]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
add lock, information and water classes for nominatim terms
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mikini
42 # Author: Mkot
43 # Author: Nemo bis
44 # Author: Odie2
45 # Author: OrlPL
46 # Author: Pio387
47 # Author: Przemub
48 # Author: Psokol
49 # Author: Py64
50 # Author: RafalR
51 # Author: Rail
52 # Author: Railfail536
53 # Author: Rezonansowy
54 # Author: RicoElectrico
55 # Author: Rmikke
56 # Author: Ruila
57 # Author: SemanticPioneer
58 # Author: Soeb
59 # Author: Sofalse
60 # Author: Sp5uhe
61 # Author: Stojex
62 # Author: Strebski
63 # Author: Teiron
64 # Author: The Polish
65 # Author: Tsca
66 # Author: Ty221
67 # Author: WaldiSt
68 # Author: Woytecr
69 # Author: Wpedzich
70 # Author: Yarl
71 # Author: Zbigniew.czernik
72 # Author: Łukasz3212
73 ---
74 pl:
75   time:
76     formats:
77       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
78       blog: '%e.%m.%Y'
79   helpers:
80     file:
81       prompt: Wybierz plik
82     submit:
83       diary_comment:
84         create: Skomentuj
85       diary_entry:
86         create: Opublikuj
87         update: Uaktualnij
88       issue_comment:
89         create: Dodaj komentarz
90       message:
91         create: Wyślij
92       client_application:
93         create: Zarejestruj
94         update: Uaktualnij
95       oauth2_application:
96         create: Zarejestruj
97         update: Aktualizuj
98       redaction:
99         create: Utwórz poprawkę
100         update: Zapisz poprawkę
101       trace:
102         create: Wyślij
103         update: Zapisz zmiany
104       user_block:
105         create: Utwórz blokadę
106         update: Uaktualnij blokadę
107   activerecord:
108     errors:
109       messages:
110         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
111           identyfikatorem użytkownika
112       models:
113         user_mute:
114           is_already_muted: jest już wyciszony
115     models:
116       acl: Lista kontroli dostępu
117       changeset: Zestaw zmian
118       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
119       country: Państwo
120       diary_comment: Komentarz do dziennika
121       diary_entry: Wpis dziennika
122       friend: Znajomy
123       issue: Problem
124       language: Język
125       message: Wiadomość
126       node: Węzeł
127       node_tag: Znacznik węzła
128       old_node: Stary węzeł
129       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
130       old_relation: Stara relacja
131       old_relation_member: Człon starej relacji
132       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
133       old_way: Stara linia
134       old_way_node: Węzeł wcześniejszej linii
135       old_way_tag: Znacznik starej linii
136       relation: Relacja
137       relation_member: Człon relacji
138       relation_tag: Znacznik relacji
139       report: Zgłoszenie
140       session: Sesja
141       trace: Ślad
142       tracepoint: Punkt śladu
143       tracetag: Znacznik śladu
144       user: Użytkownik
145       user_preference: Preferencje użytkownika
146       user_token: Token użytkownika
147       way: Linia
148       way_node: Węzeł linii
149       way_tag: Znacznik linii
150     attributes:
151       client_application:
152         name: Nazwa (wymagana)
153         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
154         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
155         support_url: Adres URL pomocy technicznej
156         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
157         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
158         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
159           kontaktów
160         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
161         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
162         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
163         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
164       diary_comment:
165         body: Treść
166       diary_entry:
167         user: Użytkownik
168         title: Temat
169         body: Treść
170         latitude: Szerokość geograficzna
171         longitude: Długość geograficzna
172         language_code: Język
173       doorkeeper/application:
174         name: Nazwa
175         redirect_uri: URI przekierowań
176         confidential: Poufna aplikacja?
177         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
178       friend:
179         user: Użytkownik
180         friend: Znajomy
181       trace:
182         user: Użytkownik
183         visible: Widoczny
184         name: Nazwa pliku
185         size: Rozmiar
186         latitude: Szerokość geograficzna
187         longitude: Długość geograficzna
188         public: Publiczny
189         description: Opis
190         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
191         visibility: Widoczność
192         tagstring: Znaczniki
193       message:
194         sender: Nadawca
195         title: Temat
196         body: Treść
197         recipient: Odbiorca
198       redaction:
199         title: Tytuł
200         description: Opis
201       report:
202         category: Wybierz powód zgłoszenia
203         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
204       user:
205         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
206         auth_uid: UID uwierzytelnienia
207         email: E-mail
208         new_email: Nowy adres e-mail
209         active: Aktywny
210         display_name: Nazwa wyświetlana
211         description: Opis profilu
212         home_lat: Szerokość geograficzna
213         home_lon: Długość geograficzna
214         languages: Preferowane języki
215         preferred_editor: Preferowany edytor
216         pass_crypt: Hasło
217         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
218     help:
219       doorkeeper/application:
220         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany
221           jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe nie są
222           poufne)
223         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
224       trace:
225         tagstring: rozdzielone przecinkami
226       user_block:
227         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
228           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
229           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
230           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
231           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
232         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
233       user:
234         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
235   datetime:
236     distance_in_words_ago:
237       about_x_hours:
238         one: około godziny temu
239         few: około %{count} godziny temu
240         many: około %{count} godzin temu
241         other: około %{count} godziny temu
242       about_x_months:
243         one: około miesiąc temu
244         few: około %{count} miesiące temu
245         many: około %{count} miesięcy temu
246         other: około %{count} miesiąca temu
247       about_x_years:
248         one: około rok temu
249         few: około %{count} lata temu
250         many: około %{count} lat temu
251         other: około %{count} roku temu
252       almost_x_years:
253         one: prawie rok temu
254         few: prawie %{count} lata temu
255         many: prawie %{count} lat temu
256         other: prawie %{count} roku temu
257       half_a_minute: pół minuty temu
258       less_than_x_seconds:
259         one: mniej niż sekundę temu
260         few: mniej niż %{count} sekundy temu
261         many: mniej niż %{count} sekund temu
262         other: mniej niż %{count} sekundy temu
263       less_than_x_minutes:
264         one: mniej niż minutę temu
265         few: mniej niż %{count} minuty temu
266         many: mniej niż %{count} minut temu
267         other: mniej niż %{count} minuty temu
268       over_x_years:
269         one: ponad rok temu
270         few: ponad %{count} lata temu
271         many: ponad %{count} lat temu
272         other: ponad %{count} roku temu
273       x_seconds:
274         one: sekundę temu
275         few: '%{count} sekundy temu'
276         many: '%{count} sekund temu'
277         other: '%{count} sekundy temu'
278       x_minutes:
279         one: minutę temu
280         few: '%{count} minuty temu'
281         many: '%{count} minut temu'
282         other: '%{count} minuty temu'
283       x_days:
284         one: wczoraj
285         few: '%{count} dni temu'
286         many: '%{count} dni temu'
287         other: '%{count} dni temu'
288       x_months:
289         one: miesiąc temu
290         few: '%{count} miesiące temu'
291         many: '%{count} miesięcy temu'
292         other: '%{count} miesiąca temu'
293       x_years:
294         one: rok temu
295         few: '%{count} lata temu'
296         many: '%{count} lat temu'
297         other: '%{count} roku temu'
298   editor:
299     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
300     id:
301       name: iD
302       description: iD (w tej przeglądarce)
303     remote:
304       name: Zewnętrzny edytor
305       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
306   auth:
307     providers:
308       none: Brak
309       google: Google
310       facebook: Facebook
311       microsoft: Microsoft
312       github: GitHub
313       wikipedia: Wikipedia
314   api:
315     notes:
316       comment:
317         opened_at_html: Utworzono %{when}
318         opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user}
319         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
320         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
321         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
322         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
323         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
324         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
325       rss:
326         title: Uwagi OpenStreetMap
327         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
328         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
329           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
330         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
331         opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place})
332         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
333         closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place})
334         reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place})
335       entry:
336         comment: Komentarz
337         full: Pełna treść uwagi
338   account:
339     deletions:
340       show:
341         title: Usuń moje konto
342         warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć.
343         delete_account: Usuń konto
344         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
345           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
346         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
347           zostaną usunięte.
348         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
349           być użyta przez inne konta.
350         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
351           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
352         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
353         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
354         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
355           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
356         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
357           ale ukryte.
358         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
359           zostaną zachowane.
360         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
361         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
362           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
363         confirm_delete: Na pewno?
364         cancel: Anuluj
365   accounts:
366     edit:
367       title: Zmiana ustawień konta
368       my settings: Ustawienia
369       current email address: Aktualny adres e-mail
370       external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie
371       openid:
372         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
373         link text: co to jest?
374       public editing:
375         heading: Edycje publiczne
376         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
377         enabled link text: co to jest?
378         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
379           edycje są anonimowe.
380         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
381       contributor terms:
382         heading: Warunki uczestnictwa
383         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
384         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
385         review link text: Skorzystaj z tego odnośnika w dogodnym momencie, aby zapoznać
386           się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować.
387         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
388         link text: co to jest?
389       save changes button: Zapisz zmiany
390       delete_account: Usuń konto...
391     go_public:
392       heading: Edycje publiczne
393       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
394         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
395         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
396       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
397         mogą edytować dane mapy.
398       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
399       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
400       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
401         domyślnie publiczni.
402       make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne.
403     update:
404       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
405         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
406       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
407     destroy:
408       success: Konto zostało usunięte.
409   browse:
410     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
411     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
412     version: Wersja
413     redacted_version: Wersja poprawiona
414     in_changeset: Zestaw zmian
415     anonymous: Anonimowy użytkownik
416     no_comment: (bez komentarza)
417     part_of: Wchodzi w skład
418     part_of_relations:
419       one: 1 relacja
420       few: '%{count} relacje'
421       many: '%{count} relacji'
422       other: '%{count} relacji'
423     part_of_ways:
424       one: '%{count} linia'
425       few: '%{count} linie'
426       many: '%{count} linii'
427       other: '%{count} linii'
428     download_xml: Pobierz XML
429     view_history: Wyświetl historię
430     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
431     view_details: Wyświetl szczegóły
432     view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
433     view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
434     location: 'Położenie:'
435     node:
436       title_html: 'Węzeł: %{name}'
437       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
438     way:
439       title_html: 'Linia: %{name}'
440       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
441       nodes: Węzły
442       nodes_count:
443         one: '%{count} węzeł'
444         few: '%{count} węzły'
445         many: '%{count} węzłów'
446         other: '%{count} węzła'
447       also_part_of_html:
448         one: część linii %{related_ways}
449         other: część linii %{related_ways}
450     relation:
451       title_html: 'Relacja: %{name}'
452       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
453       members: Człony relacji
454       members_count:
455         one: '%{count} człon'
456         few: '%{count} człony'
457         many: '%{count} członów'
458         other: '%{count} członu'
459     relation_member:
460       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
461       type:
462         node: Węzeł
463         way: Linia
464         relation: Relacja
465     containing_relation:
466       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
467     not_found:
468       title: Nie znaleziono
469       sorry: 'Nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
470       type:
471         node: węzła
472         way: linii
473         relation: relacji
474         changeset: zestawu zmian
475         note: uwagi
476     timeout:
477       title: Przekroczono limit czasu
478       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
479         długo.
