1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
5 # Author: Abijeet Patro
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
26 prompt: Izberi datoteko
34 create: Dodaj komentar
41 create: Ustvarite redakcijo
42 update: Shrani redakcijo
45 update: Shrani spremembe
47 create: Ustvari blokado
48 update: Posodobi blokado
52 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
54 acl: Seznam nadzora dostopa
55 changeset: Paket sprememb
56 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
58 diary_comment: Komentar v dnevniku
59 diary_entry: Vpis v dnevnik
64 node_tag: Oznaka vozlišča
65 notifier: Obveščevalec
66 old_node: Staro vozlišče
67 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
68 old_relation: Stara povezava
69 old_relation_member: Član stare povezave
70 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
72 old_way_node: Vozlišče stare poti
73 old_way_tag: Oznaka stare poti
75 relation_member: Član povezave
76 relation_tag: Oznaka povezave
79 tracepoint: Točka sledi
80 tracetag: Oznaka sledi
82 user_preference: Uporabniške nastavitve
83 user_token: Uporabniški žeton
85 way_node: Vozlišče poti
90 callback_url: URL povratnih klicev
91 support_url: URL za podporo
97 latitude: Zemljepisna širina
98 longitude: Zemljepisna dolžina
105 visible: Vidnost sledi
108 latitude: Zemljepisna širina
109 longitude: Zemljepisna dolžina
110 public: Javnost sledi
112 gpx_file: Naloži datoteko GPX
113 visibility: Vidljivost
121 category: Izberite razlog za poročilo
122 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
124 email: Elektronski naslov
126 display_name: Prikazno ime
130 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
133 tagstring: uporabite vejice
135 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
137 distance_in_words_ago:
138 half_a_minute: pol minute nazaj
140 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
142 default: Privzet (trenutno %{name})
145 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
147 name: Zunanji urejevalnik
148 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
155 windowslive: Windows Live
157 wikipedia: Wikipedija
161 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
162 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
163 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
164 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
165 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
166 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
167 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
168 reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
170 title: OpenStreetMap opombe
171 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
172 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
173 description_item: RSS vir za opombo %{id}
174 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
175 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
176 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
177 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
184 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
185 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
186 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
187 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
188 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
189 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
191 in_changeset: Paket sprememb
193 no_comment: (brez komentarja)
195 download_xml: Prenesi XML
196 view_history: Poglej zgodovino
197 view_details: Poglej podrobnosti
198 location: 'Lokacija:'
200 title: 'Paket sprememb: %{id}'
202 node: Vozlišč (%{count})
203 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
205 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
206 relation: Zveze (%{count})
207 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
208 comment: Komentarji (%{count})
209 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 changesetxml: Paket sprememb XML
214 osmchangexml: osmChange XML
216 title: Paket sprememb %{id}
217 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
218 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
220 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
223 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
224 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
226 title_html: 'Pot: %{name}'
227 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
230 one: del poti %{related_ways}
231 other: del poti %{related_ways}
233 title_html: 'Zveza: %{name}'
234 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
237 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
243 entry_html: Povezava %{relation_name}
244 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
246 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
251 changeset: Paket sprememb
254 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
259 changeset: Paket sprememb
262 redaction: Redakcija %{id}
263 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
264 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
270 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
271 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
273 load_data: Naloži podatke
274 loading: Nalaganje ...
278 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
279 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
280 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
281 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
282 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
283 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
285 title: 'Opomba: %{id}'
286 new_note: Nova opomba
288 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
289 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
290 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
291 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
292 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
294 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
296 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
298 closed_by_html: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
299 closed_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
301 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
303 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
305 hidden_by_html: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
306 report: Prijavi to opombo
308 title: Poišči značilnosti
309 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
310 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
311 enclosing: Vsebujoče značilnosti
313 changeset_paging_nav:
314 showing_page: Stran %{page}
319 no_edits: (brez urejanj)
320 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
328 title: Paketi sprememb
329 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
330 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
331 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
332 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
333 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
334 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
335 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
336 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
337 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
338 load_more: Naloži več
340 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
343 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
344 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
346 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
347 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
350 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
352 location: 'Lokacija:'
353 use_map_link: uporabi zemljevid
355 title: Dnevniki uporabnikov
356 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
357 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
358 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
359 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
360 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
361 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
362 my_diary: Moj dnevnik
363 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
364 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
365 older_entries: Starejši zapisi
366 newer_entries: Novejši zapisi
368 title: Uredi zapis v dnevnik
369 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
371 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
372 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
373 leave_a_comment: Napiši komentar
374 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
377 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
378 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
379 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
380 in povezavo, ki ste jo kliknili.
