]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Remove messages.message_summary.reply_button string
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Andrekowacs
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: B3rnas
8 # Author: Caiofernandes
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
12 # Author: Eduardoaddad
13 # Author: FranciscoDS
14 # Author: Gfjsilva
15 # Author: Giro720
16 # Author: Gmare
17 # Author: GoEThe
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Hamilton Abreu
20 # Author: Imperadeiro90
21 # Author: Imperadeiro98
22 # Author: Indech
23 # Author: JasonZe
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: Jgrocha
26 # Author: Jkb8
27 # Author: JorgeLousa
28 # Author: L'Arnq
29 # Author: Luckas
30 # Author: Luisforte
31 # Author: Macofe
32 # Author: Malafaya
33 # Author: Mansil
34 # Author: Mansil alfalb
35 # Author: Matheusgomesms
36 # Author: McDutchie
37 # Author: MokaAkashiyaPT
38 # Author: Nemo bis
39 # Author: Rsbarbosa
40 # Author: Ruben
41 # Author: Ruila
42 # Author: SandroHc
43 # Author: Unamane
44 # Author: ViriatoLusitano
45 # Author: Vitorvicentevalente
46 # Author: Waldir
47 # Author: Waldyrious
48 ---
49 pt-PT:
50   time:
51     formats:
52       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
53   helpers:
54     file:
55       prompt: Escolher ficheiro
56     submit:
57       diary_comment:
58         create: Comentar
59       diary_entry:
60         create: Publicar
61         update: Atualizar
62       issue_comment:
63         create: Adicionar comentário
64       message:
65         create: Enviar
66       client_application:
67         create: Registar
68         update: Atualizar
69       oauth2_application:
70         create: Registar
71         update: Atualizar
72       redaction:
73         create: Criar redação
74         update: Gravar redação
75       trace:
76         create: Enviar
77         update: Gravar alterações
78       user_block:
79         create: Criar bloqueio
80         update: Atualizar o bloqueio
81   activerecord:
82     errors:
83       messages:
84         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
85         email_address_not_routable: não é atingível
86         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
87           de utilizador
88       models:
89         user_mute:
90           is_already_muted: já está silenciado
91     models:
92       acl: Aceder à lista de controlo
93       changeset: Conjunto de alterações
94       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
95       country: País
96       diary_comment: Comentário do diário
97       diary_entry: Publicação no diário
98       friend: Amigo
99       issue: Problema
100       language: Idioma
101       message: Mensagem
102       node: Nó
103       node_tag: Etiqueta do Nó
104       old_node: Nó antigo
105       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
106       old_relation: Relação antiga
107       old_relation_member: Membro da relação antiga
108       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
109       old_way: Linha antiga
110       old_way_node: Nó de linha antiga
111       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
112       relation: Relação
113       relation_member: Membro da relação
114       relation_tag: Etiqueta da relação
115       report: Denúncia
116       session: Sessão
117       trace: Rota
118       tracepoint: Ponto de Rota
119       tracetag: Etiqueta de Rota
120       user: Utilizador
121       user_preference: Preferências do utilizador
122       user_token: Token do utilizador
123       way: Linha
124       way_node: Nó da linha
125       way_tag: Etiqueta da Linha
126     attributes:
127       client_application:
128         name: Nome (necessário)
129         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
130         callback_url: URL de retorno
131         support_url: URL de apoio
132         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
133         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
134         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
135         allow_write_api: modificar o mapa
136         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
137         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
138         allow_write_notes: modificar notas
139       diary_comment:
140         body: Conteúdo
141       diary_entry:
142         user: Utilizador
143         title: Assunto
144         body: Mensagem
145         latitude: Latitude
146         longitude: Longitude
147         language_code: Idioma
148       doorkeeper/application:
149         name: Nome
150         redirect_uri: Redirecionar URIs
151         confidential: Aplicação confidencial?
152         scopes: Permissões
153       friend:
154         user: Utilizador
155         friend: Amigo
156       trace:
157         user: Utilizador
158         visible: Visível
159         name: Nome do ficheiro
160         size: Tamanho
161         latitude: Latitude
162         longitude: Longitude
163         public: Público
164         description: Descrição
165         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
166         visibility: Visibilidade
167         tagstring: Etiquetas
168       message:
169         sender: Remetente
170         title: Assunto
171         body: Conteúdo
172         recipient: Destinatário
173       redaction:
174         title: Título
175         description: Descrição
176       report:
177         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
178         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
179       user:
180         auth_provider: Provedor de autenticação
181         auth_uid: UID de autenticação
182         email: E-mail
183         new_email: Novo e-mail
184         active: Ativo
185         display_name: Nome visualizado
186         description: Descrição do perfil
187         home_lat: Latitude
188         home_lon: Longitude
189         languages: Idiomas preferidos
190         preferred_editor: Editor preferido
191         pass_crypt: Palavra-passe
192         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
193     help:
194       doorkeeper/application:
195         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
196           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
197         redirect_uri: Usar uma linha por URI
198       trace:
199         tagstring: separadas por vírgulas
200       user_block:
201         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
202           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
203           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
204           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
205           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
206         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
207           revogado?