480       type:
481         node: węzła
482         way: linii
483         relation: relacji
484         changeset: zestawu zmian
485         note: uwagi
486     redacted:
487       redaction: poprawką %{id}
488       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
489         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
490       type:
491         node: tego węzła
492         way: tej linii
493         relation: tej relacji
494     start_rjs:
495       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
496         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
497       load_data: Wczytaj dane
498       loading: Wczytywanie...
499     tag_details:
500       tags: Znaczniki
501       wiki_link:
502         key: Strona Wiki klucza %{key}
503         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
504       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
505       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
506       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
507       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
508       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
509       email_link: E-mail %{email}
510     query:
511       title: Dane obiektów
512       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
513       nearby: Obiekty w pobliżu
514       enclosing: Większe, otaczające obiekty
515   nodes:
516     timeout:
517       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
518   old_nodes:
519     not_found:
520       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
521     timeout:
522       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
523         długo.
524   ways:
525     timeout:
526       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
527   old_ways:
528     not_found:
529       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
530     timeout:
531       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
532         długo.
533   relations:
534     timeout:
535       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
536         długo.
537   old_relations:
538     not_found:
539       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
540     timeout:
541       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
542         długo.
543   changeset_comments:
544     feeds:
545       comment:
546         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
547         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
548       show:
549         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
550         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
551       timeout:
552         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
553           zbyt długo.
554   changesets:
555     changeset:
556       no_edits: (brak edycji)
557       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
558     index:
559       title: Zestawy zmian
560       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
561       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
562       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
563       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
564       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
565       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
566       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
567       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
568       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
569       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
570       load_more: Wczytaj więcej
571       feed:
572         title: Zestaw zmian %{id}
573         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
574         created: Utworzone
575         closed: Zamknięte
576         belongs_to: Autor
577     subscribe:
578       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
579       button: Zasubskrybuj dyskusję
580     unsubscribe:
581       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
582       button: Wypisz się z dyskusji
583     heading:
584       title: Zestaw zmian %{id}
585       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
586     no_such_entry:
587       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
588       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
589         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
590     show:
591       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
592       created: 'Utworzony: %{when}'
593       closed: 'Zamknięty: %{when}'
594       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
595       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
596       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
597       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
598       discussion: Dyskusja
599       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
600       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
601         on zamknięty.
602       subscribe: Obserwuj
603       unsubscribe: Nie obserwuj
604       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
605       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
606       hide_comment: ukryj
607       unhide_comment: pokaż
608       comment: Komentarz
609       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
610       osmchangexml: XML w formacie osmChange
611     paging_nav:
612       nodes: Węzły (%{count})
613       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
614       ways: Linie (%{count})
615       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
616       relations: Relacje (%{count})
617       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
618     timeout:
619       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
620   dashboards:
621     contact:
622       km away: '%{count} km stąd'
623       m away: '%{count} m stąd'
624       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
625     popup:
626       your location: Twoje położenie
627       nearby mapper: Mapujący z okolicy
628       friend: Znajomy
629     show:
630       title: Mój panel
631       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
632         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
633       edit_your_profile: Edytuj swój profil
634       my friends: Moi znajomi
635       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
636       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
637       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
638         w tej okolicy.
639       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
640       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
641       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
642       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
643   diary_entries:
644     new:
645       title: Nowy wpis do dziennika
646     form:
647       location: 'Położenie:'
648       use_map_link: wskaż na mapie
649     index:
650       title: Dzienniki użytkowników
651       title_friends: Dzienniki znajomych
652       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
653       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
654       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
655       new: Nowy wpis dziennika
656       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
657       my_diary: Mój dziennik
658       no_entries: Brak wpisów dziennika
659     page:
660       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
661     edit:
662       title: Edycja wpisu dziennika
663       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
664     show:
665       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
666       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
667       discussion: Dyskusja
668       subscribe: Obserwuj
669       unsubscribe: Anuluj subskrypcję
670       leave_a_comment: Zostaw komentarz
671       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
672       login: Zaloguj się
673     no_such_entry:
674       title: Nie ma takiego wpisu
675       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
676       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
677         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
678         lub wpis został usunięty.
679     diary_entry:
680       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
681       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
682       comment_link: Skomentuj ten wpis
683       reply_link: Napisz do autora
684       comment_count:
685         one: '%{count} komentarz'
686         few: '%{count} komentarze'
687         many: '%{count} komentarzy'
688         other: '%{count} komentarzy'
689       no_comments: Brak komentarzy
690       edit_link: Edytuj ten wpis
691       hide_link: Ukryj ten wpis
692       unhide_link: Odkryj ten wpis
693       confirm: Potwierdź
694       report: Zgłoś ten wpis
695     diary_comment:
696       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
697       hide_link: Ukryj ten komentarz
698       unhide_link: Odkryj ten komentarz
699       confirm: Potwierdź
700       report: Zgłoś ten komentarz
701     location:
702       location: 'Położenie:'
703     feed:
704       user:
705         title: Wpisy użytkownika %{user}
706         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
707       language:
708         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
709         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
710       all:
711         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
712         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
713     subscribe:
714       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
715       button: Subskrybuj dyskusję
716     unsubscribe:
717       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
718       button: Wypisz się z dyskusji
719   diary_comments:
720     index:
721       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
722       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
723       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
724       no_comments: Brak komentarzy
725     page:
726       post: Wpis
727       when: Kiedy
728       comment: Komentarz
729     new:
730       heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika?
731   doorkeeper:
732     errors:
733       messages:
734         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
735           końcowego
736         consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego
737         interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego
738         login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego
739     flash:
740       applications:
741         create:
742           notice: Zarejestrowano aplikację.
743     openid_connect:
744       errors:
745         messages:
746           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
747             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
748           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
749             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
750           resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
751             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
752           select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
753             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
754           subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu
755             braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
756     scopes:
757       address: Wyświetl swój adres
758       email: Zobacz swój adres e-mail
759       openid: Uwierzytelnij swoje konto
760       phone: Wyświetl swój numer telefonu
761       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
762   errors:
763     contact:
764       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
765       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
766       contact: Skontaktuj się
767       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
768         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
769         żądania.'
770     bad_request:
771       title: Nieprawidłowe żądanie
772       description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa
773         (HTTP 400)
774     forbidden:
775       title: Dostęp zabroniony
776       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
777         administratorów (HTTP 403).
778     internal_server_error:
779       title: Błąd aplikacji
780       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
781         mu realizację żądania (HTTP 500).
782     not_found:
783       title: Nie znaleziono strony
784       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
785         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
786   friendships:
787     make_friend:
788       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
789       button: Dodaj do listy znajomych
790       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
791       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
792       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
793       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
794         przed wysłaniem następnych.
795     remove_friend:
796       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
797       button: Usuń ze znajomych
798       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
799       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
800   geocoder:
801     search:
802       title:
803         latlon: Internal
804         osm_nominatim: Nominatim
805         osm_nominatim_reverse: Nominatim
806     search_osm_nominatim:
807       prefix:
808         aerialway:
809           cable_car: Kolej linowa
810           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
811           drag_lift: Wyciąg orczykowy
812           gondola: Kolej gondolowa
813           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
814           platter: Wyciąg talerzykowy
815           pylon: Pylon
816           station: Stacja kolei linowej
817           t-bar: Wyciąg orczykowy
818           "yes": Transport napowietrzny
819         aeroway:
820           aerodrome: Lotnisko
821           airstrip: Pas startowy
822           apron: Płyta postojowa
823           gate: Bramka
824           hangar: Hangar
825           helipad: Lądowisko dla helikopterów
826           holding_position: Punkt oczekiwania
827           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
828           parking_position: Miejsce postojowe
829           runway: Pas startowy
830           taxilane: Droga na lotnisku
831           taxiway: Droga kołowania
832           terminal: Terminal pasażerski
833           windsock: Wiatrowskaz
834         amenity:
835           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
836           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
837           arts_centre: Centrum sztuki
838           atm: Bankomat
839           bank: Bank
840           bar: Bar
841           bbq: Miejsce do grillowania
842           bench: Ławka
843           bicycle_parking: Parking rowerowy
844           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
845           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
846           biergarten: Ogródek piwny
847           blood_bank: Bank krwi
848           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
849           brothel: Dom publiczny
850           bureau_de_change: Kantor
851           bus_station: Dworzec autobusowy
852           cafe: Kawiarnia
853           car_rental: Wynajem samochodów
854           car_sharing: Dzielenie się samochodami
855           car_wash: Myjnia samochodowa
856           casino: Kasyno
857           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
858           childcare: Opieka nad dziećmi
859           cinema: Kino
860           clinic: Klinika
861           clock: Zegar
862           college: Szkoła policealna
863           community_centre: Centrum społeczności
864           conference_centre: Centrum konferencyjne
865           courthouse: Sąd
866           crematorium: Krematorium
867           dentist: Gabinet dentystyczny
868           doctors: Lekarze
869           drinking_water: Źródło wody pitnej
870           driving_school: Szkoła nauki jazdy
871           embassy: Ambasada
872           events_venue: Sala bankietowa
873           fast_food: Bar (fast food)
874           ferry_terminal: Terminal promowy
875           fire_station: Remiza strażacka
876           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
877           fountain: Fontanna
878           fuel: Stacja paliw
879           gambling: Salon pachinko/bingo
880           grave_yard: Cmentarz przykościelny
881           grit_bin: Pojemnik na piasek
882           hospital: Szpital
883           hunting_stand: Ambona myśliwska
884           ice_cream: Lodziarnia
885           internet_cafe: Kafejka internetowa
886           kindergarten: Przedszkole/żłobek