382 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
383 comment_link: Komentiraj ta vnos
384 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
386 one: '%{count} komentar'
387 two: '%{count} komentarja'
388 zero: Brez komentarjev
389 few: '%{count} komentarji'
390 other: '%{count} komentarjev'
391 edit_link: Uredi ta vnos
392 hide_link: Skrij ta vnos
394 report: Prijavi ta vnos
396 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
397 hide_link: Skrij ta komentar
399 report: Prijavi ta komentar
401 location: 'Lokacija:'
406 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
407 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
409 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
410 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
412 title: Dnevnik OpenStreetMap
413 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
415 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
419 newer_comments: Novejši komentarji
420 older_comments: Starejši komentarji
423 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
424 button: Dodaj prijatelja
425 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
426 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
427 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
429 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
430 button: Odstrani prijatelja
431 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
432 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
436 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
437 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
438 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
440 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
443 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444 search_osm_nominatim:
448 chair_lift: Sedežnica
450 gondola: Kabinska žičnica
451 platter: Vlečnica s krožnički
453 station: Žičniška postaja
454 t-bar: Vlečnica s sidri
457 airstrip: Vzletna steza
458 apron: Letališka ploščad
462 runway: Vzletna steza
466 animal_shelter: Zavetišče za živali
467 arts_centre: Umetnostni center
473 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
474 bicycle_rental: Izposoja koles
475 biergarten: Pivski vrt
476 boat_rental: Najem čolna
478 bureau_de_change: Menjalnica
479 bus_station: Avtobusna postaja
481 car_rental: Rent-a-car
482 car_sharing: Souporaba avtomobila
483 car_wash: Avtopralnica
485 charging_station: Polnilna postaja
486 childcare: Varstvo otrok
491 community_centre: Center skupnosti
493 crematorium: Krematorij
494 dentist: Zobozdravnik
496 drinking_water: Pitna voda
497 driving_school: Avtošola
498 embassy: Veleposlaništvo
499 fast_food: Hitra hrana
500 ferry_terminal: Trajekt
501 fire_station: Gasilska postaja
502 food_court: Prehrambeni prostor
504 fuel: Bencinska črpalka
505 gambling: Igre na srečo
506 grave_yard: Pokopališče
508 hunting_stand: Lovska opazovalnica
510 internet_cafe: Internetna kavarna
515 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
516 music_school: Glasbena šola
517 nightclub: Nočni klub
518 nursing_home: Dom starejših občanov
520 parking_entrance: Vhod v parkirišče
521 parking_space: Parkirno mesto
523 place_of_worship: Verski hram
525 post_box: Poštni nabiralnik
529 public_bath: Kopališče
530 public_building: Javne zgradba
531 recycling: Reciklirna točka
532 restaurant: Restavracija
536 social_centre: Socialni center
537 social_facility: Socialni objekt
541 telephone: Telefonska govorilnica
544 townhall: Mestna hiša
546 vending_machine: Avtomat
547 veterinary: Veterinarska klinika
548 village_hall: Vaško središče
549 waste_basket: Koš za odpadke
550 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
551 water_point: Pitna voda
553 administrative: Upravna meja
555 national_park: Nacionalni Park
556 protected_area: Zavarovano področje
559 suspension: Viseči most
564 apartments: Stanovanjski blok
569 commercial: Poslovna zgradba
570 dormitory: Študentski dom
571 duplex: Dvostanovanjska hiša
575 greenhouse: Rastlinjak
580 industrial: Industrijski objekt
581 office: Poslovna stavba
582 public: Javne zgradba
583 residential: Stanovanjska stavba
584 retail: Trgovina na drobno
588 semidetached_house: Dvojček
592 train_station: Železniška postaja
602 electrician: Elektrikar
605 photographer: Fotograf
611 ambulance_station: Reševalna postaja
612 assembly_point: Zbirno mesto
613 defibrillator: Defibrilator
614 landing_site: Mesto za pristanek v sili
617 abandoned: Opuščena cesta
618 bridleway: Jahalna pot
619 bus_guideway: Turistični avtobus
620 bus_stop: Avtobusna postaja
621 construction: Cesta v izgradnji
622 cycleway: Kolesarska steza
624 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
627 give_way: Znak Nimate prednosti
628 living_street: Ulica z umirjenim prometom
629 milestone: Kilometerski kamen
631 motorway_junction: Avtocestno križišče
632 motorway_link: Avtocestni priključek
633 passing_place: Izogibališče
635 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
637 primary: Glavna cesta
638 primary_link: Priključek na glavno cesto
639 proposed: Predlagana cesta
641 residential: Stanovanjska cesta
642 rest_area: Počivališče
643 road: Nedoločena cesta
644 secondary: Regionalna cesta
645 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
646 service: Servisna cesta
647 services: Avtocestno postajališče
648 speed_camera: Hitrostna kamera
651 street_lamp: Ulična svetilka
652 tertiary: Lokalna cesta
653 tertiary_link: Terciarna cesta
655 traffic_signals: Prometna signalizacija
657 trunk_link: Priključek na hitro cesto
658 turning_loop: Obračališče
659 unclassified: Neopredeljena cesta
662 archaeological_site: Arheološko najdišče
664 boundary_stone: Mejni kamen
665 building: Zgodovinska stavba