208       user:
209         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
210   datetime:
211     distance_in_words_ago:
212       about_x_hours:
213         one: há cerca de %{count} hora
214         other: há cerca de %{count} horas
215       about_x_months:
216         one: há cerca de %{count} mês
217         other: há cerca de %{count} meses
218       about_x_years:
219         one: há cerca de %{count} ano
220         other: há cerca de %{count} anos
221       almost_x_years:
222         one: há quase %{count} ano
223         other: há quase %{count} anos
224       half_a_minute: há meio minuto
225       less_than_x_seconds:
226         one: há menos de %{count} segundo
227         other: há menos de %{count} segundos
228       less_than_x_minutes:
229         one: há menos de %{count} minuto
230         other: há menos de %{count} minutos
231       over_x_years:
232         one: há mais de %{count} ano
233         other: há mais de %{count} anos
234       x_seconds:
235         one: há %{count} segundo
236         other: há %{count} segundos
237       x_minutes:
238         one: há %{count} minuto
239         other: há %{count} minutos
240       x_days:
241         one: há 1 dia
242         other: há %{count} dias
243       x_months:
244         one: há 1 mês
245         other: há %{count} meses
246       x_years:
247         one: há 1 ano
248         other: há %{count} anos
249   editor:
250     default: Padrão (atualmente %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (editor no navegador)
254     remote:
255       name: Controlo Remoto
256       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Nenhuma
260       google: Google
261       facebook: Facebook
262       microsoft: Microsoft
263       github: GitHub
264       wikipedia: Wikipédia
265   api:
266     notes:
267       comment:
268         opened_at_html: Criado %{when}
269         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
270         commented_at_html: Atualizado %{when}
271         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
272         closed_at_html: Resolvido %{when}
273         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
274         reopened_at_html: Reaberto %{when}
275         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
276       rss:
277         title: Notas OpenStreetMap
278         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
279         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
280           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
282         opened: nova nota (perto de %{place})
283         commented: Novo comentário (perto de %{place})
284         closed: nota encerrada (perto de %{place})
285         reopened: nota reativada (perto de %{place})
286       entry:
287         comment: Comentário
288         full: Nota completa
289   account:
290     deletions:
291       show:
292         title: Apagar Conta
293         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
294           ser revertido.
295         delete_account: Apagar Conta
296         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
297           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
298         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
299           e a localização, será removida.
300         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
301           por outras contas.
302         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
303           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
304         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
305           serão mantidas.
306         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
307         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
308           serão mantidos.
309         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
310           mantidas, mas não ficarão visíveis.
311         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
312           de edições serão mantidas.
313         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
314         recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
315           excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
316         confirm_delete: Tens a certeza?
317         cancel: Cancelar
318   accounts:
319     edit:
320       title: Editar conta
321       my settings: Definições
322       current email address: E-mail atual
323       external auth: Autenticação externa
324       openid:
325         link text: o que é isto?
326       public editing:
327         heading: Edição pública
328         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
329         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
330         enabled link text: o que é isto?
331         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
332         disabled link text: porque não posso editar?
333       contributor terms:
334         heading: Termos de contribuidor
335         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
336         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
337         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
338           os novos Termos de Contribuidor.
339         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
340           em Domínio Público.
341         link text: o que é isto?
342       save changes button: Gravar alterações
343       delete_account: Apagar Conta...
344     go_public:
345       heading: Edição pública
346       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
347         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
348         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
349         no botão em baixo.
350       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
351         podem editar dados no mapa.
352       find_out_why: descobre porquê
353       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
354         tornar-se público.
355       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
356         são agora públicos por padrão.
357       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
358     update:
359       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
360         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
361       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
362     destroy:
363       success: Conta apagada.
364   browse:
365     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
366     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
367     version: Versão
368     redacted_version: Versão reduzida
369     in_changeset: Conjunto de alterações
370     anonymous: anónimo
371     no_comment: (sem comentário)
372     part_of: Faz parte de
373     part_of_relations:
374       one: '%{count} relação'
375       other: '%{count} relações'
376     part_of_ways:
377       one: '%{count} via'
378       other: '%{count} vias'
379     download_xml: Transferir XML
380     view_history: Ver histórico
381     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
382     view_details: Ver detalhes
383     view_redacted_data: Ver dados reduzidos
384     view_redaction_message: Ver mensagem de redação
385     location: 'Localização:'
386     node:
387       title_html: 'Nó: %{name}'
388       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
389     way:
390       title_html: 'Linha: %{name}'
391       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
392       nodes: Nós
393       nodes_count:
394         one: '%{count} nó'
395         other: '%{count} nós'
396       also_part_of_html:
397         one: parte da linha %{related_ways}
398         other: parte das linhas %{related_ways}
399     relation:
400       title_html: 'Relação: %{name}'
401       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
402       members: Membros
403       members_count:
404         one: '%{count} membro'
405         other: '%{count} membros'
406     relation_member:
407       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
408       type:
409         node: Nó
410         way: Linha
411         relation: Relação
412     containing_relation:
413       entry_html: Relação %{relation_name}
414       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
415     not_found:
416       title: Não encontrado
417       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
418       type:
419         node: nó
420         way: linha
421         relation: relação
422         changeset: conjunto de alterações
423         note: nota
424     timeout:
425       title: Erro de tempo limite esgotado
426       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
427         com o id %{id}.'
428       type:
429         node: nó
430         way: linha
431         relation: relação
432         changeset: conjunto de alterações
433         note: nota
434     redacted:
435       redaction: Supressão %{id}
436       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
437         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
438         informações.
439       type:
440         node: nó
441         way: linha
442         relation: relação
443     start_rjs:
444       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
445         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres mostrar estes
446         dados?
447       load_data: Carregar Dados
448       loading: A carregar…
449     tag_details:
450       tags: Etiquetas
451       wiki_link:
452         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
453         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
454       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
455       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
456       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
457       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
458       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
459       email_link: E-mail %{email}
460     query:
461       title: Consultar elementos
462       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
463       nearby: Elementos próximos
464       enclosing: Elementos delimitadores
465   old_nodes:
466     not_found:
467       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
468   old_ways:
469     not_found:
470       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
471   old_relations:
472     not_found:
473       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
474   changeset_comments:
475     feeds:
476       comment:
477         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
478           de %{author}
479         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
480       comments:
481         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
482           de %{author}
483       show:
484         title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
485         title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
486           do OpenStreetMap
487       timeout:
488         sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
489           pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
490   changesets:
491     changeset_paging_nav:
492       showing_page: Página %{page}
493       next: Seguinte »
494       previous: « Anterior
495     changeset:
496       anonymous: Anónimo
497       no_edits: (sem edições)
498       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
499     index:
500       title: Conjuntos de alterações
501       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
502       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
503       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
504       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
505       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
506       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
507       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
508       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
509       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
510       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
511       load_more: Ver mais
512       feed:
513         title: Conjunto de alterações %{id}
514         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
515         created: Criado
516         closed: Fechado
517         belongs_to: Autor
518     subscribe:
519       heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
520       button: Inscreva-se na discussão
521     unsubscribe:
522       heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
523       button: Cancelar inscrição da discussão
524     heading:
525       title: Conjunto de alterações %{id}
526       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
527     no_such_entry:
528       title: Não existe tal conjunto de alterações
529       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
530       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
531         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
532     show:
533       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
534       created: 'Criado: %{when}'
535       closed: 'Fechado: %{when}'
536       created_ago_html: Criado %{time_ago}
537       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
538       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
539       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
540       discussion: Discussão
541       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
542       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
543         assim que o conjunto de alterações for fechado.