887           language_school: Szkoła językowa
888           library: Biblioteka
889           loading_dock: Dok załadunkowy
890           love_hotel: Love hotel
891           marketplace: Plac targowy
892           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
893           monastery: Klasztor
894           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
895           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
896           music_school: Szkoła muzyczna
897           nightclub: Klub nocny
898           nursing_home: Dom opieki
899           parking: Parking
900           parking_entrance: Wjazd na parking
901           parking_space: Miejsce parkingowe
902           payment_terminal: Terminal płatniczy
903           pharmacy: Apteka
904           place_of_worship: Miejsce kultu
905           police: Policja lub straż miejska/gminna
906           post_box: Skrzynka pocztowa
907           post_office: Poczta
908           prison: Więzienie/areszt
909           pub: Pub
910           public_bath: Łaźnia publiczna
911           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
912           public_building: Budynek publiczny
913           ranger_station: Leśniczówka
914           recycling: Miejsce recyklingu
915           restaurant: Restauracja
916           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
917           school: Szkoła podstawowa/średnia
918           shelter: Schronienie
919           shower: Prysznic
920           social_centre: Centrum społeczne
921           social_facility: Placówka społeczna
922           studio: Studio
923           swimming_pool: Basen
924           taxi: Postój taksówek
925           telephone: Budka telefoniczna
926           theatre: Teatr
927           toilets: Toaleta publiczna
928           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
929           training: Szkolenia
930           university: Uniwersytet
931           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
932           vending_machine: Automat do sprzedaży
933           veterinary: Weterynarz
934           village_hall: Urząd gminy
935           waste_basket: Kosz na śmieci
936           waste_disposal: Śmietnik
937           waste_dump_site: Składowisko odpadów
938           watering_place: Poidło dla zwierząt
939           water_point: Punkt poboru wody
940           weighbridge: Waga dla pojazdów
941           "yes": Usługa
942         boundary:
943           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
944           administrative: Granica administracyjna
945           census: Granica spisu ludności
946           national_park: Park narodowy
947           political: Granica okręgu wyborczego
948           protected_area: Obszar chroniony
949           "yes": Granica
950         bridge:
951           aqueduct: Akwedukt
952           boardwalk: Kładka drewniana
953           suspension: Most wiszący
954           swing: Most obrotowy
955           viaduct: Most wieloprzęsłowy
956           "yes": Most
957         building:
958           apartment: Blok mieszkalny
959           apartments: Blok mieszkalny
960           barn: Stodoła
961           bungalow: Bungalow
962           cabin: Domek letniskowy
963           chapel: Kaplica
964           church: Budynek kościoła
965           civic: Budynek miejski
966           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
967           commercial: Budynek komercyjny
968           construction: Budynek w budowie
969           cowshed: Obora
970           detached: Dom wolnostojący
971           dormitory: Dom studencki
972           duplex: Bliźniak
973           farm: Dom mieszkalny na farmie
974           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
975           garage: Garaż
976           garages: Garaże
977           greenhouse: Szklarnia
978           hangar: Budynek hangaru
979           hospital: Budynek szpitala
980           hotel: Budynek hotelu
981           house: Dom
982           houseboat: Barka mieszkalna
983           hut: Chata
984           industrial: Budynek przemysłowy
985           kindergarten: Budynek przedszkola
986           manufacture: Budynek fabryczny
987           office: Biurowiec
988           public: Budynek publiczny
989           residential: Budynek mieszkalny
990           retail: Budynek handlu detalicznego
991           roof: Zadaszenie
992           ruins: Ruiny budynku
993           school: Budynek szkoły
994           semidetached_house: Bliźniak
995           service: Budynek techniczny
996           shed: Szopa
997           stable: Stajnia
998           static_caravan: Przyczepa kempingowa
999           sty: Chlew
1000           temple: Budynek świątyni
1001           terrace: Domy szeregowe
1002           train_station: Budynek dworca
1003           university: Budynek uczelni
1004           warehouse: Magazyn
1005           "yes": Budynek
1006         club:
1007           scout: Klub harcerski
1008           sport: Klub sportowy
1009           "yes": Klub
1010         craft:
1011           beekeeper: Pszczelarz
1012           blacksmith: Kowal
1013           brewery: Browar
1014           carpenter: Cieśla
1015           caterer: Catering
1016           confectionery: Cukiernik
1017           dressmaker: Krawcowa
1018           electrician: Elektryk
1019           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1020           gardener: Ogrodnik
1021           glaziery: Szklarz
1022           handicraft: Rękodzieła
1023           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1024           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1025           painter: Malarz
1026           photographer: Fotograf
1027           plumber: Hydraulik
1028           roofer: Dekarz
1029           sawmill: Tartak
1030           shoemaker: Szewc
1031           stonemason: Zakład kamieniarski
1032           tailor: Krawiec
1033           window_construction: Montaż okien
1034           winery: Winiarnia
1035           "yes": Warsztat
1036         emergency:
1037           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1038           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1039           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1040           defibrillator: Defibrylator
1041           fire_extinguisher: Gaśnica
1042           fire_water_pond: Staw pożarowy
1043           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1044           life_ring: Koło ratunkowe
1045           phone: Telefon alarmowy
1046           siren: Syrena alarmowa
1047           suction_point: Punkt pompowania wody
1048           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1049         highway:
1050           abandoned: Zaniedbana droga
1051           bridleway: Droga dla koni
1052           bus_guideway: Droga dla autobusów
1053           bus_stop: Przystanek autobusowy
1054           construction: Droga w trakcie budowy
1055           corridor: Korytarz
1056           crossing: Przejście
1057           cycleway: Droga rowerowa
1058           elevator: Winda
1059           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1060           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1061           footway: Droga dla pieszych
1062           ford: Bród
1063           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1064           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1065           milestone: Słupek pikietażowy
1066           motorway: Autostrada
1067           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1068           motorway_link: Autostrada – dojazd
1069           passing_place: Mijanka
1070           path: Ścieżka
1071           pedestrian: Droga dla pieszych
1072           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1073           primary: Droga pierwszorzędna
1074           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1075           proposed: Droga planowana
1076           raceway: Tor wyścigowy
1077           residential: Droga lokalna
1078           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1079           road: Droga
1080           secondary: Droga drugorzędna
1081           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1082           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1083           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1084           speed_camera: Fotoradar
1085           steps: Schody
1086           stop: Znak drogowy „Stop”
1087           street_lamp: Lampa uliczna
1088           tertiary: Droga trzeciorzędna
1089           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1090           track: Droga polna lub leśna
1091           traffic_mirror: Lustro drogowe
1092           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1093           trailhead: Początek szlaku
1094           trunk: Droga główna/ekspresowa
1095           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1096           turning_circle: Miejsce do zawracania
1097           turning_loop: Pętla do zawracania
1098           unclassified: Droga czwartorzędna
1099           "yes": Droga
1100         historic:
1101           aircraft: Samolot
1102           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1103           bomb_crater: Lej bombowy
1104           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1105           boundary_stone: Graniczny głaz
1106           building: Zabytkowy budynek
1107           bunker: Bunkier
1108           cannon: Działo
1109           castle: Zamek
1110           charcoal_pile: Mielerz
1111           church: Kościół
1112           city_gate: Brama miasta
1113           citywalls: Mury miejskie
1114           fort: Fort
1115           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1116           hollow_way: Zapadnięta droga
1117           house: Dom
1118           manor: Dwór
1119           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1120           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1121           mine: Kopalnia
1122           mine_shaft: Szyb górniczy
1123           monument: Pomnik (duży)
1124           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1125           roman_road: Droga rzymska
1126           ruins: Ruiny
1127           rune_stone: Kamień runiczny
1128           stone: Kamień
1129           tomb: Grób
1130           tower: Wieża
1131           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1132           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1133           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1134           wreck: Zatopiony statek
1135           "yes": Miejsce historyczne
1136         junction:
1137           "yes": Skrzyżowanie
1138         landuse:
1139           allotments: Ogródki działkowe
1140           aquaculture: Teren akwakultury
1141           basin: Basen-zbiornik,niecka
1142           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1143           cemetery: Cmentarz
1144           commercial: Teren komercyjny
1145           conservation: Rezerwat
1146           construction: Teren budowy
1147           farmland: Grunty orne
1148           farmyard: Podwórze gospodarskie
1149           forest: Las
1150           garages: Garaże
1151           grass: Trawnik
1152           greenfield: Teren niezabudowany
1153           industrial: Teren przemysłowy
1154           landfill: Składowisko odpadów
1155           meadow: Łąka
1156           military: Teren wojskowy
1157           mine: Kopalnia
1158           orchard: Sad
1159           plant_nursery: Szkółka leśna
1160           quarry: Kamieniołom
1161           railway: Teren kolejowy
1162           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1163           religious: Teren do celów religijnych
1164           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1165           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1166           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1167           retail: Teren handlu detalicznego
1168           village_green: Nawsie
1169           vineyard: Winnica
1170           "yes": Zagospodarowanie terenu
1171         leisure:
1172           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1173           amusement_arcade: Salon gier
1174           bandstand: Estrada
1175           beach_resort: Ośrodek plażowy
1176           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1177           bleachers: Odkryta trybuna
1178           bowling_alley: Kręgielnia
1179           common: Błonie
1180           dance: Sala taneczna
1181           dog_park: Wybieg dla psów
1182           firepit: Palenisko
1183           fishing: Łowisko
1184           fitness_centre: Siłownia
1185           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1186           garden: Ogród
1187           golf_course: Pole golfowe
1188           horse_riding: Jazda konna
1189           ice_rink: Lodowisko
1190           marina: Marina
1191           miniature_golf: Minigolf
1192           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1193           outdoor_seating: Ogródek
1194           park: Park
1195           picnic_table: Stół piknikowy
1196           pitch: Boisko sportowe
1197           playground: Plac zabaw
1198           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1199           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1200           sauna: Sauna
1201           slipway: Pochylnia
1202           sports_centre: Centrum sportowe
1203           stadium: Stadion
1204           swimming_pool: Basen
1205           track: Bieżnia
1206           water_park: Park wodny
1207           "yes": Rekreacja
1208         man_made:
1209           adit: Szyb
1210           advertising: Reklama
1211           antenna: Antena
1212           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1213           beacon: Latarnia morska
1214           beam: Belka
1215           beehive: Ul
1216           breakwater: Falochron
1217           bridge: Most
1218           bunker_silo: Bunkier
1219           cairn: Kopiec
1220           chimney: Komin
1221           clearcut: Zrąb
1222           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1223           crane: Żuraw (dźwig)
1224           cross: Krzyż
1225           dolphin: Dalba
1226           dyke: Grobla
1227           embankment: Nasyp
1228           flagpole: Maszt flagowy
1229           gasometer: Zbiornik gazowy
1230           groyne: Ostroga brzegowa
1231           kiln: Piec przemysłowy
1232           lighthouse: Latarnia morska
1233           manhole: Właz do kanału
1234           mast: Maszt
1235           mine: Kopalnia
1236           mineshaft: Szyb górniczy
1237           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1238           petroleum_well: Szyb naftowy
1239           pier: Molo/pomost
1240           pipeline: Rurociąg
1241           pumping_station: Przepompownia
1242           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1243           silo: Silos
1244           snow_cannon: Armatka śnieżna
1245           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1246           storage_tank: Zbiornik
1247           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1248           surveillance: Punkt monitoringu
1249           telescope: Teleskop
1250           tower: Wieża
1251           utility_pole: Słup
1252           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1253           watermill: Młyn wodny
1254           water_tap: Kran z wodą
1255           water_tower: Wieża ciśnień
1256           water_well: Studnia
1257           water_works: Wodociągi
1258           windmill: Wiatrak
1259           works: Fabryka
1260           "yes": Konstrukcja
1261         military:
1262           airfield: Lotnisko wojskowe
1263           barracks: Koszary
1264           bunker: Bunkier
1265           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1266           trench: Transzeja
1267           "yes": Obiekt wojskowy
1268         mountain_pass:
1269           "yes": Przełęcz
1270         natural:
1271           atoll: Atol
1272           bare_rock: Skała macierzysta
1273           bay: Zatoka
1274           beach: Plaża
1275           cape: Przylądek
1276           cave_entrance: Wejście do jaskini
1277           cliff: Urwisko
1278           coastline: Linia brzegowa
1279           crater: Krater
1280           dune: Wydma
1281           fell: Hale górskie
1282           fjord: Fiord
1283           forest: Las
1284           geyser: Gejzer
1285           glacier: Lodowiec
1286           grassland: Łąka
1287           heath: Wrzosowisko
1288           hill: Wzgórze
1289           hot_spring: Źródło termalne
1290           island: Wyspa
1291           isthmus: Przesmyk
1292           land: Ląd
1293           marsh: Bagno
1294           moor: Wrzosowisko
1295           mud: Błoto
1296           peak: Szczyt
1297           peninsula: Półwysep
1298           point: Punkt
1299           reef: Rafa
1300           ridge: Grzbiet
1301           rock: Skała
1302           saddle: Przełęcz
1303           sand: Piaski