669 city_gate: Mestna vrata
670 citywalls: Mestno obzidje
672 heritage: Kulturna dediščina
677 mine_shaft: Rudniški jašek
679 roman_road: Rimska cesta
685 wayside_shrine: Kapelica
691 basin: Čistilni bazen
692 brownfield: Gradbišče
693 cemetery: Pokopališče
694 commercial: Poslovna cona
695 conservation: Zaščiteno področje
696 construction: Gradbišče
698 farmland: Kmetijsko zemljišče
703 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
704 industrial: Industrijsko podočje
707 military: Vojaško področje
712 recreation_ground: Rekreacijsko področje
714 reservoir_watershed: Vodno zajetje
715 residential: Stanovanjsko področje
717 village_green: Zelenica
721 beach_resort: kopališče
722 bird_hide: Ptičja opazovalnica
723 common: Javno zemljišče
724 dance: Plesna dvorana
726 fishing: Ribolovno področje
727 fitness_centre: Fitnes center
728 fitness_station: Fitnes center
730 golf_course: Igrišče za golf
731 horse_riding: Jahanje
734 miniature_golf: Mini golf
735 nature_reserve: Naravni rezervat
737 pitch: Športno igrišče
738 playground: Otroško igrišče
739 recreation_ground: Rekreacijsko področje
743 sports_centre: Športni center
747 water_park: Vodni park
759 flagpole: Zastavni drog
760 lighthouse: Svetilnik
763 mineshaft: Rudniški jašek
764 petroleum_well: Naftna vrtina
769 watermill: Vodno kolo
770 water_tower: Vodni stolp
775 airfield: Vojaško letališče
784 cave_entrance: Vhod v jamo
820 accountant: Računovodstvo
821 administrative: Administracija
823 association: Združenje
825 educational_institution: Izobraževalna ustanova
826 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
827 estate_agent: Nepremičninska agencija
828 government: Vladni urad
829 insurance: Zavarovalnica
832 telecommunication: Telekomunikacijski urad
833 travel_agent: Potovalna agencija
846 isolated_dwelling: Osamljena hiša
847 locality: Krajevno ime
849 neighbourhood: Mestna četrt
850 postcode: Poštna številka
853 state: 'Zvezna država (ZDA):'
854 subdivision: Pododdelek
860 abandoned: Opuščena železnica
861 construction: Železnica v izgradnji
862 disused: Opuščena železnica
863 funicular: Žična vzpenjača
864 halt: Železniško postajališče
865 junction: Križišče železnic
866 level_crossing: Prehod
867 light_rail: Mestna železnica
868 miniature: Miniaturna železnica
870 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
871 platform: Železniški peron
872 preserved: Ohranjena železniška proga
873 proposed: Predlagana železnica
875 station: Železniška postaja
876 stop: Železniško postajališče
877 subway: Podzemna železnica
878 subway_entrance: Vhod na podzemno
881 tram_stop: Tramvajska postaja
882 yard: Železniško dvorišče
884 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
886 art: Prodajna galerija
889 beverages: Trgovina pijač
890 bicycle: Kolesarska trgovina
895 car: Avtomobilski salon
896 car_parts: Avtomobilski deli
897 car_repair: Avtoservis
898 carpet: Prodajalna preprog
899 charity: Trgovina za dobrodelne namene
900 chemist: Kemična trgovina
901 clothes: Trgovina z oblekami
902 computer: Računalniška trgovina
903 confectionery: Slaščičarna
904 convenience: Minimarket
906 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
907 deli: Delikatesna trgovina
908 department_store: Trgovska hiša
910 doityourself: Orodjarna
911 dry_cleaning: Čistilnica
912 electronics: Trgovina z elektroniko
913 estate_agent: Nepremičninska agencija
914 farm: Kmečka trgovina
915 fashion: Modna trgovina
917 food: Prehrambena trgovina
918 funeral_directors: Pogrebni zavod
920 garden_centre: Vrtni center
921 general: Trgovina z mešanim blagom
922 gift: Prodajalna daril
923 greengrocer: Sadje in zelenjava
924 grocery: Živilska trgovona
925 hairdresser: Frizerski salon
927 hifi: Trgovina z avdio opremo
929 kiosk: Kiosk prodajalna
931 locksmith: Ključavničar
933 mall: Trgovski center
935 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
936 motorcycle: Trgovina z motorji
937 music: Trgovina z glasbo
940 organic: Trgovina z ekološko hrano
941 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
942 paint: Trgovina z barvami
943 perfumery: Parfumerija
944 pet: Trgovina za male živali
946 seafood: Morska hrana
947 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
948 shoes: Trgovina s čevlji
949 sports: Športna trgovina
950 stationery: Papirnica
951 supermarket: Supermarket
954 travel_agency: Potovalna agencija
961 apartment: Počitniški apartma
963 attraction: Zanimivost
964 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
968 chalet: Počitniška hišica
973 information: Informacije
976 picnic_site: Prostor za piknike
977 theme_park: Zabaviščni park
978 viewpoint: Razgledna točka
981 building_passage: Prehod skozi zgradbo
982 culvert: Podzemni kanal
985 artificial: Umetni vodotok
986 boatyard: Ladjedelnica
989 derelict_canal: Zapuščen prekop
993 lock: Velika zapornica
1004 level2: Državna meja
1005 level4: Meja pokrajine
1007 level6: Meja upravne enote
1010 level10: Meja predmestja
1016 no_results: Ni zadetkov
1017 more_results: Več zadetkov
1020 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1025 reopen: Ponovno odpri
1026 read_reports: Prebrana poročila
1027 new_reports: Nova poročila
1030 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1033 title_html: Prijavi %{link}
1035 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1043 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1044 vandal_label: Uporabnik je vandal
1050 alt_text: OpenStreetMap logotip
1054 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1055 sign_up: Ustvari račun
1056 start_mapping: Začnite kartirati
1057 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1062 export_data: Izvoz podatkov
1063 gps_traces: Sledi GPS
