
1856 heading: Dim neges o'r fath
1857 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1861 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1862 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1863 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1864 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1865 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1867 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1869 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1870 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1871 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1872 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1873 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1874 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1876 title: Darllen neges
1878 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1879 destroy_button: Dileu
1881 sent_message_summary:
1882 destroy_button: Dileu
1884 my_inbox: Fy Mewnflwch
1885 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1886 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1888 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1889 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1891 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1893 destroyed: Neges wedi'i dileu
1896 title: Ailosod cyfrinair
1897 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1898 email address: Cyfeiriad E-bost
1899 new password button: Ailosod cyfrinair
1901 title: Ailosod cyfrinair
1902 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1903 reset: Ailosod cyfrinair
1904 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1906 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1907 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1911 preferred_editor: Hoff Olygydd
1912 preferred_languages: Ieithoedd
1913 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1915 title: Golygu Dewisiadau
1916 save: Diweddaru Dewisiadau
1919 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1920 update_success_flash:
1921 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1924 title: Golygu proffil
1925 save: Diweddaru proffil
1929 gravatar: Defnyddio Gravatar
1930 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1931 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1932 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1933 new image: Ychwanegu delwedd
1934 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1935 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1936 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1937 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1938 home location: Lleoliad Cartref
1939 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1940 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1944 undelete: Dadwneud dileu
1946 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1947 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1950 tab_title: Mewngofnodi
1951 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1952 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1954 remember: Cofiwch fi
1955 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1956 login_button: Mewngofnodi
1957 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1959 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1962 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1963 logout_button: Allgofnodi
1965 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1966 gweithgarwch amheus.
1967 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1971 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1974 subheading: Is-bennawd
1975 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1976 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1992 newer: Sylwadau Diweddarach
1994 older: Cofnodion Hŷn
1995 newer: Confodion Diweddarach
1998 newer: Materion Newydd
2001 newer: Olion Diweddarach
2004 newer: Blociau Diweddarach
2006 older: Defnyddwyr Hŷn
2007 newer: Defnyddwyr Newydd
2010 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2011 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2012 symudol a dyfeisiau caledwedd
2013 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2014 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2015 a llawer mwy ledled y byd.
2016 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2017 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2018 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2019 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2020 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2021 community_driven_1_html: |-
2022 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2023 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2024 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2025 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2026 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2027 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2028 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2029 open_data_title: Data Agored
2030 open_data_1_html: |-
2031 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2032 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2033 ydych chi'n newid neu
2034 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2035 ddosbarthu'r canlyniad
2036 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2037 open_data_open_data: ddata agored
2038 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2039 legal_title: Cyfreithiol
2040 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
2041 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2042 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2043 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2044 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2045 hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2046 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2047 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2048 %{registered_trademarks_link}.
2049 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2050 partners_title: Partneriaid
2052 title: Hawlfraint a Thrwydded
2054 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2055 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2056 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2057 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2059 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2060 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2061 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2063 native_link: fersiwn Cymraeg
2064 mapping_link: dechrau mapio
2066 introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2067 wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2069 introduction_1_open_data: ddata agored
2070 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2071 introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2072 introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2073 ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2074 ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2075 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2076 eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2077 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2078 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2079 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2080 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2081 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2082 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2083 wneud y ddau beth canlynol:'
2084 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2086 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2089 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2090 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2091 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2092 credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2093 Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2094 arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2095 enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2096 yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2097 yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2098 i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2099 mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2100 credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2101 attribution_example:
2102 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2103 title: Enghraifft o briodoli
2104 more_title_html: Dysgu rhagor
2105 more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2106 i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2107 more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2109 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2110 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2111 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2112 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2113 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2114 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2115 contributors_intro_html: |-
2116 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2117 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2118 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2119 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2120 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2121 contributors_at_austria: Awstria
2122 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2123 contributors_at_cc_by: CC BY
2124 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2125 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2126 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2127 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2128 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2129 contributors_au_australia: Awstralia
2130 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2131 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2133 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2134 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2135 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2136 contributors_ca_canada: Canada
2137 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2138 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2139 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2140 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2142 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2143 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2144 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2145 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2146 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2147 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2149 contributors_fr_france: Ffrainc
2150 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2151 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2152 contributors_hr_croatia: Croatia
2153 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2154 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2155 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2157 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2158 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2159 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2160 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2161 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2162 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2163 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2164 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2165 contributors_rs_serbia: Serbia
2166 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2167 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2168 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2169 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2170 contributors_si_slovenia: Slofenia
2171 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2172 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2173 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2174 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2175 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2176 contributors_es_spain: Sbaen
2177 contributors_es_ign: IGN
2178 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2179 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2180 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2181 contributors_za_south_africa: De Affrica
2182 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2183 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2184 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2185 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2186 contributors_2_html: |-
2187 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2188 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2189 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2190 contributors_footer_2_html: |-
2191 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2192 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2193 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2194 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2195 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2196 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2197 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2198 infringement_2_1_html: |-
2199 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2200 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2201 %{online_filing_page_link}.