1304           scree: Rumowisko skalne
1305           scrub: Zarośla
1306           shingle: Plaża kamienista
1307           spring: Źródło wodne
1308           stone: Głaz
1309           strait: Cieśnina
1310           tree: Drzewo
1311           tree_row: Rząd drzew
1312           tundra: Tundra
1313           valley: Dolina
1314           volcano: Wulkan
1315           water: Woda
1316           wetland: Obszar podmokły
1317           wood: Drzewa
1318           "yes": Natura
1319         office:
1320           accountant: Księgowy
1321           administrative: Administracja
1322           advertising_agency: Agencja reklamowa
1323           architect: Architekt
1324           association: Stowarzyszenie
1325           company: Biuro firmy
1326           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1327           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1328           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1329           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1330           estate_agent: Biuro nieruchomości
1331           financial: Biuro finansowe
1332           government: Biuro rządowe/samorządowe
1333           insurance: Biuro ubezpieczeń
1334           it: Biuro firmy informatycznej
1335           lawyer: Prawnik
1336           logistics: Biuro logistyczne
1337           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1338           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1339           notary: Notariusz
1340           religion: Biuro organizacji religijnej
1341           research: Biuro badawcze
1342           tax_advisor: Doradca podatkowy
1343           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1344           travel_agent: Biuro podróży
1345           "yes": Biuro
1346         place:
1347           allotments: Ogródki działkowe
1348           archipelago: Archipelag
1349           city: Miasto
1350           city_block: Kwartał
1351           country: Kraj
1352           county: Hrabstwo
1353           farm: Farma
1354           hamlet: Osada
1355           house: Dom
1356           houses: Zabudowanie
1357           island: Wyspa
1358           islet: Wysepka
1359           isolated_dwelling: Mała osada
1360           locality: Miejsce nazwane
1361           municipality: Gmina
1362           neighbourhood: Sąsiedztwo
1363           plot: Działka
1364           postcode: Kod pocztowy
1365           quarter: Kwartał
1366           region: Rejon
1367           sea: Morze
1368           square: Plac
1369           state: Województwo/stan/prowincja
1370           subdivision: Dzielnica
1371           suburb: Osiedle
1372           town: Miasto
1373           village: Wieś
1374           "yes": Miejsce
1375         railway:
1376           abandoned: Rozebrany tor
1377           buffer_stop: Kozioł oporowy
1378           construction: Kolej w budowie
1379           disused: Nieużywany tor
1380           funicular: Kolej linowo-terenowa
1381           halt: Przystanek kolejowy
1382           junction: Węzeł kolejowy
1383           level_crossing: Przejazd kolejowy
1384           light_rail: Tor kolei miejskiej
1385           miniature: Tor minikolejki
1386           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1387           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1388           platform: Peron
1389           preserved: Tor kolei zabytkowej
1390           proposed: Planowana linia kolejowa
1391           rail: Tor kolejowy
1392           spur: Bocznica kolejowa
1393           station: Stacja kolejowa
1394           stop: Przystanek kolejowy
1395           subway: Metro
1396           subway_entrance: Wejście na stację metra
1397           switch: Zwrotnica
1398           tram: Tor tramwajowy
1399           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1400           turntable: Obrotnica kolejowa
1401           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1402         shop:
1403           agrarian: Sklep rolniczy
1404           alcohol: Sklep monopolowy
1405           antiques: Antyki
1406           appliance: Sklep z AGD
1407           art: Sklep z dziełami sztuki
1408           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1409           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1410           bakery: Piekarnia
1411           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1412           beauty: Salon urody
1413           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1414           beverages: Sklep z napojami
1415           bicycle: Sklep rowerowy
1416           bookmaker: Bukmacher
1417           books: Księgarnia
1418           boutique: Butik
1419           butcher: Sklep mięsny
1420           car: Sprzedaż samochodów
1421           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1422           car_repair: Warsztat samochodowy
1423           carpet: Sklep z dywanami
1424           charity: Sklep charytatywny
1425           cheese: Sklep z serami
1426           chemist: Drogeria
1427           chocolate: Sklep z czekoladą
1428           clothes: Sklep odzieżowy
1429           coffee: Sklep z kawą
1430           computer: Sklep komputerowy
1431           confectionery: Sklep ze słodyczami
1432           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1433           copyshop: Ksero
1434           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1435           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1436           curtain: Sklep z zasłonami
1437           dairy: Sklep z nabiałem
1438           deli: Delikatesy
1439           department_store: Dom towarowy
1440           discount: Sklep z produktami po obniżce
1441           doityourself: Market budowlany
1442           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1443           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1444           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1445           erotic: Sklep erotyczny
1446           estate_agent: Biuro nieruchomości
1447           fabric: Sklep z tkaninami
1448           farm: Stragan świeżych produktów
1449           fashion: Sklep odzieżowy
1450           fishing: Sklep wędkarski
1451           florist: Kwiaciarnia
1452           food: Sklep spożywczy
1453           frame: Sklep z ramami
1454           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1455           furniture: Sklep meblowy
1456           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1457           gas: Sklep z butlami gazowymi
1458           general: Sklep wielobranżowy
1459           gift: Sklep z pamiątkami
1460           greengrocer: Warzywniak
1461           grocery: Sklep spożywczy
1462           hairdresser: Fryzjer
1463           hardware: Sklep z narzędziami
1464           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1465           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1466           herbalist: Sklep zielarski
1467           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1468           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1469           ice_cream: Sklep z lodami
1470           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1471           jewelry: Sklep z biżuterią
1472           kiosk: Kiosk
1473           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1474           laundry: Pralnia
1475           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1476           lottery: Kolektura
1477           mall: Centrum handlowe
1478           massage: Salon masażu
1479           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1480           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1481           money_lender: Pożyczki
1482           motorcycle: Sklep motocyklowy
1483           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1484           music: Sklep muzyczny
1485           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1486           newsagent: Sklep z prasą
1487           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1488           optician: Optyk
1489           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1490           outdoor: Sklep turystyczny
1491           paint: Sklep z farbami
1492           pastry: Cukiernia
1493           pawnbroker: Lombard
1494           perfumery: Perfumeria
1495           pet: Sklep zoologiczny
1496           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1497           photo: Sklep fotograficzny
1498           seafood: Sklep z owocami morza
1499           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1500           sewing: Pasmanteria
1501           shoes: Sklep obuwniczy
1502           sports: Sklep sportowy
1503           stationery: Sklep papierniczy
1504           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1505           supermarket: Supermarket
1506           tailor: Krawiec
1507           tattoo: Studio tatuażu
1508           tea: Sklep z herbatą
1509           ticket: Kasa biletowa
1510           tobacco: Sklep z tytoniem
1511           toys: Sklep z zabawkami
1512           travel_agency: Biuro podróży
1513           tyres: Sklep z oponami
1514           vacant: Pusty lokal sklepowy
1515           variety_store: Sklep z różnościami
1516           video: Sklep wideo/DVD
1517           video_games: Sklep z grami wideo
1518           wholesale: Hurtownia
1519           wine: Sklep z winami
1520           "yes": Sklep
1521         tourism:
1522           alpine_hut: Chata alpejska
1523           apartment: Mieszkanie na wynajem
1524           artwork: Dzieło sztuki
1525           attraction: Atrakcja turystyczna
1526           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1527           cabin: Domek letniskowy
1528           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1529           camp_site: Kemping
1530           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1531           chalet: Schronisko
1532           gallery: Galeria
1533           guest_house: Pensjonat
1534           hostel: Hostel
1535           hotel: Hotel
1536           information: Informacja turystyczna
1537           motel: Motel
1538           museum: Muzeum
1539           picnic_site: Miejsce na piknik
1540           theme_park: Park rozrywki
1541           viewpoint: Punkt widokowy
1542           wilderness_hut: Chata na odludziu
1543           zoo: Zoo
1544         tunnel:
1545           building_passage: Przejazd przez budynek
1546           culvert: Przepust
1547           "yes": Tunel
1548         waterway:
1549           artificial: Sztuczny ciek
1550           boatyard: Stocznia
1551           canal: Kanał
1552           dam: Zapora wodna
1553           derelict_canal: Opuszczony kanał
1554           ditch: Rów przydrożny
1555           dock: Basen portowy
1556           drain: Rów odwadniający
1557           lock: Śluza
1558           lock_gate: Wrota śluzy
1559           mooring: Kotwicowisko
1560           rapids: Katarakty
1561           river: Rzeka
1562           stream: Strumień
1563           wadi: Starorzecze
1564           waterfall: Wodospad
1565           weir: Jaz
1566           "yes": Ciek
1567       admin_levels:
1568         level2: Granica kraju
1569         level3: Granica regionu
1570         level4: Granica województwa
1571         level5: Granica regionu
1572         level6: Granica powiatu
1573         level7: Granica gminy
1574         level8: Granica miejscowości
1575         level9: Granica dzielnicy
1576         level10: Granica osiedla
1577         level11: Granica osiedla
1578     results:
1579       no_results: Nic nie znaleziono
1580       more_results: Więcej wyników
1581   issues:
1582     index:
1583       title: Sprawy
1584       select_status: Wybierz status
1585       select_type: Wybierz kategorię
1586       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1587       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1588       not_updated: Niezaktualizowane
1589       search: Wyszukaj
1590       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1591       states:
1592         ignored: zignorowane
1593         open: otwarte
1594         resolved: rozwiązane
1595     page:
1596       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1597       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1598       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1599       status: Stan
1600       reports: Zgłoszenia
1601       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1602       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1603       reports_count:
1604         one: 1 zgłoszenie
1605         few: '%{count} zgłoszenia'
1606         many: '%{count} zgłoszeń'
1607         other: '%{count} zgłoszenia'
1608       reported_item: Zgłoszony element
1609       states:
1610         ignored: Zignorowano
1611         open: Otwórz
1612         resolved: Rozwiązane
1613     show:
1614       reports:
1615         one: '%{count} zgłoszenie'
1616         few: '%{count} zgłoszenia'
1617         many: '%{count} zgłoszeń'
1618         other: '%{count} zgłoszeń'
1619       no_reports: Brak zgłoszeń
1620       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1621       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1622       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1623         %{displayname}
1624       resolve: Rozwiąż
1625       ignore: Zignoruj
1626       reopen: Otwórz ponownie
1627       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1628       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1629       new_reports: Nowe zgłoszenia
1630       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1631       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1632       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1633     resolve:
1634       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1635     ignore:
1636       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1637     reopen:
1638       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1639     comments:
1640       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1641       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1642     reports:
1643       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1644     helper:
1645       reportable_title:
1646         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1647         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1648   issue_comments:
1649     create:
1650       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1651       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1652   reports:
1653     new:
1654       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1655       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1656       disclaimer:
1657         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1658         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1659         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1660           twojej społeczności
1661         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1662           którego on dotyczy
1663       categories:
1664         diary_entry:
1665           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1666           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1667           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1668           other_label: Inne
1669         diary_comment:
1670           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1671           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1672           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1673           other_label: Inne
1674         user:
1675           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1676           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1677           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1678           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1679           other_label: Inny
1680         note:
1681           spam_label: Uwaga jest spamem
1682           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1683           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1684           other_label: Inne
1685     create:
1686       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1687       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1688   layouts:
1689     logo:
1690       alt_text: Logo OpenStreetMap
1691     home: Przejdź do położenia domu
1692     logout: Wyloguj się
1693     log_in: Zaloguj się
1694     sign_up: Zarejestruj się
1695     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1696     edit: Edycja
1697     history: Zmiany
1698     export: Eksport
1699     issues: Sprawy
1700     gps_traces: Ślady GPS
1701     user_diaries: Dzienniki
1702     edit_with: Edytuj w %{editor}
1703     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1704     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1705       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1706     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1707       i innych %{partners}.