1064 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1065 user_diaries: Dnevnik
1066 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1067 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1068 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1069 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1070 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1071 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1072 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1074 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1075 partners_partners: partnerji
1077 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1079 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1080 trenutno dostopna le za branje.
1081 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1084 copyright: Avtorske pravice
1086 community_blogs: Blogi skupnosti
1087 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1088 foundation: Fundacija
1089 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1091 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1092 text: Prispevajte finančna sredstva
1093 learn_more: Več o tem
1096 diary_comment_notification:
1097 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1098 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1099 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1101 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1102 ali odgovorite na %{replyurl}
1103 message_notification:
1104 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1105 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1107 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1109 friendship_notification:
1110 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1111 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1112 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1113 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1114 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1116 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1118 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1120 loaded_successfully: |-
1121 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1122 %{possible_points} točk.
1123 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1125 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1126 greeting: Pozdravljeni!
1127 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1128 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1129 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1130 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1133 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1134 greeting: Pozdravljeni,
1135 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1136 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1137 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1138 potrditev spremembe.
1140 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1141 greeting: Pozdravljeni,
1142 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1143 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1144 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1146 note_comment_notification:
1147 anonymous: Brezimni uporabnik
1150 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1151 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1153 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1155 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1156 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1158 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1159 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1160 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1162 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1163 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1165 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1167 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1169 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1171 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1172 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1173 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1174 changeset_comment_notification:
1175 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1176 greeting: Pozdravljeni,
1178 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1180 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1182 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1183 sprememb ustvarjen %{time}'
1184 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1185 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1186 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1187 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1188 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1191 title: Prejeta pošta
1192 my_inbox: Moja prejeta
1193 outbox: poslana pošta
1194 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1196 few: '%{count} nova sporočila'
1197 one: '%{count} novo sporočilo'
1198 two: '%{count} novi sporočili'
1199 other: '%{count} novih sporočil'
1201 few: '%{count} stara sporočila'
1202 one: '%{count} staro sporočilo'
1203 two: '%{count} stari sporočili'
1204 other: '%{count} starih sporočil'
1208 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1209 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1210 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1212 unread_button: Označi kot neprebrano
1213 read_button: Označi kot prebrano
1214 reply_button: Odgovori
1215 destroy_button: Izbriši
1217 title: Pošiljanje sporočila
1218 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1221 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1223 message_sent: Sporočilo poslano
1224 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1225 jih poskušate poslati še več.