2202 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2203 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2204 trademarks_title: Nodau Masnach
2205 trademarks_1_1_html: |-
2206 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2207 %{trademark_policy_link}.
2208 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2210 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2212 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2214 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2215 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2216 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2217 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2220 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2222 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2223 odbl: Open Data Commons Open Database License
2225 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2231 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2233 title: Ffynonellau eraill
2234 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2235 export_button: Allforio
2237 title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2241 title: Ymunwch â'r gymuned
2242 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2243 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2244 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2246 title: Gofidion eraill
2248 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2249 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2250 copyright: tudalen hawlfraint
2251 working_group: Gweithgor OSMF
2252 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2257 title: Croeso i OpenStreetMap
2259 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2260 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2262 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2263 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2265 title: Rhestrau Post
2271 title: Ar gyfer Sefydliadau
2273 title: Wici OpenStreetMap
2274 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2276 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2277 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2278 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2279 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2280 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2281 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2282 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2283 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2285 title: Unrhyw gwestiynau?
2286 paragraph_1_html: |-
2287 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2288 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2289 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2290 get_help_here: Cewch gymorth yma
2291 welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2293 search_results: Canlyniadau Chwilio
2296 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2299 where_am_i: Ble mae hwn?
2300 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2303 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2308 main_road: Prif ffordd
2311 secondary: Ffordd eilaidd
2312 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2313 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2315 bridleway: Llwybr ceffylau
2316 cycleway: Llwybr beiciau
2317 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2318 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2319 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2320 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2321 footway: Troedffordd
2324 subway: Trenau tanddaear
2326 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2328 trolleybus: Bws Drydan
2331 chair_lift: Cadair godi
2332 runway: Llwybr glanio
2333 taxiway: Tacsiffordd
2335 admin: Ffin gweinyddol
2342 farmland: Tir Ffermio
2345 bare_rock: Carreg Plaen
2350 built_up: Ardal Adeiledig
2351 resident: Ardal breswyl
2352 retail: Ardal fanwerthu
2353 industrial: Ardal ddiwydiannol
2354 commercial: Ardal fasnachol
2358 reservoir: Cronfa Ddŵr
2359 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2364 brownfield: Safle tir llwyd
2366 allotments: Rhandiroedd
2367 pitch: Cae chwaraeon
2368 centre: Canolfan chwaraeon
2370 reserve: Gwarchodfa natur
2371 military: Ardal filwrol
2373 university: Prifysgol
2375 building: Adeilad arwyddocâol
2376 station: Gorsaf drên
2377 railway_halt: Arhosfa drenau
2378 subway_station: Gorsaf Isffordd
2379 tram_stop: Safle Tramiau
2382 tunnel: Border toredig = twnnel
2383 bridge: Border du = pont
2384 private: Mynediad preifat
2385 destination: Mynediad cyrchfan
2386 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2388 bicycle_shop: Siop feiciau
2389 bicycle_rental: Beic Hur
2390 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2391 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2395 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2396 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2397 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2399 title: Beth sydd ar y Map
2400 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2401 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2402 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2403 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2404 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2405 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2406 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2410 title: Termau syml mapio
2411 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2412 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2413 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2415 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2416 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2417 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2418 derfyn cyflymder ffordd.
2425 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2426 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2427 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2428 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2430 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2431 start_mapping: Dechrau Mapio
2432 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2434 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2435 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2436 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2438 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2439 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2440 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2445 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2446 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2447 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2448 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2450 title: Siapteri Lleol
2451 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2452 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2453 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2454 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2455 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2457 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2460 title: Grwpiau Eraill
2461 other_groups_html: |-
2462 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2463 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2464 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2467 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2468 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2469 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2470 trefnu, gyda stampiau amser)
2471 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2472 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2474 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2475 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2478 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2479 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2480 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2481 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2482 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2483 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2485 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2486 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2487 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2488 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2489 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2490 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2491 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2492 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2493 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2494 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2495 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2496 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2500 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2501 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2502 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2504 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2506 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2507 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2509 filename: 'Enw''r ffeil:'
2510 download: lawrlwytho
2511 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2513 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2514 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2518 description: 'Disgrifiad:'
2521 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2522 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2523 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2524 visibility: 'Gwelededd:'
2525 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2529 zero: '%{count} pwynt'
2530 one: '%{count} pwynt'
2531 two: '%{count} bwynt'
2532 few: '%{count} phwynt'
2533 many: '%{count} pwynt'
2534 other: '%{count} pwynt'
2536 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2538 edit_map: Golygu Map
2540 identifiable: ADNABYDDADWY
2542 trackable: OLRHAINADWY
2543 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2544 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2546 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2547 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2548 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2549 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2550 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2551 empty_title: Dim byd yma eto
2552 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2553 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2554 wiki_page: dudalen wici
2555 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2558 traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2559 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2561 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2563 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2565 heading: Storio GPX All-lein
2566 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2568 title: Olion GPS OpenStreetMap
2570 description_with_count:
2571 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2572 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2573 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2574 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2575 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2576 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2577 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2579 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2581 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2582 yn eich porwr cyn parhau.