1708     partners_fastly: Fastly
1709     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1710     partners_partners: partnerów
1711     tou: Warunki użytkowania
1712     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1713       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1714     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1715       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1716     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1717     help: Pomoc
1718     about: Informacje
1719     copyright: Prawa autorskie
1720     communities: Społeczności
1721     learn_more: Dowiedz się więcej
1722     more: Więcej
1723   user_mailer:
1724     diary_comment_notification:
1725       description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}'
1726       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1727       hi: Cześć, %{to_user},
1728       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1729         o temacie %{subject}:'
1730       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1731         o temacie %{subject}:'
1732       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1733         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1734       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1735         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1736       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1737         %{unsubscribeurl}
1738       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1739         pod %{unsubscribeurl}
1740     message_notification:
1741       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1742       hi: Cześć, %{to_user},
1743       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1744       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1745         %{subject}:'
1746       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1747         do autora na %{replyurl}
1748       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1749         do autora na %{replyurl}
1750     friendship_notification:
1751       hi: Cześć, %{to_user},
1752       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1753       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1754       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1755       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1756       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1757       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1758     gpx_description:
1759       description_with_tags: 'Wygląda jak twój plik GPX %{trace_name} z opisem %{trace_description}
1760         i tagami: %{tags}'
1761       description_with_tags_html: 'Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem %{trace_description}
1762         i następującymi tagami: %{tags}'
1763       description_with_no_tags: Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem %{trace_description}
1764         i bez tagów
1765       description_with_no_tags_html: Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem
1766         %{trace_description} i bez tagów
1767     gpx_failure:
1768       hi: Cześć, %{to_user},
1769       failed_to_import: 'nie udało się zaimportować jako pliku śladu GPS. Sprawdź,
1770         czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym plik(i) GPX
1771         w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1772         Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importu:'
1773       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1774         na %{url}.
1775       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1776         na %{url}.
1777       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1778     gpx_success:
1779       hi: Cześć, %{to_user},
1780       loaded: '{{PLURAL|one=załadowano pomyślnie z %{trace_points} z możliwego %{count}
1781         punktu.|few=załadowano pomyślnie z %{trace_points} z możliwych %{count} punktów.|many=załadowano
1782         pomyślnie z %{trace_points} z możliwych %{count} punktów.'
1783       trace_location: Twój ślad jest dostępny pod adresem %{trace_url}
1784       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1785         %{url}
1786       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1787         pod adresem %{url}
1788       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1789     signup_confirm:
1790       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1791       greeting: Cześć!
1792       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1793       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1794         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1795       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1796         jak zacząć.
1797     email_confirm:
1798       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1799       greeting: Cześć,
1800       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1801         na %{new_address}.
1802       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1803     lost_password:
1804       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1805       greeting: Cześć,
1806       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1807         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1808       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1809     note_comment_notification:
1810       description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}'
1811       anonymous: Anonimowy użytkownik
1812       greeting: Cześć,
1813       commented:
1814         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1815         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1816           uwagę'
1817         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1818           w lokalizacji: %{place}.'
1819         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1820           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1821         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1822           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1823         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1824           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1825       closed:
1826         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1827         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1828         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1829           %{place}.'
1830         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1831           %{place}.'
1832         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1833           się ona w położeniu: %{place}.'
1834         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1835           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1836       reopened:
1837         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1838         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1839           cię uwagę'
1840         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1841           lokalizacji: %{place}'
1842         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1843           w lokalizacji: %{place}'
1844         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1845           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1846         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1847           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1848       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1849       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1850     changeset_comment_notification:
1851       description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}'
1852       hi: Cześć, %{to_user},
1853       commented:
1854         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1855           zmian'
1856         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1857         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1858           zmian, utworzony %{time}'
1859         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1860           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1861         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1862           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1863         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1864           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1865         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
1866         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
1867         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1868       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1869         %{url}.'
1870       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1871         %{url}.'
1872       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1873         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1874       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1875         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1876   confirmations:
1877     confirm:
1878       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1879       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1880       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1881         mapować.
1882       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1883       button: Potwierdzam
1884       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1885       already active: To konto zostało potwierdzone.
1886       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1887       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1888         %{reconfirm_link}.
1889       click_here: Kliknij tutaj
1890     confirm_resend:
1891       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1892     confirm_email:
1893       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1894       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1895         adres e-mail.
1896       button: Potwierdzam
1897       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1898       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1899       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1900     resend_success_flash:
1901       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1902         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1903       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1904         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1905         z tobą bez problemów.
1906   messages:
1907     inbox:
1908       title: Wiadomości odebrane
1909       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1910       new_messages:
1911         few: '%{count} nowe wiadomości'
1912         many: '%{count} nowych wiadomości'
1913         one: '%{count} nową wiadomość'
1914         other: '%{count} nowych wiadomości'
1915       old_messages:
1916         few: '%{count} stare wiadomości'
1917         many: '%{count} starych wiadomości'
1918         one: '%{count} starą wiadomość'
1919         other: '%{count} starych wiadomości'
1920       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1921         %{people_mapping_nearby_link}?
1922       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1923     messages_table:
1924       from: Od
1925       to: Do
1926       subject: Temat
1927       date: Data
1928       actions: Operacje
1929     message_summary:
1930       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1931       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1932       destroy_button: Usuń
1933       unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej
1934     new:
1935       title: Wysyłanie wiadomości
1936       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1937       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1938     create:
1939       message_sent: Wysłano wiadomość
1940       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1941         następnych.
1942     no_such_message:
1943       title: Nie ma takiej wiadomości
1944       heading: Nie ma takiej wiadomości
1945       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1946     outbox:
1947       title: Wiadomości wysłane
1948       messages:
1949         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1950         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1951         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1952       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1953         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1954       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1955     muted:
1956       title: Wyciszone wiadomości
1957       messages:
1958         one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość
1959         few: Masz %{count} wyciszone wiadomości
1960         many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
1961         other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
1962     reply:
1963       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1964         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1965         aby na nią odpowiedzieć.
1966     show:
1967       title: Czytanie wiadomości
1968       reply_button: Odpowiedz
1969       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1970       destroy_button: Usuń
1971       back: Wstecz
1972       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1973         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1974         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1975     sent_message_summary:
1976       destroy_button: Usuń
1977     heading:
1978       my_inbox: wiadomości odebrane
1979       my_outbox: wiadomości wysłane
1980       muted_messages: Wyciszone wiadomości
1981     mark:
1982       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1983       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1984     unmute:
1985       notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
1986       error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
1987     destroy:
1988       destroyed: Wiadomość usunięta
1989   passwords:
1990     new:
1991       title: Zgubione hasło
1992       heading: Zapomniałeś hasła?
1993       email address: Adres e-mail
1994       new password button: Wyczyść hasło
1995       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1996         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1997     create:
1998       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
1999         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
2000         minut.
2001     edit:
2002       title: Wyczyść hasło
2003       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2004       reset: Wyczyść hasło
2005       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2006     update:
2007       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2008       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
2009   preferences:
2010     show:
2011       title: Preferencje
2012       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2013       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
2014       edit_preferences: Edytuj preferencje
2015     edit:
2016       title: Edycja preferencji
2017       save: Zapisz preferencje
2018       cancel: Anuluj
2019     update:
2020       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
2021     update_success_flash:
2022       message: Zapisano preferencje.
2023   profiles:
2024     edit:
2025       title: Edycja profilu
2026       save: Zapisz zmiany
2027       cancel: Anuluj
2028       image: 'Obraz:'
2029       gravatar:
2030         gravatar: Użyj Gravatara
2031         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2032         disabled: Wyłączono Gravatara.