1227 title: Ni tega sporočila
1228 heading: Ni tega sporočila
1229 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1231 title: Poslana pošta
1232 my_inbox_html: Moja %{inbox_link}
1234 outbox: poslana pošta
1236 few: Imate %{count} poslana sporočila
1237 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1238 two: Imate %{count} poslani sporočili
1239 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1243 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1244 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1245 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1247 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1248 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1250 title: Branje sporočila
1254 reply_button: Odgovori
1255 unread_button: Označi kot neprebrano
1256 destroy_button: Izbriši
1259 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1260 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1261 sent_message_summary:
1262 destroy_button: Izbriši
1264 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1265 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1267 destroyed: Sporočilo izbrisano
1271 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1272 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1273 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1274 legal_title: Legalno
1275 partners_title: Partnerji
1278 title: O tem prevodu
1279 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1280 besedilo na angleški strani
1281 english_link: angleškim izvirnikom
1284 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1285 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1286 native_link: Slovensko verzijo
1287 mapping_link: začnete kartirati
1289 title_html: Avtorske pravice in licenca
1290 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1291 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1292 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1293 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1294 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1295 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1296 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1297 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1298 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1299 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1300 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1301 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1302 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1303 contributors_title_html: Naši sodelavci
1304 contributors_si_html: |-
1305 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1306 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1307 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1308 contributors_footer_1_html: |-
1309 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1310 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1311 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1312 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1314 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1315 Javascript-a onemogočeno.
1316 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1317 permalink: Trajna povezava
1318 shortlink: Kratka povezava
1319 createnote: Dodajte opombo
1321 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1322 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1323 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1325 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1326 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1327 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1328 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1329 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1330 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1331 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1335 area_to_export: Področje za izvoz
1336 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1337 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1338 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1339 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1340 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1342 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1343 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1345 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1346 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1347 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1348 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1351 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1354 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1357 title: Prenosi Geofabrik
1358 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1360 title: Izvlečki Metro
1361 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1364 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1369 image_size: Velikost slike
1371 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1375 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1376 export_button: Izvozi
1378 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1380 title: Kako pomagati
1382 title: Pridružite se skupnosti
1384 title: Drugi pomisleki
1386 title: Iskanje pomoči
1387 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1388 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1391 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1392 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1394 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1395 title: Vodnik za začetnike
1396 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1398 url: https://help.openstreetmap.org/
1399 title: Forum za pomoč
1400 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1401 vprašanj in odgovorov.
1403 title: Poštni seznami
1404 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1410 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1414 title: Za organizacije
1416 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1417 title: Wiki OpenStreetMap
1418 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1420 search_results: Rezultati iskanja
1424 get_directions: Pridobite navodila za pot
1425 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1428 where_am_i: Kje je to?
1429 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1431 reverse_directions_text: Obrni smer
1436 main_road: Glavna cesta
1438 primary: Glavna cesta
1439 secondary: Regionalna cesta
1440 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1442 bridleway: Jahalna pot
1443 cycleway: Kolesarska steza
1444 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1445 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1446 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1449 subway: Podzemna železnica
1457 - Vzletno-pristajalna steza
1462 admin: Upravna razmejitev
1465 golf: Igrišče za golf
1471 retail: Trgovsko področje
1472 industrial: Industrijsko področje
1473 commercial: Poslovno področje
1474 heathland: Grmičevje
1479 brownfield: Gradbišče
1480 cemetery: Pokopališče
1482 pitch: Športno igrišče
1483 centre: Športni center
1484 reserve: Naravni rezervat
1485 military: Vojaško področje
1489 building: Pomembna zgradba
1490 station: Železniška postaja
1494 tunnel: Črtkana obroba = predor
1495 bridge: Krepka obroba = most
1496 private: Zasebni dostop
1497 destination: Dovoljeno za dostavo
1498 construction: Ceste v gradnji
1499 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1500 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1506 title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1509 subheading: Podpoglavje
1510 unordered: Neurejen seznam
1511 ordered: Urejen seznam
1513 second: Drugi element
1517 alt: Dodatno besedilo
1521 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1522 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1523 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1526 title: Kaj je na zemljevidu
1527 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1528 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1529 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1530 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1531 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1532 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1534 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1535 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1536 besed, ki vam bodo prišle prav.
1537 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1538 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1539 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1541 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1543 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1544 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1548 title: Imate kakšno vprašanja?