544       subscribe: Subscrever
545       unsubscribe: Anular subscrição
546       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
547       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
548       hide_comment: ocultar
549       unhide_comment: desocultar
550       comment: Comentar
551       changesetxml: XML do conjunto de alterações
552       osmchangexml: XML no formato osmChange
553     paging_nav:
554       nodes: Nós (%{count})
555       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
556       ways: Linhas (%{count})
557       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
558       relations: Relações (%{count})
559       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
560     timeout:
561       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
562         o tempo limite de resposta.
563   dashboards:
564     contact:
565       km away: '%{count} km de distância'
566       m away: '%{count} m de distância'
567       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
568     popup:
569       your location: A tua localização
570       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
571       friend: Amigo
572     show:
573       title: Painel de Controlo
574       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
575         para veres utilizadores próximos.'
576       edit_your_profile: Editar perfil
577       my friends: Os meus amigos
578       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
579       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
580       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
581         nas redondezas.
582       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
583       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
584       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
585       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
586   diary_entries:
587     new:
588       title: Criar nova publicação no diário
589     form:
590       location: 'Localização:'
591       use_map_link: Usar mapa
592     index:
593       title: Diários dos Utilizadores
594       title_friends: Diários dos amigos
595       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
596       user_title: Diário de %{user}
597       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
598       new: Criar nova publicação no diário
599       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
600       my_diary: O meu diário
601       no_entries: Diário sem publicações
602     page:
603       recent_entries: Publicações recentes em diários
604       older_entries: Publicações mais antigas
605       newer_entries: Publicações mais recentes
606     edit:
607       title: Editar publicação do diário
608       marker_text: Localização da publicação no diário
609     show:
610       title: Diário de %{user} | %{title}
611       user_title: Diário de %{user}
612       discussion: Discussão
613       subscribe: Subscrever
614       unsubscribe: Cancelar subscrição
615       leave_a_comment: Deixar um comentário
616       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
617       login: Iniciar sessão
618     no_such_entry:
619       title: Publicação de diário inexistente
620       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
621       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
622         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
623         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
624     diary_entry:
625       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
626       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
627       comment_link: Comentar
628       reply_link: Enviar mensagem ao autor
629       comment_count:
630         one: '%{count} comentário'
631         other: '%{count} comentários'
632       no_comments: Sem comentários
633       edit_link: Editar
634       hide_link: Ocultar
635       unhide_link: Mostrar
636       confirm: Confirmar
637       report: Denunciar
638     diary_comment:
639       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
640       hide_link: Ocultar este comentário
641       unhide_link: Mostrar este comentário
642       confirm: Confirmar
643       report: Denunciar este comentário
644     location:
645       location: 'Localização:'
646       view: Ver
647       edit: Editar
648     feed:
649       user:
650         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
651         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
652       language:
653         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
654         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
655           em %{language_name}
656       all:
657         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
658         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
659     subscribe:
660       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
661       button: Acompanhar discussão
662     unsubscribe:
663       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
664         no diário?
665       button: Deixar de acompanhar a discussão
666   diary_comments:
667     index:
668       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
669       heading: Comentários no Diário de %{user}
670       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
671       no_comments: Sem comentários no diário
672     page:
673       post: Publicação
674       when: Quando
675       comment: Comentário
676       newer_comments: Comentários mais recentes
677       older_comments: Comentários mais antigos
678     new:
679       heading: Adicionar um comentário à seguinte discussão de entrada no diário?
680   doorkeeper:
681     errors:
682       messages:
683         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
684           de utilizador final
685         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
686           final
687         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
688           final
689         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
690           final
691     flash:
692       applications:
693         create:
694           notice: Aplicação registada.
695     openid_connect:
696       errors:
697         messages:
698           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
699             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
700           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
701             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
702           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
703             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
704           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
705             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
706           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
707             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
708     scopes:
709       address: Ver o teu endereço físico
710       email: Ver o teu endereço eletrónico
711       openid: Autenticar a tua conta
712       phone: Ver o teu número de telefone
713       profile: Ver a tua informação de perfil
714   errors:
715     contact:
716       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
717       contact: contactar
718       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
719         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
720         uma nota da URL exata da sua solicitação.