2033         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2034       new image: Dodanie obrazu
2035       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2036       delete image: Usuń aktualny obraz
2037       replace image: Zmień aktualny obraz
2038       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2039         100x100)
2040       home location: 'Położenie domu:'
2041       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2042       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2043       show: Pokaż
2044       delete: Usuń
2045       undelete: Cofnij usunięcie
2046     update:
2047       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2048       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2049   sessions:
2050     new:
2051       tab_title: Logowanie
2052       login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2053         %{client_app_name}.
2054       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2055       password: Hasło
2056       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2057       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2058       login_button: Zaloguj się
2059       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2060       or: lub
2061       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2062     destroy:
2063       title: Wyloguj się
2064       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2065       logout_button: Wyloguj się
2066     suspended_flash:
2067       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2068       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2069       support: supportem
2070   shared:
2071     markdown_help:
2072       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2073       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2074       kramdown: kramdown
2075       headings: Nagłówki
2076       heading: Nagłówki
2077       subheading: Podtytuł
2078       unordered: Lista nieuporządkowana
2079       ordered: Lista numerowana
2080       first: Pierwszy element
2081       second: Drugi element
2082       link: Odnośnik
2083       text: Tekst
2084       image: Obraz
2085       alt: Tekst alternatywny
2086       url: Adres URL
2087       codeblock: Blok kodu
2088     richtext_field:
2089       edit: Edytuj
2090       preview: Podgląd
2091       help: Pomoc
2092     pagination:
2093       diary_comments:
2094         older: Starsze komentarze
2095         newer: Nowsze komentarze
2096       diary_entries:
2097         older: Starsze wpisy
2098         newer: Nowsze wpisy
2099       issues:
2100         older: Starsze sprawy
2101         newer: Nowsze sprawy
2102       traces:
2103         older: Starsze ślady
2104         newer: Nowsze ślady
2105       user_blocks:
2106         older: Starsze blokady
2107         newer: Nowsze blokady
2108       users:
2109         older: Starsi użytkownicy
2110         newer: Nowsi użytkownicy
2111   site:
2112     about:
2113       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2114       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2115         oraz urządzeń'
2116       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2117         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2118       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2119       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2120         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2121         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2122       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2123       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2124         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2125         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2126         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2127         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2128         i stronę %{osm_foundation_link}.
2129       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2130       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2131       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2132       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2133       open_data_title: Otwarte dane
2134       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2135         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2136         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2137         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2138       open_data_open_data: otwarte dane
2139       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2140       legal_title: Pytania prawne
2141       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2142         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2143         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2144         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2145       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2146       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2147       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2148       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2149       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2150         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2151       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2152       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2153       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2154       partners_title: Partnerzy
2155     copyright:
2156       title: Prawa autorskie i licencja
2157       foreign:
2158         title: Informacje o tłumaczeniu
2159         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2160           preferowana jest strona w języku angielskim.
2161         english_link: oryginalną angielską wersją
2162       native:
2163         title: O stronie
2164         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2165           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2166           i %{mapping_link}.
2167         native_link: wersji po polsku
2168         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2169       legal_babble:
2170         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2171           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2172           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2173         introduction_1_open_data: open data
2174         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2175         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2176         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2177           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2178           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2179           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2180           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2181         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2182         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2183           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2184         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2185           2.0
2186         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2187         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2188         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2189           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2190         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2191           License.
2192         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2193           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2194           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2195           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2196           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2197           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2198         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2199         credit_4_1_html: |-
2200           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2201           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2202         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2203         attribution_example:
2204           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2205           title: Przykład uznania autorstwa
2206         more_title_html: Dowiedz się więcej
2207         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2208           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2209         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2210         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2211           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2212           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2213         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2214         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2215         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2216         contributors_title_html: Współtwórcy
2217         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2218           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2219           źródeł, wśród nich:'
2220         contributors_at_credit_html: |-
2221           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2222           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2223         contributors_at_austria: Austria
2224         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2225         contributors_at_cc_by: CC BY
2226         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2227         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2228         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2229           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2230           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2231         contributors_au_australia: Australia
2232         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2233         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2234         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2235           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2236           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2237         contributors_ca_canada: Kanada
2238         contributors_cz_credit_html: |-
2239           %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji
2240           i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link}
2241         contributors_cz_czechia: Czechy
2242         contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
2243           Międzynarodowa (CC BY 4.0)
2244         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2245           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2246           %{nlsfi_license_link}.'
2247         contributors_fi_finland: Finlandia
2248         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2249         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2250           Générale des Impôts.'
2251         contributors_fr_france: Francja
2252         contributors_hr_credit_html: |-
2253           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2254           (informacje publiczne Chorwacji).
2255         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2256         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2257           geodetska uprava)
2258         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2259           otvorenih podataka)
2260         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2261           (%{and_link})'
2262         contributors_nl_netherlands: Holandia
2263         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2264           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2265         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2266         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2267         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2268         contributors_rs_credit_html: |-
2269           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2270           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2271         contributors_rs_serbia: Serbia
2272         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2273         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2274         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2275           (informacja publiczna Słowenii).'
2276         contributors_si_slovenia: Słowenia
2277         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2278         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2279         contributors_es_credit_html: |-
2280           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2281           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2282         contributors_es_spain: Hiszpania
2283         contributors_es_ign: IGN
2284         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2285         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2286           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2287         contributors_za_south_africa: RPA
2288         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2289         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2290           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2291         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2292         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2293           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2294         contributors_2_contributors_page: Contributors
2295         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2296           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2297           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2298         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2299         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2300           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2301           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2302           praw autorskich.
2303         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2304           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2305           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2306         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2307         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2308         trademarks_title: Znaki towarowe
2309         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2310           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2311           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2312         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2313     index:
2314       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2315         wyłączoną jego obsługę.
2316       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2317       license:
2318         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2319           otwartej licencji
2320       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2321         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2322     edit:
2323       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2324       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2325         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2326       user_page_link: stronie użytkownika
2327       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2328       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2329     export:
2330       title: Eksportuj
2331       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2332       licence: Licencja
2333       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2334       odbl: Open Data Commons Open Database License
2335       too_large:
2336         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2337           podanych zasobów:'
2338         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2339           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2340           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2341         planet:
2342           title: Planeta OSM
2343           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2344         overpass:
2345           title: Overpass API
2346           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2347             danych OpenStreetMap
2348         geofabrik:
2349           title: Pliki Geofabrik
2350           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2351             miast
2352         other:
2353           title: Inne zasoby
2354           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2355       export_button: Wyeksportuj
2356     fixthemap:
2357       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2358       how_to_help:
2359         title: Jak pomóc
2360         join_the_community:
2361           title: Dołącz do społeczności
2362           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2363             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2364             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2365             własnoręcznie.
2366         add_a_note:
2367           instructions_1_html: |-
2368             Wystarczy kliknąć %{note_icon} lub tę samą ikonę na mapie.
2369             To doda znacznik do mapy, który możesz przesuwać
2370             przeciągając. Dodaj swoją wiadomość, a następnie kliknij zapisz, a inni mapperzy to zbadają.
2371       other_concerns:
2372         title: Inne kwestie
2373         concerns_html: |-
2374           Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną
2375           %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią  %{working_group_link}.
2376         copyright: strona z prawami autorskimi
2377         working_group: Grupa robocza OSMF
2378     help:
2379       title: Uzyskiwanie pomocy
2380       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2381         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2382         tematów związanych z mapowaniem.
2383       welcome:
2384         url: /welcome
2385         title: Witamy w OpenStreetMap
2386         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2387           OpenStreetMap.
2388       beginners_guide:
2389         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2390         title: Podręcznik dla początkujących
2391         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2392       community:
2393         title: Pomoc i forum społeczności
2394         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2395           na temat OpenStreetMap.
2396       mailing_lists:
2397         title: Listy dyskusyjne
2398         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2399           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2400       irc:
2401         title: IRC
2402         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2403       switch2osm:
2404         title: switch2osm
2405         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2406           i inne usługi.
2407       welcomemat:
2408         title: Dla organizacji
2409         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2410           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2411       wiki:
2412         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2413         title: Wiki OpenStreetMap
2414         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2415     potlatch:
2416       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2417         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2418       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2419       download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2420       id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie
2421         działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}.
2422       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2423     any_questions:
2424       title: Czy masz jakieś pytania?
2425       paragraph_1_html: |-
2426         OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania.
2427         %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2428       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2429       welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną
2430     sidebar:
2431       search_results: Wyniki wyszukiwania
2432     search:
2433       search: Wyszukiwanie
2434       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2435       from: Początek trasy
2436       to: Koniec trasy
2437       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2438       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2439       submit_text: →
2440       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2441     key:
2442       table:
2443         entry:
2444           motorway: Autostrada
2445           main_road: Główna droga
2446           trunk: Droga główna
2447           primary: Droga pierwszorzędna
2448           secondary: Droga drugorzędna
2449           unclassified: Droga czwartorzędna
2450           pedestrian: Droga dla pieszych
2451           track: Droga polna lub leśna
2452           bridleway: Droga dla koni
2453           cycleway: Droga rowerowa
2454           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2455           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2456           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2457           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2458           footway: Droga dla pieszych
2459           rail: Tor kolejowy
2460           train: Kolej
2461           subway: Metro
2462           ferry: Prom
2463           light_rail: Kolej miejska
2464           tram: Tramwaj
2465           trolleybus: Trolejbus
2466           bus: Autobus
2467           cable_car: Kolej linowa
2468           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2469           runway: Pas startowy
2470           taxiway: Droga kołowania
2471           apron: Płyta lotniska
2472           admin: Granica
2473           capital: Stolica
2474           city: Miasto
2475           orchard: Sad
2476           vineyard: Winnica
2477           forest: Las
2478           wood: Drewno
2479           farmland: Grunty rolne
2480           grass: Trawnik
2481           meadow: Łąka
2482           bare_rock: Odkryte skały
2483           sand: Piaski
2484           golf: Pole golfowe
2485           park: Park
2486           common: Pole
2487           built_up: Obszar zabudowany
2488           resident: Teren mieszkalny
2489           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2490           industrial: Teren przemysłowy
2491           commercial: Teren komercyjny
2492           heathland: Wrzosowisko
2493           scrubland: Zarośla
2494           lake: Jezioro
2495           reservoir: Zbiornik
2496           intermittent_water: Okresowy ciek
2497           glacier: Lodowiec
2498           reef: Rafa
2499           wetland: Mokradła
2500           farm: Gospodarstwo rolne
2501           brownfield: Teren powyburzeniowy
2502           cemetery: Cmentarz
2503           allotments: Ogródki działkowe
2504           pitch: Boisko sportowe
2505           centre: Centrum sportowe
2506           beach: Plaża
2507           reserve: Rezerwat przyrody
2508           military: Teren wojskowy
2509           school: Szkoła
2510           university: Uniwersytet
2511           hospital: Szpital
2512           building: Ważny budynek
2513           station: Stacja kolejowa
2514           railway_halt: Przystanek kolejowy
2515           subway_station: Stacja metra
2516           tram_stop: Przystanek tramwajowy
2517           summit: Góra
2518           peak: Szczyt
2519           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2520           bridge: Czarny obrys – most
2521           private: Dostęp za zezwoleniem
2522           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2523           construction: Drogi w budowie
2524           bus_stop: Przystanek autobusowy
2525           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2526           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2527           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2528           bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2529           toilets: Toalety
2530     welcome:
2531       title: Witamy!