1549 paragraph_1_html: |-
1550 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1551 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1552 start_mapping: Začnite kartirati
1554 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1555 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1556 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1558 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1559 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1560 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1561 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1564 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1565 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1566 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1567 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1570 upload_trace: Naloži sled GPS
1571 visibility_help: kaj to pomeni?
1574 upload_trace: Naloži sled GPS
1575 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1576 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1577 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1579 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1580 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1582 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1583 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1584 tudi drugi uporabniki.
1587 title: Urejanje sledi %{name}
1588 heading: Urejanje sledi %{name}
1589 visibility_help: kaj to pomeni?
1593 title: Prikaz sledi %{name}
1594 heading: Prikaz sledi %{name}
1595 pending: V ČAKALNI VRSTI
1596 filename: 'Datoteka:'
1598 uploaded: 'Poslano:'
1600 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1604 description: 'Opis:'
1607 edit_trace: Uredi to sled
1608 delete_trace: Izbriši to sled
1609 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1610 visibility: 'Vidljivost:'
1611 confirm_delete: Izbriši to sled?
1613 showing_page: Stran %{page}
1614 older: Starejše sledi
1615 newer: Novejše sledi
1617 pending: V ČAKALNI VRSTI
1618 count_points: '%{count} točk'
1620 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1621 view_map: Ogled zemljevida
1623 edit_map: Uredi zemljevid
1625 identifiable: DOLOČLJIVA
1627 trackable: SLEDLJIVA
1632 public_traces: Javne sledi GPS
1633 my_traces: Moje sledi GPS
1634 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1635 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1636 tagged_with: z oznako %{tags}
1637 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1638 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1640 upload_trace: Naloži sled GPS
1641 see_all_traces: Pokaži vse sledi
1642 see_my_traces: Pokaži moje sledi
1644 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1646 made_public: Sled je postala javna
1648 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1650 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1651 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1653 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1655 description_with_count:
1656 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1657 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1658 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1659 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1661 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
1663 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1664 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1666 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
1668 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1669 stran, če želite izvedeti več.
1670 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1671 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1672 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1675 title: Dovoli dostop do vašega računa
1676 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1677 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1678 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1679 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1680 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1681 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1682 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1684 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1685 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1686 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1687 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1688 grant_access: Odobri dostop
1690 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
1691 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1693 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1695 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1696 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1698 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1701 title: Registriraj novo aplikacijo
1703 title: Urejanje aplikacije
1705 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1706 key: 'Uporabnikov ključ:'
1707 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1708 url: 'URL zahteve žetona:'
1709 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1710 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1711 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1712 edit: Urejanje podrobnosti
1713 delete: Izbriši odjemalca
1714 confirm: Ali ste prepričani?
1715 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1717 title: Moje nastavitve OAuth
1718 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1719 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1720 application: Ime aplikacije
1723 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1724 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1725 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1726 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1727 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1728 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1730 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1732 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1734 flash: Registriracija uspešna
1736 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1738 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1743 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1745 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1746 remember: 'Zapomni si me:'
1747 lost password link: Ste pozabili geslo?
1748 login_button: Prijava
1749 register now: Registrirajte se
1750 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1751 uporabniškim imenom in geslom:'
1752 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1753 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1754 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1756 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1757 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1758 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1759 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1760 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1761 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1762 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1763 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1764 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1765 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1768 title: Prijava z OpenID
1769 alt: Prijava s povezavo OpenID
1771 title: Prijava z Googlom
1772 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1774 title: Prijavi se s Facebookom
1775 alt: Prijavi se z računom Facebook
1777 title: Prijavi se z Windows Live
1778 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1780 title: Vpis z GitHub-om
1781 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1783 title: Prijavi se z Wikipedio
1784 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1786 title: Prijava z Yahoo
1787 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1789 title: Prijava z Wordpressom
1790 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1792 title: Prijavi se z AOL-om
1793 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1796 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1797 logout_button: Odjava
1799 title: pozabljeno geslo
1800 heading: Ste pozabili geslo?
1801 email address: 'E-poštni naslov:'
1802 new password button: Pošlji mi novo geslo
1803 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1804 povezavo za ponastavitev gesla.
1805 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1806 novega gesla je že na poti.
1807 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1810 title: Ponastavitev gesla
1811 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1812 reset: Ponastavitev gesla
1813 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1814 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1818 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1819 uporabniškega računa.
1820 contact_webmaster_html: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a>
1821 (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1822 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1824 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1826 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1827 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1828 email address: 'E-poštni naslov:'
1829 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1830 not_displayed_publicly_html: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1831 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1832 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1833 display name: 'Prikazno ime:'
1834 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1835 kasneje v nastavitvah.