721     bad_request:
722       title: Pedido inválido
723       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
724         400)
725     forbidden:
726       title: Proibido
727       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
728         para administradores (HTTP 403)
729     internal_server_error:
730       title: Erro de aplicação
731       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
732         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
733     not_found:
734       title: Ficheiro não encontrado
735       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
736         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
737   friendships:
738     make_friend:
739       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
740       button: Adicionar aos amigos
741       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
742       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
743       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
744       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
745         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
746     remove_friend:
747       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
748       button: Remover amigo
749       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
750       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
751   geocoder:
752     search:
753       title:
754         results_from_html: Resultados de %{results_link}
755         latlon: Interno
756         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
757         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
758     search_osm_nominatim:
759       prefix:
760         aerialway:
761           cable_car: Teleférico
762           chair_lift: Teleférico
763           drag_lift: Elevador de esqui
764           gondola: Gôndola
765           magic_carpet: Tapete rolante
766           platter: Telesqui
767           pylon: Pilone
768           station: Estação de elevador de esqui
769           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
770           "yes": Via aérea
771         aeroway:
772           aerodrome: Aeródromo
773           airstrip: Pista de aterragem
774           apron: Plataforma de estacionamento
775           gate: Porta de aeroporto
776           hangar: Hangar
777           helipad: Heliporto
778           holding_position: Posição de estabelecimento
779           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
780           parking_position: Posição de estacionamento
781           runway: Pista de aterragem e descolagem
782           taxilane: Via de circulação
783           taxiway: Taxiway
784           terminal: Terminal de Aeroporto
785           windsock: Manga de vento
786         amenity:
787           animal_boarding: Hotel para animais
788           animal_shelter: Abrigo de animais
789           arts_centre: Centro de artes
790           atm: Multibanco
791           bank: Banco
792           bar: Bar
793           bbq: Churrasqueira
794           bench: Banco de sentar
795           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
796           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
797           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
798           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
799           blood_bank: Banco de sangue
800           boat_rental: Aluguer de barcos
801           brothel: Bordel
802           bureau_de_change: Casa de câmbio
803           bus_station: Estação rodoviária
804           cafe: Café
805           car_rental: Aluguer de automóveis
806           car_sharing: Partilha de carros
807           car_wash: Lavagem de automóveis
808           casino: Casino
809           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
810           childcare: Guarda de crianças
811           cinema: Cinema
812           clinic: Clínica
813           clock: Relógio
814           college: Colégio
815           community_centre: Centro comunitário
816           conference_centre: Centro de conferências
817           courthouse: Tribunal
818           crematorium: Crematório
819           dentist: Dentista
820           doctors: Médicos
821           drinking_water: Água potável
822           driving_school: Escola de condução
823           embassy: Embaixada
824           events_venue: Espaço para eventos
825           fast_food: Fast-food
826           ferry_terminal: Terminal de ferry
827           fire_station: Quartel de bombeiros
828           food_court: Praça de alimentação
829           fountain: Fonte
830           fuel: Posto de abastecimento
831           gambling: Jogos de azar
832           grave_yard: Cemitério
833           grit_bin: Caixa de sal-gema
834           hospital: Hospital
835           hunting_stand: Cabana de caça
836           ice_cream: Gelataria
837           internet_cafe: Cibercafé
838           kindergarten: Jardim de infância
839           language_school: Escola de línguas
840           library: Biblioteca
841           loading_dock: Cais de carga
842           love_hotel: Motel para casais
843           marketplace: Feira
844           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
845           monastery: Mosteiro
846           money_transfer: Transferência de dinheiro
847           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
848           music_school: Escola de música
849           nightclub: Discoteca
850           nursing_home: Lar geriátrico
851           parking: Estacionamento
852           parking_entrance: Entrada de estacionamento
853           parking_space: Espaço para estacionamento
854           payment_terminal: Terminal de pagamento
855           pharmacy: Farmácia
856           place_of_worship: Lugar de oração
857           police: Polícia
858           post_box: Marco de correio
859           post_office: Correios
860           prison: Prisão
861           pub: Pub
862           public_bath: Banhos públicos
863           public_bookcase: Biblioteca de rua
864           public_building: Edifício público
865           ranger_station: Posto de guarda florestal
866           recycling: Ecoponto
867           restaurant: Restaurante
868           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
869           school: Escola
870           shelter: Abrigo
871           shower: Chuveiro
872           social_centre: Centro social
873           social_facility: Serviços sociais
874           studio: Estúdio
875           swimming_pool: Piscina
876           taxi: Táxi
877           telephone: Telefone público
878           theatre: Teatro
879           toilets: Casas de banho
880           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
881           training: Centro de treino
882           university: Universidade
883           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
884           vending_machine: Máquina de venda automática
885           veterinary: Clínica veterinária
886           village_hall: Junta de freguesia
887           waste_basket: Caixote do lixo
888           waste_disposal: Contentor de lixo
889           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
890           watering_place: Bebedouro para animais
891           water_point: Ponto de água
892           weighbridge: Balança rodoviária
893           "yes": Infraestrutura
894         boundary:
895           aboriginal_lands: Terras indígenas
896           administrative: Fronteira administrativa
897           census: Fronteira de censos
898           national_park: Parque nacional
899           political: Zona eleitoral
900           protected_area: Área protegida
901           "yes": Fronteira
902         bridge:
903           aqueduct: Aqueduto
904           boardwalk: Passadiço
905           suspension: Ponte suspensa
906           swing: Ponte giratória
907           viaduct: Viaduto
908           "yes": Ponte
909         building:
910           apartment: Apartamento
911           apartments: Apartamentos
912           barn: Barracão
913           bungalow: Bangaló
914           cabin: Casa de madeira
915           chapel: Capela
916           church: Edifício de Igreja
917           civic: Edifício cívico
918           college: Edifício de faculdade