2532       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2533         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2534         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2535       whats_on_the_map:
2536         title: Co jest na mapie
2537         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2538           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2539           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2540           które cię interesują.
2541         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2542         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2543           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2544           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online).%{doesnt}
2545       basic_terms:
2546         title: Podstawowe zasady mapowania
2547         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2548         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2549           można edytować mapę.'
2550         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2551         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2552         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2553           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2554         editor: Edytor
2555         node: Węzeł
2556         way: Linia
2557         tag: Znacznik
2558       rules:
2559         title: Zasady!
2560         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2561           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2562           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2563           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2564         imports: importów
2565         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2566         automated_edits: automatycznych edycji
2567         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2568       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2569       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2570       add_a_note:
2571         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2572         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2573           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2574         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2575           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2576           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2577         the_map: mapę
2578     communities:
2579       title: Społeczności
2580       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2581         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2582         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2583         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2584       local_chapters:
2585         title: Oddziały lokalne
2586         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2587           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2588           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2589           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2590           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2591           autorskimi.
2592         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2593           lokalne OSMF:'
2594       other_groups:
2595         title: Inne grupy
2596         other_groups_html: |-
2597           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2598           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2599         communities_wiki: stronie Wiki
2600   traces:
2601     visibility:
2602       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2603       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2604         punkty)
2605       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2606         punkty ze znacznikami czasu)
2607       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2608         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2609     new:
2610       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2611       visibility_help: co to znaczy?
2612       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2613       help: Pomoc
2614       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2615     create:
2616       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2617       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2618         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2619       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2620         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2621       traces_waiting:
2622         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2623           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2624         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2625           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2626         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2627           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2628     edit:
2629       cancel: Anuluj
2630       title: Edycja śladu %{name}
2631       heading: Edycja śladu %{name}
2632       visibility_help: co to znaczy?
2633       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2634     update:
2635       updated: Ślad został zaktualizowany
2636     show:
2637       title: Przeglądanie śladu %{name}
2638       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2639       pending: OCZEKUJE
2640       filename: 'Nazwa pliku:'
2641       download: pobierz
2642       uploaded: 'Czas dodania:'
2643       points: 'Liczba punktów:'
2644       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2645       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2646       map: mapa
2647       edit: edycja
2648       owner: 'Autor:'
2649       description: 'Opis:'
2650       tags: 'Tagi:'
2651       none: Brak
2652       edit_trace: Edytuj ten ślad
2653       delete_trace: Usuń ten ślad
2654       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2655       visibility: 'Widoczność:'
2656       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2657     trace:
2658       pending: OCZEKUJE
2659       count_points:
2660         one: 1 punkt
2661         few: '%{count} punkty'
2662         many: '%{count} punktów'
2663         other: '%{count} punkta'
2664       more: więcej
2665       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2666       view_map: Wyświetl mapę
2667       edit_map: Edytuj mapę
2668       public: PUBLICZNY
2669       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2670       private: PRYWATNY
2671       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2672       details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}'
2673       details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}'
2674     index:
2675       public_traces: Publiczne ślady GPS
2676       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2677       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2678       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2679       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2680       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2681       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2682       upload_new: Prześlij nowy ślad
2683       wiki_page: stronie Wiki
2684       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2685       upload_trace: Wyślij ślad
2686       all_traces: Wszystkie ślady
2687       my_traces: Moje ślady GPS
2688       traces_from_html: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2689       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2690     destroy:
2691       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2692     offline_warning:
2693       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2694     offline:
2695       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2696       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2697     georss:
2698       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2699     description:
2700       description_with_count:
2701         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2702         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2703       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2704   application:
2705     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2706     require_cookies:
2707       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2708         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2709     setup_user_auth:
2710       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2711         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2712       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2713         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2714       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2715         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2716         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2717     settings_menu:
2718       account_settings: Ustawienia konta
2719       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2720       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2721       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2722     auth_providers:
2723       openid_url: Adres URL OpenID
2724       openid_login_button: Kontynuuj
2725       openid:
2726         title: Zaloguj się przez OpenID
2727         alt: Logo OpenID
2728       google:
2729         title: Zaloguj się przez Google
2730         alt: Logo Google
2731       facebook:
2732         title: Zaloguj się przez Facebooka
2733         alt: Logo Facebooka
2734       microsoft:
2735         title: Zaloguj się przez Microsoft
2736         alt: Logo Microsoftu
2737       github:
2738         title: Zaloguj się przez GitHub
2739         alt: Logo GitHub
2740       wikipedia:
2741         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2742         alt: Logo Wikipedii
2743   oauth:
2744     permissions:
2745       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2746     scopes:
2747       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2748       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2749       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2750       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2751         kontaktów
2752       write_api: Modyfikowanie mapy
2753       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2754       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2755       write_notes: Modyfikowanie uwag
2756       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2757       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2758       consume_messages: Czytaj, aktualizuj status i usuwaj wiadomości użytkownika
2759       send_messages: Wysyłaj prywatne wiadomości do innych użytkowników
2760       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2761     for_roles:
2762       moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów
2763   oauth2_applications:
2764     index:
2765       title: Moje aplikacje klienckie
2766       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2767         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2768         z zapytań OAuth do tej usługi.
2769       new: Zarejestruj swoją aplikację
2770       name: Nazwa
2771       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2772     application:
2773       edit: Edytuj
2774       delete: Usuń
2775       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2776     new:
2777       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2778     edit:
2779       title: Edytuj swoją aplikację
2780     show:
2781       edit: Edytuj
2782       delete: Usuń
2783       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2784       client_id: ID klienta
2785       client_secret: Tajny klucz klienta
2786       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2787         on dostępny ponownie
2788       permissions: Uprawnienia
2789       redirect_uris: URI przekierowań
2790     not_found:
2791       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2792   oauth2_authorizations:
2793     new:
2794       title: Wymagana autoryzacja
2795       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2796         uprawnieniami?
2797       authorize: Autoryzuj
2798       deny: Odmów
2799     error:
2800       title: Wystąpił błąd
2801     show:
2802       title: Kod autoryzacji
2803   oauth2_authorized_applications:
2804     index:
2805       title: Moje upoważnione aplikacje
2806       application: Nazwa aplikacji
2807       permissions: Uprawnienia
2808       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2809       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2810     application:
2811       revoke: Odwołaj!
2812       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2813   users:
2814     new:
2815       title: Zarejestruj się
2816       tab_title: Rejestracja
2817       signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2818         %{client_app_name}.
2819       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2820       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2821         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2822       support: supportem
2823       about:
2824         header: Darmowa i edytowalna.
2825         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2826           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2827           aktualizować, pobierać i używać.
2828         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
2829         welcome: Witamy w OpenStreetMap
2830       duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać
2831         z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło,
2832         i zmień ustawienia swojego konta.
2833       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2834         zmienić w ustawieniach.
2835       by_signing_up:
2836         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2837           i %{contributor_terms_link}.
2838         privacy_policy: politykę prywatności
2839         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2840           e-mail
2841         contributor_terms: warunki uczestnictwa
2842       continue: Zarejestruj się
2843       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2844       email_help:
2845         privacy_policy: politykę prywatności
2846         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2847           e-mail
2848         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
2849           aby uzyskać więcej informacji.
2850       consider_pd_html: Uznaję mój wkład za należący do %{consider_pd_link}
2851       consider_pd: domeny publicznej
2852       or: lub
2853       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
2854     terms:
2855       title: Warunki
2856       heading: Warunki
2857       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2858       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2859         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2860       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2861         i przyszłych wkładów.
2862       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2863       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2864         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2865         zaakceptuj tekst.
2866       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2867       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2868         w domenie publicznej
2869       consider_pd_why: co to oznacza?
2870       guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link}
2871         i %{informal_translations_link}'
2872       readable_summary: czytelne podsumowanie
2873       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2874       continue: Dalej
2875       cancel: Anuluj
2876       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2877         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2878       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2879       legale_names:
2880         france: Francja
2881         italy: Włochy
2882         rest_of_world: Reszta świata
2883     terms_declined_flash:
2884       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2885         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2886       terms_declined_link: na tej stronie
2887     no_such_user:
2888       title: Nie znaleziono użytkownika
2889       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2890       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2891         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2892         zostało usunięte.
2893       deleted: '? (konto usunięte)'
2894     show:
2895       my diary: Dziennik
2896       my edits: Zmiany
2897       my traces: Ślady
2898       my notes: Uwagi
2899       my messages: Wiadomości
2900       my profile: Profil
2901       my settings: Ustawienia
2902       my comments: Komentarze
2903       my_preferences: Preferencje
2904       my_dashboard: Mój panel
2905       blocks on me: Otrzymane blokady
2906       blocks by me: Nałożone blokady
2907       create_mute: wycisz tego użytkownika
2908       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2909       edit_profile: Edytuj profil
2910       send message: wyślij wiadomość
2911       diary: dziennik
2912       edits: edycje
2913       traces: ślady
2914       notes: uwagi
2915       remove as friend: usuń ze znajomych
2916       add as friend: dodaj do znajomych
2917       mapper since: 'Mapuje od:'
2918       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
2919       no activity yet: —
2920       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2921       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2922       ct undecided: niezdecydowane
2923       ct declined: odrzucone
2924       email address: Adres e‐mail
2925       created from: 'Stworzony z:'
2926       status: 'Stan:'
2927       spam score: 'Punktacja spamu:'
2928       role:
2929         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2930         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2931         importer: Ten użytkownik jest importerem
2932         grant:
2933           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2934           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2935           importer: Przyznaj rolę importera
2936         revoke:
2937           administrator: Cofnij dostęp administratora
2938           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2939           importer: Odwołaj rolę importera
2940       block_history: aktywne blokady
2941       moderator_history: nałożone blokady
2942       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
2943       comments: komentarze
2944       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2945       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2946       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2947       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2948       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2949       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2950       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2951       delete_user: Usuń tego użytkownika
2952       confirm: Potwierdź
2953       report: zgłoś tego użytkownika
2954     go_public:
2955       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2956         do edycji.