1836 external auth: Overitev tretje osebe
1838 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1839 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1840 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1841 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1842 continue: Registracija
1843 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1844 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1845 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1849 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
1850 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
1851 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1853 consider_pd_why: kaj je to?
1854 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1855 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1857 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1859 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1860 nove "Contributor Terms".
1861 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1865 rest_of_world: Ostali svet
1867 title: Ni tega uporabnika
1868 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1869 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1870 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1873 my diary: Moj dnevnik
1874 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1875 my edits: Moji prispevki
1876 my traces: Moje sledi
1877 my notes: Moje beležke
1878 my messages: Sporočila
1879 my profile: Moj profil
1880 my settings: Moje nastavitve
1881 my comments: Moje pripombe
1882 oauth settings: OAuth nastavitve
1883 blocks on me: Blokade mene
1884 blocks by me: Moje blokade
1885 send message: Pošlji sporočilo
1889 notes: Beležke na zemljevidu
1890 remove as friend: Odstrani prijatelja
1891 add as friend: Dodaj med prijatelje
1892 mapper since: 'Kartograf od:'
1893 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1894 ct undecided: Neodločen
1895 ct declined: Zavrnjeni
1896 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1897 email address: 'E-poštni naslov:'
1898 created from: 'Ustvarjen iz:'
1900 spam score: 'Rezultat spama:'
1902 user location: Lokacija uporabnika
1903 if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1904 da vidite bližnje uporabnike.
1905 settings_link_text: vaših nastavitev
1906 my friends: Moji prijatelji
1907 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1908 km away: oddaljen %{count} km
1909 m away: oddaljen %{count} m
1910 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1911 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1914 administrator: Ta uporabnik je administrator
1915 moderator: Ta uporabnik je moderator
1917 administrator: Dodeli administratorski dostop
1918 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1920 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1921 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1922 block_history: Dejavne blokade
1923 moderator_history: Dane blokade
1925 create_block: Blokiraj uporabnika
1926 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1927 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1928 confirm_user: Potrdi uporabnika
1929 hide_user: Skrij uporabnika
1930 unhide_user: Prikaži uporabnika
1931 delete_user: Izbriši uporabnika
1933 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1934 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1935 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1936 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1937 report: Prijavi tega uporabnika
1939 your location: Vaša lokacija
1940 nearby mapper: Bližnji kartograf
1943 title: Urejanje uporabniškega računa
1944 my settings: Moje nastavitve
1945 current email address: 'E-poštni naslov:'
1946 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1947 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1948 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1950 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1951 link text: kaj je to?
1953 heading: 'Javno urejanje:'
1954 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1955 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1956 enabled link text: Kaj je to?
1957 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1959 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1960 public editing note:
1961 heading: Javno urejanje
1962 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1963 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1964 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1965 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1966 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1967 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1968 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1969 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1971 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1972 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1973 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1974 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1975 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1976 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1977 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1978 link text: Kaj je to?
1979 profile description: 'Opis uporabnika:'
1980 preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1981 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1984 gravatar: Uporabi Gravatar
1985 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1986 link text: Kaj je to?
1987 disabled: Gravatar je onemogočen.
1988 new image: Dodaj sliko
1989 keep image: Obdrži trenutno sliko
1990 delete image: Odstrani trenutno sliko
1991 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1992 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1993 home location: 'Domača lokacija:'
1994 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1995 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1996 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1997 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1998 save changes button: Shrani spremembe
1999 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2000 return to profile: Nazaj na profil
2001 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2002 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2003 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2005 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
2006 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
2007 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
2008 boste lahko začeli kartirati.
2009 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
2012 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
2013 already active: Ta račun je že bil potrjen.
2014 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
2015 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
2018 success_html: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste
2019 potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš
2020 filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva
2021 potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih
2022 pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
2024 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2026 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2027 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2028 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2030 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2031 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
2032 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2034 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2036 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2041 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2042 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2043 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2044 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2045 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2046 hide: Skrij izbrane uporabnike
2047 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2049 title: Račun zaklenjen
2050 heading: Račun zaklenjen
2051 webmaster: skrbnik strani
2053 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2054 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2056 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2057 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2058 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2059 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2060 invalid_scope: Neveljaven obseg
2062 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2063 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2065 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2066 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2069 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2070 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2071 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2073 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2074 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2075 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2078 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2079 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2081 title: Potrdi preklic vloge
2082 heading: Potrdi preklic vloge
2083 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2086 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2087 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2090 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2091 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2093 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2094 back: Nazaj na kazalo
2096 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2097 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2098 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2099 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2100 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2101 back: Prikaži vse blokade
2103 title: Urejanje blokade za %{name}
2104 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2105 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2106 show: Poglej to blokado
2107 back: Prikaži vse blokade
2109 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2110 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2112 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2113 in jim daje razumen času odziva.