919           commercial: Edifício comercial
920           construction: Edifício em construção
921           cowshed: Vacaria
922           detached: Casa isolada
923           dormitory: Dormitório
924           duplex: Casa dupla
925           farm: Casa de quinta
926           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
927           garage: Garagem
928           garages: Garagens
929           greenhouse: Estufa
930           hangar: Hangar
931           hospital: Edifício hospitalar
932           hotel: Edifício hoteleiro
933           house: Casa
934           houseboat: Casa flutuante
935           hut: Cabana
936           industrial: Edifício industrial
937           kindergarten: Edifício escolar infantil
938           manufacture: Edifício fabril
939           office: Edifício de escritórios
940           public: Edifício público
941           residential: Edifício residencial
942           retail: Edifício comercial de revenda
943           roof: Cobertura
944           ruins: Edifício em ruínas
945           school: Edifício escolar
946           semidetached_house: Casa geminada
947           service: Edifício com máquinas
948           shed: Barracão
949           stable: Estábulo
950           static_caravan: Caravana
951           sty: Pocilga
952           temple: Edíficio de templo
953           terrace: Edifício geminado
954           train_station: Edifício de estação dos comboios
955           university: Edifício universitário
956           warehouse: Armazém
957           "yes": Edifício
958         club:
959           scout: Agrupamento de escuteiros
960           sport: Clube desportivo
961           "yes": Clube
962         craft:
963           beekeeper: Apicultor
964           blacksmith: Ferreiro
965           brewery: Cervejaria artesanal
966           carpenter: Carpinteiro
967           caterer: Fornecedor de refeições
968           confectionery: Confeitaria
969           dressmaker: Costureira
970           electrician: Eletricista
971           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
972           gardener: Jardineiro
973           glaziery: Vidraceiro
974           handicraft: Artesanato
975           hvac: Técnico de climatização
976           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
977           painter: Pintor
978           photographer: Fotógrafo
979           plumber: Canalizador
980           roofer: Técnico de telhados
981           sawmill: Serração
982           shoemaker: Sapateiro
983           stonemason: Pedreiro
984           tailor: Alfaiate
985           window_construction: Caixilharia
986           winery: Adega
987           "yes": Loja de artesanato
988         emergency:
989           access_point: Ponto de acesso
990           ambulance_station: Estação de ambulâncias
991           assembly_point: Centro de agrupamento
992           defibrillator: Desfibrilador
993           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
994           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
995           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
996           life_ring: Boia salva-vidas
997           phone: Telefone de emergência
998           siren: Sirene de emergência
999           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
1000           water_tank: Reservatório de água de emergência
1001         highway:
1002           abandoned: Estrada abandonada
1003           bridleway: Caminho equestre
1004           bus_guideway: Via para autocarros guiados
1005           bus_stop: Paragem de autocarro
1006           construction: Estrada em construção
1007           corridor: Corredor
1008           crossing: Passadeira
1009           cycleway: Ciclovia
1010           elevator: Elevador
1011           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1012           emergency_bay: Rampa de emergência
1013           footway: Caminho pedonal
1014           ford: Vau
1015           give_way: Sinal de cedência de passagem
1016           living_street: Zona de coexistência
1017           milestone: Marco quilométrico
1018           motorway: Autoestrada
1019           motorway_junction: Saída de autoestrada
1020           motorway_link: Ligação a autoestrada
1021           passing_place: Lugar de passagem
1022           path: Trilho
1023           pedestrian: Passeio
1024           platform: Plataforma
1025           primary: Estrada primária
1026           primary_link: Estrada primária
1027           proposed: Estrada sob planeamento
1028           raceway: Autódromo
1029           residential: Rua residencial
1030           rest_area: Área de descanso
1031           road: Estrada
1032           secondary: Estrada secundária
1033           secondary_link: Estrada secundária
1034           service: Estrada de serviço
1035           services: Área de serviço
1036           speed_camera: Radar de velocidade
1037           steps: Escadas
1038           stop: Sinal de stop
1039           street_lamp: Poste de iluminação
1040           tertiary: Estrada terciária
1041           tertiary_link: Estrada terciária
1042           track: Estrada florestal ou agrícola
1043           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1044           traffic_signals: Semáforo
1045           trailhead: Marco de caminho
1046           trunk: Via rápida
1047           trunk_link: Via rápida
1048           turning_circle: Círculo de viragem
1049           turning_loop: Anel de viragem
1050           unclassified: Estrada sem classificação
1051           "yes": Estrada
1052         historic:
1053           aircraft: Aeronave histórica
1054           archaeological_site: Sítio arqueológico
1055           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1056           battlefield: Campo de batalha
1057           boundary_stone: Marco de fronteira
1058           building: Edifício histórico
1059           bunker: Casamata
1060           cannon: Canhão antigo
1061           castle: Castelo
1062           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1063           church: Igreja
1064           city_gate: Portas da cidade
1065           citywalls: Muralhas de cidade
1066           fort: Forte
1067           heritage: Património da Humanidade
1068           hollow_way: Caminho erodido
1069           house: Casa
1070           manor: Solar
1071           memorial: Memorial
1072           milestone: Marco histórico
1073           mine: Mina
1074           mine_shaft: Poço de mina
1075           monument: Monumento
1076           railway: Via férrea histórica
1077           roman_road: Estrada romana
1078           ruins: Ruínas
1079           rune_stone: Pedra Rúnica
1080           stone: Pedra
1081           tomb: Túmulo
1082           tower: Torre
1083           wayside_chapel: Alminhas
1084           wayside_cross: Cruzeiro
1085           wayside_shrine: Alminhas
1086           wreck: Naufrágio
1087           "yes": Sítio histórico
1088         junction:
1089           "yes": Cruzamento
1090         landuse:
1091           allotments: Hortas urbanas
1092           aquaculture: Aquicultura
1093           basin: Bacia hidrográfica
1094           brownfield: Baldio industrial
1095           cemetery: Cemitério
1096           commercial: Zona de escritórios
1097           conservation: Área de conservação
1098           construction: Área de construção
1099           farmland: Terreno agrícola
1100           farmyard: Edifícios agrícolas
1101           forest: Floresta
1102           garages: Garagens
1103           grass: Relva
1104           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1105           industrial: Zona industrial
1106           landfill: Aterro sanitário
1107           meadow: Prado
1108           military: Zona militar
1109           mine: Mina
1110           orchard: Pomar
1111           plant_nursery: Viveiro de plantas
1112           quarry: Pedreira
1113           railway: Ferrovia
1114           recreation_ground: Área de recreação
1115           religious: Área religiosa
1116           reservoir: Água represada
1117           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1118           residential: Zona residencial
1119           retail: Área comercial
1120           village_green: Espaço verde urbano