2584 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2585 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2586 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2587 gwe i ddarganfod rhagor.
2588 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2589 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2590 ond rhaid ichi eu darllen.
2592 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2593 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2594 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2595 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2597 openid_url: URL OpenID
2598 openid_login_button: Parhau
2600 title: Mewngofnodi ag OpenID
2603 title: Mewngofnodi â Google
2606 title: Mewngofnodi â Facebook
2609 title: Mewngofnodi â Microsoft
2612 title: Mewngofnodi â GitHub
2615 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2619 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2620 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2621 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2622 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
2623 write_api: Golygu'r map
2624 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2625 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2626 write_notes: Addasu nodiadau
2627 write_redactions: Gorchuddio data map
2628 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2629 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2630 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2631 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2632 oauth2_applications:
2634 title: Fy Apiau Cleient
2635 new: Cofrestru ap newydd
2637 permissions: Caniatâd
2641 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2643 title: Cofrestru ap newydd
2645 title: Golygu eich ap
2649 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2650 client_id: ID Cleient
2651 client_secret: Cyfrinach Cleient
2652 permissions: Caniatadau
2653 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2654 oauth2_authorizations:
2656 title: Angen Awdurdodiad
2657 authorize: Awdurdodi
2660 title: Digwyddodd gwall
2662 title: Cod awdurdodi
2663 oauth2_authorized_applications:
2665 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2667 permissions: Caniatadau
2668 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2669 no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2671 revoke: Dirymu Mynediad
2672 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2676 tab_title: Cofrestru
2677 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2681 header: Rhydd a golygadwy.
2682 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2683 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2684 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2685 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2687 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2688 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2690 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2692 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2693 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2694 consider_pd: parth cyhoeddus
2696 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2700 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2701 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2702 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2703 consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
2705 consider_pd_why: beth yw hwn?
2706 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
2707 a rhai %{informal_translations_link}'
2708 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2709 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2712 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2716 rest_of_world: Gweddill y byd
2717 terms_declined_flash:
2718 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2720 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2721 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2722 deleted: wedi'i ddileu
2725 my edits: Golygiadau
2728 my messages: Negeseuon
2730 my settings: Gosodiadau
2731 my comments: Sylwadau
2732 my_preferences: Dewisiadau
2733 my_dashboard: Dangosfwrdd
2734 blocks on me: Blociau arnaf i
2735 blocks by me: Blociau gennyf i
2736 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2737 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2738 edit_profile: Golygu Proffil
2739 send message: Anfon Neges
2744 remove as friend: Dad-ffrindio
2745 add as friend: Ychwanegu ffrind
2746 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2747 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2748 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2749 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2750 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2751 ct undecided: Heb Benderfynu
2752 ct declined: Wedi Gwrthod
2753 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2754 created from: 'Crëwyd o:'
2756 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2758 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2759 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2760 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2762 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2763 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2764 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2766 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2767 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2768 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2769 block_history: Blociau Gweithredol
2770 moderator_history: Blociau a roddwyd
2771 revoke_all_blocks: Diddymu pob bloc
2773 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2774 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2775 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2776 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2777 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2778 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2779 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2780 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2782 report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2784 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2789 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2790 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2791 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2794 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2795 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2796 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2797 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2798 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2799 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2800 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2801 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2803 title: Cyfrif wedi'i atal
2804 heading: Cyfrif wedi'i atal
2806 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2807 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2809 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2810 invalid_scope: Sgop annilys
2811 unknown_error: Methodd y dilysu
2813 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2814 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2818 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2819 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2821 back: Nôl i'r mynegai
2823 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2824 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2826 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2827 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2828 revoke: Diddymu bloc
2830 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2832 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2833 inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2835 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2837 title: Blociau defnyddiwr
2838 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2839 empty: Dim blociau eto.
2841 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2842 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2843 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2844 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2846 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2847 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2848 two: '%{count} floc cyfredol.'
2849 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2850 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2851 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2853 flash: Diddymwyd pob bloc gweithredol.