2114 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2115 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2117 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2118 success: Blokada posodobljena.
2120 title: Blokade uporabnika
2121 heading: Seznam blokad uporabnika
2122 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2124 title: Preklic blokade za %{block_on}
2125 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2126 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2127 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2128 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2130 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2132 time_future_html: Konča v %{time}.
2133 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2134 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2135 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2141 other: '%{count} ur'
2143 title: Blokade uporabnika %{name}
2144 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2145 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2147 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2148 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2149 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2151 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2152 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2158 confirm: Ali ste prepričani?
2159 reason: 'Razlog blokiranja:'
2160 back: Prikaži vse blokade
2161 revoker: 'Preklical:'
2162 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2164 not_revoked: (ni preklicana)
2169 display_name: Blokiran uporabnik
2170 creator_name: Ustvarjalec
2171 reason: 'Razlog blokiranja:'
2173 revoker_name: Preklical
2174 showing_page: Stran %{page}
2176 previous: « Prejšnja
2179 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2180 heading: Opombe uporabnika %{user}
2181 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2183 creator: Ustvarjalec
2185 created_at: Ustvarjeno
2186 last_changed: Zadnja sprememba
2193 link: povezavo ali HTML
2195 short_link: Kr. povezavo
2196 geo_uri: URI lokacije
2198 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2202 short_url: Kratek URL
2203 include_marker: Vključi oznako
2204 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2205 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2206 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2207 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2209 report_problem: Prijavi težavo
2211 title: Ključ zemljevida
2212 tooltip: Ključ zemljevida
2213 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2219 title: Pokaži mojo lokacijo
2221 standard: Privzeta karta
2222 cycle_map: Kolesarska karta
2223 transport_map: Transportna karta
2226 header: Plasti zemljevida
2227 notes: Opombe na zemljevidu
2228 data: Podatki zemljevida
2229 gps: Javne sledi GPS
2230 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2232 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2233 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2235 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2236 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2237 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2238 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2239 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2240 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2241 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2242 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2246 subscribe: Naroči me
2247 unsubscribe: Odjavi me
2249 unhide_comment: razkrij
2252 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2253 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2254 opombo, kjer pojasnite problem.
2255 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2256 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2260 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2261 bi morale biti posamezno preverjene.
2264 reactivate: Znova aktiviraj
2265 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2267 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2268 nato pa kliknite tukaj.
2272 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2273 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2274 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2275 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2276 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2277 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2279 directions: Navodila
2282 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2283 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2285 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2286 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2287 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2288 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2289 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2291 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2293 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2294 %{name} proti %{directions}
2295 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2296 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2297 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2299 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2300 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2301 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2303 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2304 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2305 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2306 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2307 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2308 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2309 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2310 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2311 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2312 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2313 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2314 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2315 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2317 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2318 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2319 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2320 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2321 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2322 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2324 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2325 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2326 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2328 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2329 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2330 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2331 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2332 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2333 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2334 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2335 follow_without_exit: Sledite %{name}
2336 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2337 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2338 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2339 start_without_exit: Začnite na %{name}
2340 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2341 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2342 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2343 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2345 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2347 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2348 unnamed: neimenovano
2349 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2366 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2367 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2368 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2370 directions_from: Navodila za pot od tu
2371 directions_to: Navodila za pot do tu
2372 add_note: Tu dodaj opombo
2373 show_address: Prikaži naslov
2374 query_features: Poišči značilnosti
2375 centre_map: Premakni na sredino
2379 heading: Uredi redakcijo
2380 title: Uredi redakcijo
2382 empty: Ni redakcije za pokazati.
2383 heading: Seznam redakcij
2384 title: Seznam redakcij
2387 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2388 title: Ustvarite novo redakcijo
2390 description: 'Opis:'
2391 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2392 title: Prikazujem redakcijo
2393 user: 'Ustvarjalec:'
2394 edit: Uredi to redakcijo
2395 destroy: Odstrani to redakcijo
2396 confirm: Ali ste prepričani?
2398 flash: Redakcija ustvarjena.
2400 flash: Spremembe shranjene.
2402 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2403 tej redakciji, preden jo uničite.
2404 flash: Redakcija uničena.
2405 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.