1121           vineyard: Vinha
1122           "yes": Ocupação do solo
1123         leisure:
1124           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1125           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1126           bandstand: Coreto
1127           beach_resort: Estância balnear
1128           bird_hide: Observatório de aves
1129           bleachers: Bancadas
1130           bowling_alley: Pista de bólingue
1131           common: Terrenos comunitários
1132           dance: Salão de dança
1133           dog_park: Parque para cães
1134           firepit: Local para fogueira
1135           fishing: Zona de pesca
1136           fitness_centre: Ginásio
1137           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1138           garden: Jardim
1139           golf_course: Campo de golfe
1140           horse_riding: Centro Hípico
1141           ice_rink: Pista de gelo
1142           marina: Marina
1143           miniature_golf: Minigolfe
1144           nature_reserve: Reserva natural
1145           outdoor_seating: Mesas no exterior
1146           park: Parque público
1147           picnic_table: Mesa de piquenique
1148           pitch: Campo de desporto
1149           playground: Parque infantil
1150           recreation_ground: Área recreativa
1151           resort: Estância
1152           sauna: Sauna
1153           slipway: Rampa para barcos
1154           sports_centre: Complexo desportivo
1155           stadium: Estádio
1156           swimming_pool: Piscina
1157           track: Pista de atletismo
1158           water_park: Parque aquático
1159           "yes": Lazer
1160         man_made:
1161           adit: Galeria de acesso a mina
1162           advertising: Publicidade
1163           antenna: Antena
1164           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1165           beacon: Estrutura de sinalização
1166           beam: Feixe
1167           beehive: Colmeia
1168           breakwater: Quebra-mar
1169           bridge: Ponte
1170           bunker_silo: Casamata
1171           cairn: Moledro
1172           chimney: Chaminé
1173           clearcut: Floresta desbastada
1174           communications_tower: Torre de comunicações
1175           crane: Guindaste
1176           cross: Cruz
1177           dolphin: Posto de ancoragem
1178           dyke: Dique
1179           embankment: Talude
1180           flagpole: Mastro de bandeira
1181           gasometer: Gasómetro
1182           groyne: Espigão marítimo
1183           kiln: Forno industrial
1184           lighthouse: Farol
1185           manhole: Bueiro
1186           mast: Mastro
1187           mine: Mina
1188           mineshaft: Poço de mina
1189           monitoring_station: Estação de monitorização
1190           petroleum_well: Poço de petróleo
1191           pier: Pontão
1192           pipeline: Conduta
1193           pumping_station: Estação de bombagem
1194           reservoir_covered: Reservatório coberto
1195           silo: Silo
1196           snow_cannon: Canhão de neve
1197           snow_fence: Vedação de neve
1198           storage_tank: Tanque de armazenamento
1199           street_cabinet: Armário de rua
1200           surveillance: Vigilância
1201           telescope: Telescópio
1202           tower: Torre
1203           utility_pole: Poste de suporte
1204           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1205           watermill: Moinho de água
1206           water_tap: Torneira de água
1207           water_tower: Torre de água
1208           water_well: Poço
1209           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1210           windmill: Moinho de vento
1211           works: Fábrica
1212           "yes": Artificial
1213         military:
1214           airfield: Aeródromo militar
1215           barracks: Quartel
1216           bunker: Casamata
1217           checkpoint: Ponto de controle
1218           trench: Trincheira
1219           "yes": Militar
1220         mountain_pass:
1221           "yes": Desfiladeiro
1222         natural:
1223           atoll: Atol
1224           bare_rock: Rocha exposta
1225           bay: Baía
1226           beach: Praia
1227           cape: Cabo
1228           cave_entrance: Entrada de gruta
1229           cliff: Precipício
1230           coastline: Linha costeira
1231           crater: Cratera
1232           dune: Duna
1233           fell: Encosta desflorestada
1234           fjord: Fiorde
1235           forest: Floresta
1236           geyser: Géiser
1237           glacier: Glaciar
1238           grassland: Pradaria
1239           heath: Charneca
1240           hill: Colina
1241           hot_spring: Nascente geotérmica
1242           island: Ilha
1243           isthmus: Istmo
1244           land: Terra
1245           marsh: Pântano
1246           moor: Paul
1247           mud: Lama
1248           peak: Pico
1249           peninsula: Península
1250           point: Ponto
1251           reef: Recife
1252           ridge: Cumeeira
1253           rock: Rocha
1254           saddle: Passo de montanha
1255           sand: Areia
1256           scree: Detritos de talude
1257           scrub: Matagal
1258           shingle: Seixos
1259           spring: Nascente
1260           stone: Pedra
1261           strait: Estreito
1262           tree: Árvore
1263           tree_row: Linha de árvores
1264           tundra: Tundra
1265           valley: Vale
1266           volcano: Vulcão
1267           water: Água
1268           wetland: Zona húmida
1269           wood: Bosque
1270           "yes": Característica natural
1271         office:
1272           accountant: Contabilista
1273           administrative: Escritório da administração local
1274           advertising_agency: Agência de publicidade
1275           architect: Arquiteto
1276           association: Associação
1277           company: Empresa
1278           diplomatic: Escritório diplomático
1279           educational_institution: Instituição educativa
1280           employment_agency: Agência de emprego
1281           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1282           estate_agent: Agência imobiliária
1283           financial: Escritório financeiro
1284           government: Escritório governamental
1285           insurance: Agência de seguros
1286           it: Escritório de informática
1287           lawyer: Advogado
1288           logistics: Escritório de logística
1289           newspaper: Escritório de jornal
1290           ngo: Escritório de ONG
1291           notary: Notário
1292           religion: Escritório religioso
1293           research: Escritório de investigação
1294           tax_advisor: Consultor fiscal
1295           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1296           travel_agent: Agência de viagens
1297           "yes": Escritório
1298         place:
1299           allotments: Hortas urbanas
1300           archipelago: Arquipélago
1301           city: Cidade
1302           city_block: Quarteirão
1303           country: País
1304           county: Concelho
1305           farm: Quinta
1306           hamlet: Aldeia
1307           house: Casa
1308           houses: Casas
1309           island: Ilha
1310           islet: Ilhéu
1311           isolated_dwelling: Habitação isolada
1312           locality: Localidade desabitada
1313           municipality: Município
1314           neighbourhood: Bairro
1315           plot: Parcela de terreno
1316           postcode: Código postal
1317           quarter: Bairro
1318           region: Região
1319           sea: Mar
1320           square: Praça ou largo
1321           state: Estado
1322           subdivision: Subdivisão
1323           suburb: Subúrbio
1324           town: Vila
1325           village: Sede de freguesia
1326           "yes": Localidade
1327         railway:
1328           abandoned: Ferrovia abandonada
1329           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1330           construction: Ferrovia sob construção
1331           disused: Ferrovia em desuso
1332           funicular: Funicular
1333           halt: Apeadeiro
1334           junction: Entroncamento ferroviário
1335           level_crossing: Passagem de nível
1336           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1337           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1338           monorail: Monocarril