2957     index:
2958       title: Użytkownicy
2959       heading: Użytkownicy
2960       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2961       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2962       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2963     page:
2964       found_users:
2965         one: Znaleziono %{count} użytkownika
2966         few: Znaleziono %{count} użytkowników
2967         many: Znaleziono %{count} użytkowników
2968         other: Znaleziono %{count} użytkowników
2969       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2970       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2971     suspended:
2972       title: Konto zawieszone
2973       heading: Konto zawieszone
2974       support: support
2975       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2976         na podejrzaną działalność.
2977       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2978         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2979     auth_failure:
2980       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2981       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2982       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2983       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2984       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2985       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2986     auth_association:
2987       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2988       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2989         pomocą formularza poniżej.
2990       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2991         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2992   user_role:
2993     filter:
2994       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2995       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2996       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2997       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2998         użytkownika.
2999     grant:
3000       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3001     revoke:
3002       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3003   user_blocks:
3004     model:
3005       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
3006       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
3007     not_found:
3008       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
3009         %{id}.
3010       back: Wróć do spisu
3011     new:
3012       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3013       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3014       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3015         do API.
3016     edit:
3017       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
3018       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
3019       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3020         do API.
3021       revoke: Odwołaj blok
3022     filter:
3023       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
3024     create:
3025       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
3026     update:
3027       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
3028       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
3029         może ją edytować bez odwoływania.
3030       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
3031         tę blokadę, mogą ją edytować.
3032       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
3033         jej ponownie aktywować.
3034       success: Blokada została zaktualizowana.
3035     index:
3036       title: Blokady użytkowników
3037       heading: Lista blokad użytkowników
3038       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
3039     revoke_all:
3040       title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3041       heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3042       empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
3043       confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
3044       active_blocks:
3045         one: '%{count} aktywna blokada'
3046         few: '%{count} aktywne blokady'
3047         many: '%{count} aktywnych blokad'
3048         other: ""
3049       revoke: Odwołaj!
3050       flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
3051     helper:
3052       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
3053       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
3054       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
3055         użytkownika.
3056       time_past_html: Zakończono %{time}.
3057       block_duration:
3058         hours:
3059           one: 1 godzina
3060           few: '%{count} godziny'
3061           many: '%{count} godzin'
3062           other: '%{count} godziny'
3063         days:
3064           one: 1 dzień
3065           few: '%{count} dni'
3066           many: '%{count} dni'
3067           other: '%{count} dnia'
3068         weeks:
3069           one: 1 tydzień
3070           few: '%{count} tygodnie'
3071           many: '%{count} tygodni'
3072           other: '%{count} tygodnia'
3073         months:
3074           one: 1 miesiąc
3075           few: '%{count} miesiące'
3076           many: '%{count} miesięcy'
3077           other: '%{count} miesiąca'
3078         years:
3079           one: 1 rok
3080           few: '%{count} lata'
3081           many: '%{count} lat'
3082           other: '%{count} roku'
3083     blocks_on:
3084       title: Blokady na użytkownika %{name}
3085       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3086       empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3087     blocks_by:
3088       title: Blokady nałożone przez %{name}
3089       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3090       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3091     show:
3092       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3093       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3094       created: 'Utworzona:'
3095       duration: 'Długość blokady:'
3096       status: 'Stan:'
3097       edit: Edytuj
3098       reason: 'Przyczyna blokady:'
3099       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3100     block:
3101       show: Pokaż
3102       edit: Edytuj
3103     page:
3104       display_name: Zablokowany użytkownik
3105       creator_name: Twórca
3106       reason: Powód blokady
3107       status: Status
3108     navigation:
3109       all_blocks: Wszystkie blokady
3110       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3111       blocks_on_user_html: Blokady na %{user}
3112       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3113       blocks_by_user_html: Blokady nałożone przez %{user}
3114       block: Blokada nr %{id}
3115       new_block: Nowy blok
3116   user_mutes:
3117     index:
3118       title: Wyciszeni użytkownicy
3119       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3120       you_have_muted_n_users:
3121         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika.
3122         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3123         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3124         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3125       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3126         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3127       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3128         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3129       table:
3130         thead:
3131           muted_user: Wyciszony użytkownik
3132           actions: Akcje
3133         tbody:
3134           unmute: Wyłącz wyciszenie
3135           send_message: Wyślij wiadomość
3136     create:
3137       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3138       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3139     destroy:
3140       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3141       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3142   notes:
3143     index:
3144       title: Uwagi użytkownika %{user}
3145       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3146       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3147       subheading_submitted: utworzone
3148       subheading_commented: skomentowane
3149       no_notes: Brak uwag
3150       id: Identyfikator
3151       creator: Autor
3152       description: Opis
3153       created_at: Utworzono w dniu
3154       last_changed: Ostatnio zmieniono
3155       apply: Zastosuj
3156       all: Wszystkie
3157       open: Otwarte
3158       closed: Zamknięte
3159       status: Status
3160     show:
3161       title: 'Uwaga: %{id}'
3162       description: 'Opis:'
3163       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3164       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3165       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3166       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3167       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3168       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3169       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3170       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3171       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3172       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3173       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3174       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3175       report: ją zgłosić
3176       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3177         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3178       discussion: Dyskusja
3179       subscribe: Obserwuj
3180       unsubscribe: Nie obserwuj
3181       hide: Ukryj
3182       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3183       reactivate: Ponownie aktywuj
3184       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3185       comment: Dodaj komentarz
3186       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3187       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3188         możesz %{link}.
3189       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3190         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3191       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3192         rozwiązać.
3193       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3194     new:
3195       title: Nowa uwaga
3196       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3197         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3198         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3199       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3200         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3201       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3202       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3203       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3204         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3205         prawami autorskimi.
3206       add: Dodaj uwagę
3207     notes_paging_nav:
3208       showing_page: Strona %{page}
3209       next: Następny
3210       previous: Poprzedni
3211   javascripts:
3212     close: Zamknij
3213     share:
3214       title: Udostępnianie
3215       cancel: Anuluj
3216       image: Obraz
3217       link: Odnośnik lub HTML
3218       long_link: Odnośnik
3219       short_link: Skrócony
3220       geo_uri: Schemat geo URI
3221       embed: HTML
3222       custom_dimensions: Własne wymiary
3223       format: 'Format:'
3224       scale: 'Skala:'
3225       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3226         %{width}×%{height}
3227       download: Pobierz
3228       short_url: Krótki URL
3229       include_marker: Dołącz pinezkę
3230       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3231       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3232       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3233       only_standard_layer: Tylko warstwa podstawowa, rowerowa lub transportu publicznego
3234         może być eksportowana jako obraz
3235     embed:
3236       report_problem: Zgłoś błąd
3237     key:
3238       title: Legenda
3239       tooltip: Legenda
3240       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3241     map:
3242       zoom:
3243         in: Przybliż
3244         out: Oddal
3245       locate:
3246         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3247         metersPopup:
3248           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3249           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3250           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3251           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3252         feetPopup:
3253           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3254           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3255           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3256           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3257       base:
3258         standard: Podstawowa
3259         cycle_map: Rowerowa
3260         transport_map: Transportu publicznego
3261         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3262         hot: Humanitarna
3263       layers:
3264         header: Warstwy
3265         notes: Uwagi
3266         data: Dane mapy
3267         gps: Publiczne ślady GPS
3268         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3269         title: Warstwy
3270       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3271       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3272       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3273       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3274       cyclosm_name: CyclOSM
3275       osm_france: OpenStreetMap France
3276       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3277       andy_allan: Andy'ego Allana
3278       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3279       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3280       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3281     site:
3282       edit_tooltip: Edytuje mapę
3283       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3284       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3285       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3286       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3287       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3288       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3289       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3290       embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3291     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3292       kliknąć tutaj.
3293     directions:
3294       ascend: W górę
3295       engines:
3296         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3297         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3298         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3299         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3300         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3301         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3302         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3303         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3304         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3305       descend: W dół
3306       directions: Opis trasy
3307       distance: Odległość
3308       distance_m: '%{distance} m'
3309       distance_km: '%{distance} km'
3310       errors:
3311         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3312         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3313       instructions:
3314         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3315         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3316         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3317         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3318         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3319         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3320           %{directions}
3321         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3322           %{name}, w kierunku %{directions}
3323         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3324         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3325         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3326           %{directions}
3327         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3328         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3329         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3330           %{directions}
3331         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3332         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3333         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3334           %{name}.
3335         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3336         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3337         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3338         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3339         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3340         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3341         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3342         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3343         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3344         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3345         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3346           %{directions}
3347         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3348           %{name}, w kierunku %{directions}
3349         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3350         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3351         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3352           %{directions}
3353         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3354         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3355         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3356           %{directions}
3357         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3358         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3359         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3360         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3361         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3362         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3363         via_point_without_exit: (przez punkt)
3364         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3365         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3366         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3367         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3368         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3369         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3370         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3371         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3372         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3373         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3374         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3375         unnamed: (bez nazwy)
3376         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3377         exit_counts:
3378           first: "1."
3379           second: "2."
3380           third: "3."
3381           fourth: "4."
3382           fifth: "5."
3383           sixth: "6."
3384           seventh: "7."
3385           eighth: "8."
3386           ninth: "9."
3387           tenth: "10."
3388       time: Czas
3389     query:
3390       node: Węzeł
3391       way: Linia
3392       relation: Relacja
3393       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3394       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3395       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3396     context:
3397       directions_from: Nawiguj stąd
3398       directions_to: Nawiguj tutaj
3399       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3400       show_address: Pokaż adres
3401       query_features: Wyświetl dane obiektów
3402       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3403   redactions:
3404     edit:
3405       heading: Edytuj poprawkę
3406       title: Edytuj poprawkę
3407     index:
3408       empty: Brak poprawek do pokazania.
3409       heading: Lista poprawek
3410       title: Lista poprawek
3411       new: Nowa sekcja
3412     new:
3413       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3414       title: Tworzenie nowej poprawki
3415     show:
3416       description: 'Opis:'
3417       heading: Poprawka „%{title}”
3418       title: Wyświetlenie poprawki
3419       user: 'Autor:'
3420       edit: Edytuj tę poprawkę
3421       destroy: Usuń tę poprawkę
3422       confirm: Na pewno?
3423     create:
3424       flash: Utworzono poprawkę.
3425     update:
3426       flash: Zapisano zmiany.
3427     destroy:
3428       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3429         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3430       flash: Poprawka usunięta.
3431       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3432   validations:
3433     leading_whitespace: ma spację na początku
3434     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3435     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3436     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3437 ...