2855 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2856 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2857 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2859 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2862 zero: '%{count} awr'
2866 many: '%{count} awr'
2867 other: '%{count} awr'
2869 zero: '%{count} diwrnod'
2870 one: '%{count} diwrnod'
2871 two: '%{count} ddiwrnod'
2872 few: '%{count} diwrnod'
2873 many: '%{count} diwrnod'
2874 other: '%{count} diwrnod'
2876 zero: '%{count} wythnos'
2877 one: '%{count} wythnos'
2878 two: '%{count} wythnos'
2879 few: '%{count} wythnos'
2880 many: '%{count} wythnos'
2881 other: '%{count} wythnos'
2883 zero: '%{count} mis'
2887 many: '%{count} mis'
2888 other: '%{count} mis'
2890 zero: '%{count} flwyddyn'
2892 two: '%{count} flynedd'
2893 few: '%{count} blynedd'
2894 many: '%{count} blynedd'
2895 other: '%{count} blynedd'
2897 title: Blociau ar %{name}
2898 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2899 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2901 title: Blociau gan %{name}
2902 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2903 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2905 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2906 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2911 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2912 revoker: 'Dad-flociwr:'
2917 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2919 reason: Rheswm dros flocio
2922 all_blocks: Pob Bloc
2923 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2924 blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
2925 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2926 blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
2927 block: 'Bloc #%{id}'
2928 new_block: Bloc Newydd
2931 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2932 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2933 you_have_muted_n_users:
2934 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2935 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2936 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2937 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2938 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2939 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2940 user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
2941 ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
2944 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2945 actions: Gweithredoedd
2947 unmute: Dad-anwybyddu
2948 send_message: Anfon neges
2950 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2951 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2953 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2954 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2957 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2958 heading: Nodiadau %{user}
2959 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2960 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2961 subheading_commented: y gwnaed sylw
2962 no_notes: Dim nodiadau
2965 description: Disgrifiad
2967 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2968 apply: Rhoi ar waith
2974 title: 'Nodyn: %{id}'
2975 description: Disgrifiad
2976 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2977 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2978 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2979 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2980 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2981 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2982 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2983 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2984 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2985 event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
2986 event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2987 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2988 report: roi gwybod am y nodyn hwn
2989 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2990 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2991 discussion: Trafodaeth
2992 subscribe: Tanysgrifio
2993 unsubscribe: Dad-danysgrifio
2996 reactivate: Ail agor
2997 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2999 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3000 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3001 ei dileu, gallwch chi %{link}.
3002 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
3003 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
3004 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3005 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3008 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3009 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3010 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3011 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3012 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
3013 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3014 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3015 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3016 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3018 add: Ychwanegu Nodyn
3020 showing_page: Tudalen %{page}
3029 link: Dolen neu HTML
3031 short_link: Dolen Fer
3034 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3037 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3038 download: Lawrlwytho
3040 include_marker: Cynnwys marciwr
3041 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3042 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3043 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3045 report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3048 tooltip: Allwedd Map
3049 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3055 title: Dangos Fy Lleoliad
3058 cycle_map: Map Beicio
3059 transport_map: Map Trafnidiaeth
3060 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3066 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3067 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3069 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3070 make_a_donation: Rhoi arian
3071 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3072 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3073 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3074 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3075 andy_allan: Andy Allan
3076 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3077 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3078 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3080 edit_tooltip: Golygu'r map
3081 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3082 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3083 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3084 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3085 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3086 queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3087 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3088 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3089 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3094 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3095 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3096 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3097 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3098 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3099 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3100 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3101 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3102 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3104 directions: Cyfeiriadau
3106 distance_m: '%{distance}m'
3107 distance_km: '%{distance}km'
3109 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3110 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3112 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3113 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3114 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3115 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3116 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3117 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3119 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3120 i %{name}, tuag at %{directions}
3121 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3122 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3123 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3125 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3126 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3127 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3129 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3130 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3131 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3132 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3133 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3134 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3135 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3136 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3137 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3138 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3139 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3140 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3141 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3142 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3144 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3145 i %{name}, tuag at %{directions}
3146 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3147 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3148 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3149 tuag at %{directions}
3150 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3151 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3152 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3154 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3155 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3156 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3157 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3158 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3159 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3160 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3161 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3162 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3163 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3164 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3165 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3166 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3167 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3168 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3169 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3170 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3171 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3172 unnamed: ffordd heb enw
3173 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3190 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3191 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3192 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3194 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3195 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3196 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3197 show_address: Dangos cyfeiriad
3198 query_features: Ymholiad nodweddion
3199 centre_map: Canoli'r map yma
3202 heading: Golygu Gorchuddiad
3203 title: Golygu Gorchuddiad
3205 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3206 heading: Rhestr Orchuddiadau
3207 title: Rhestr Orchuddiadau
3208 new: Gorchuddiad Newydd
3210 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3211 title: Gorchuddiad Newydd
3213 description: 'Disgrifiad:'
3214 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3217 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3218 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3219 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3221 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3223 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3225 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3226 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3227 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3228 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3230 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3231 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3232 invalid_characters: ceir nodau annilys
3233 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})