1339           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1340           platform: Plataforma ferroviária
1341           preserved: Ferrovia preservada
1342           proposed: Ferrovia sob planeamento
1343           rail: Carris
1344           spur: Ramal curto (mercadorias)
1345           station: Estação ferroviária
1346           stop: Paragem ferroviária
1347           subway: Metropolitano
1348           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1349           switch: Agulha ferroviária
1350           tram: Linha de elétrico
1351           tram_stop: Paragem de elétrico
1352           turntable: Rotunda ferroviária
1353           yard: Pátio de manobras ferroviário
1354         shop:
1355           agrarian: Loja agrícola
1356           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1357           antiques: Loja de antiguidades
1358           appliance: Loja de eletrodomésticos
1359           art: Loja de artigos de arte
1360           baby_goods: Artigos para bebés
1361           bag: Loja de malas
1362           bakery: Padaria
1363           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1364           beauty: Centro de estética
1365           bed: Artigos para cama
1366           beverages: Loja de bebidas
1367           bicycle: Loja de bicicletas
1368           bookmaker: Casa de apostas
1369           books: Livraria
1370           boutique: Boutique
1371           butcher: Talho
1372           car: Concessionário automóvel
1373           car_parts: Loja de peças para automóveis
1374           car_repair: Oficina de automóveis
1375           carpet: Loja de tapetes
1376           charity: Loja de caridade
1377           cheese: Loja de queijos
1378           chemist: Drogaria
1379           chocolate: Chocolate
1380           clothes: Loja de roupas
1381           coffee: Loja de café
1382           computer: Loja de componentes informáticos
1383           confectionery: Confeitaria
1384           convenience: Loja de conveniência
1385           copyshop: Loja de fotocópias
1386           cosmetics: Loja de cosméticos
1387           craft: Loja de artesanato
1388           curtain: Loja de cortinas
1389           dairy: Loja de produtos lácteos
1390           deli: Loja gourmet
1391           department_store: Grande armazém
1392           discount: Loja de descontos
1393           doityourself: Loja de bricolage
1394           dry_cleaning: Limpeza a seco
1395           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1396           electronics: Loja de electrónica
1397           erotic: Loja de artigos eróticos
1398           estate_agent: Imobiliária
1399           fabric: Loja de tecidos
1400           farm: Loja de produtos agrícolas
1401           fashion: Loja de moda
1402           fishing: Loja de artigos de pesca
1403           florist: Florista
1404           food: Loja de alimentos
1405           frame: Loja de molduras
1406           funeral_directors: Funerária
1407           furniture: Loja de móveis
1408           garden_centre: Centro de jardinagem
1409           gas: Loja de venda de gás
1410           general: Mercearia
1411           gift: Loja de lembranças
1412           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1413           grocery: Mercearia
1414           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1415           hardware: Loja de ferragens
1416           health_food: Loja de comida saudável
1417           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1418           herbalist: Herbanário
1419           hifi: Loja de alta fidelidade
1420           houseware: Loja de artigos para o lar
1421           ice_cream: Loja de gelados
1422           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1423           jewelry: Joalharia
1424           kiosk: Quiosque
1425           kitchen: Loja de cozinhas
1426           laundry: Lavandaria
1427           locksmith: Serralheiro
1428           lottery: Lotaria
1429           mall: Centro comercial
1430           massage: Centro de massagens
1431           medical_supply: Loja de artigos médicos
1432           mobile_phone: Loja de telemóveis
1433           money_lender: Prestamista
1434           motorcycle: Loja de motas
1435           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1436           music: Loja de instrumentos musicais
1437           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1438           newsagent: Loja de jornais
1439           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1440           optician: Ótica
1441           organic: Loja de alimentos orgânicos
1442           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1443           paint: Loja de pintura
1444           pastry: Pastelaria
1445           pawnbroker: Casa de penhoras
1446           perfumery: Perfumaria
1447           pet: Loja de animais
1448           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1449           photo: Loja de fotografia
1450           seafood: Loja de marisco
1451           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1452           sewing: Loja de costura
1453           shoes: Sapataria
1454           sports: Loja de artigos desportivos
1455           stationery: Papelaria
1456           storage_rental: Aluguer de armazéns
1457           supermarket: Supermercado
1458           tailor: Alfaiate
1459           tattoo: Loja de tatuagens
1460           tea: Loja de chás
1461           ticket: Loja de bilhetes
1462           tobacco: Loja de tabaco
1463           toys: Loja de brinquedos
1464           travel_agency: Agência de viagens
1465           tyres: Loja de pneus
1466           vacant: Loja desocupada
1467           variety_store: Loja dos chineses
1468           video: Videoclube
1469           video_games: Loja de videojogos
1470           wholesale: Loja de atacado
1471           wine: Loja de vinhos
1472           "yes": Loja
1473         tourism:
1474           alpine_hut: Albergue alpino
1475           apartment: Apartamento de férias
1476           artwork: Obra de arte
1477           attraction: Atração
1478           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1479           cabin: Cabana turística
1480           camp_pitch: Espaço de acampamento
1481           camp_site: Parque de campismo
1482           caravan_site: Parque de caravanas
1483           chalet: Chalé
1484           gallery: Galeria de arte
1485           guest_house: Casa de hóspedes
1486           hostel: Hostel
1487           hotel: Hotel
1488           information: Informação
1489           motel: Motel
1490           museum: Museu
1491           picnic_site: Parque de merendas
1492           theme_park: Parque temático
1493           viewpoint: Miradouro
1494           wilderness_hut: Cabana rural
1495           zoo: Jardim zoológico
1496         tunnel:
1497           building_passage: Passagem de edifício
1498           culvert: Conduta
1499           "yes": Túnel
1500         waterway:
1501           artificial: Curso de água artificial
1502           boatyard: Estaleiro naval
1503           canal: Canal
1504           dam: Barragem
1505           derelict_canal: Canal abandonado
1506           ditch: Vala
1507           dock: Doca
1508           drain: Vala de drenagem
1509           lock: Eclusa
1510           lock_gate: Comporta de eclusa
1511           mooring: Ancoragem
1512           rapids: Rápidos
1513           river: Rio
1514           stream: Ribeiro
1515           wadi: Uádi
1516           waterfall: Queda de água
1517           weir: Represa
1518           "yes": Curso de água
1519       admin_levels:
1520         level2: Fronteira de país
1521         level3: Fronteira
1522         level4: Fronteira de região autónoma
1523         level5: Fronteira
1524         level6: Fronteira de distrito
1525         level7: Fronteira de município
1526         level8: Fronteira urbana
1527         level9: Fronteira de freguesia
1528         level10: Fronteira de subúrbio
1529         level11: Fronteira de bairro
1530       types:
1531         cities: Cidades
1532         towns: Vilas
1533         places: Lugares
1534     results:
1535       no_results: Não foram encontrados resultados
1536       more_results: Mais resultados
1537   issues:
1538     index:
1539       title: Problemas
1540       select_status: Selecionar estado
1541       select_type: Selecionar tipo
1542       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1543       reported_user: Utilizador denunciado
1544       not_updated: Não atualizado
1545       search: Pesquisar
1546       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1547       link_to_reports: Ver denúncias
1548       states:
1549         ignored: Ignorado
1550         open: Abertos
1551         resolved: Resolvidos
1552     page:
1553       user_not_found: O utilizador não existe
1554       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1555       reported_user: Utilizador Denunciado
1556       status: Estado
1557       reports: Denúncias
1558       last_updated: Última atualização
1559       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1560       reports_count:
1561         one: '%{count} denúncia'
1562         other: '%{count} denúncias'
1563       reported_item: Elemento denunciado
1564       states:
1565         ignored: Ignorada
1566         open: Aberta
1567         resolved: Resolvida
1568       older_issues: Problemas antigos
1569       newer_issues: Problemas recentes
1570     show:
1571       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1572       reports:
1573         one: '%{count} denúncia'
1574         other: '%{count} denúncias'
1575       no_reports: Sem denúncias
1576       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1577       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1578       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1579       resolve: Resolver
1580       ignore: Ignorar
1581       reopen: Reabrir
1582       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1583       read_reports: Ler denúncias
1584       new_reports: Novas denúncias
1585       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1586       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1587       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1588     resolve:
1589       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1590     ignore:
1591       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1592     reopen:
1593       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1594     comments:
1595       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1596       reassign_param: Reatribuir o problema?
1597     reports:
1598       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1599     helper:
1600       reportable_title:
1601         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1602         note: 'Nota #%{note_id}'
1603   issue_comments:
1604     create:
1605       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1606       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1607   reports:
1608     new:
1609       title_html: Denunciar %{link}
1610       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1611       disclaimer:
1612         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1613           de que:'
1614         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1615         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1616           membros da tua comunidade
1617         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1618       categories:
1619         diary_entry:
1620           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1621           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1622           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1623           other_label: Outro
1624         diary_comment:
1625           spam_label: Este comentário é/contém spam
1626           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1627           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1628           other_label: Outro
1629         user:
1630           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1631           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1632           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1633           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1634           other_label: Outro
1635         note:
1636           spam_label: Esta nota é spam
1637           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1638           abusive_label: Esta nota é abusiva
1639           other_label: Outro
1640     create:
1641       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1642       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1643   layouts:
1644     logo:
1645       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1646     home: Localização base
1647     logout: Terminar sessão
1648     log_in: Iniciar sessão
1649     sign_up: Criar conta
1650     start_mapping: Começar a mapear
1651     edit: Editar
1652     history: Histórico
1653     export: Exportar
1654     issues: Problemas
1655     data: Dados
1656     export_data: Exportar dados
1657     gps_traces: Rotas GPS
1658     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1659     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1660     edit_with: Editar com %{editor}
1661     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1662     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1663     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1664       uso livre sob uma licença aberta.
1665     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1666     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1667       e outros %{partners}.
1668     partners_fastly: Fastly
1669     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1670     partners_partners: parceiros
1671     tou: Condições de utilização
1672     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1673       de manutenção.
1674     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1675       devido a trabalhos de manutenção.
1676     nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1677     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1678     help: Ajuda
1679     about: Sobre
1680     copyright: Direitos de Autor
1681     communities: Comunidades
1682     community: Comunidade
1683     community_blogs: Blogues da comunidade
1684     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1685     learn_more: Mais informações
1686     more: Mais
1687   user_mailer:
1688     diary_comment_notification:
1689       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1690       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1691       hi: Olá, %{to_user}.
1692       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1693         %{subject}:'
1694       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1695         o assunto %{subject}:'
1696       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1697         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1698       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1699         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1700       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1701       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1702     message_notification:
1703       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1704       hi: Olá, %{to_user}.
1705       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1706         assunto %{subject}:'
1707       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1708         o assunto %{subject}:'
1709       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1710         em %{replyurl}
1711       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1712         autor em %{replyurl}
1713     friendship_notification:
1714       hi: Olá, %{to_user}.
1715       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1716       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1717       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1718       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1719       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1720       befriend_them_html: Também podes adicionar este utilizador como amigo em %{befriendurl}.
1721     gpx_description:
1722       description_with_tags: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com a descrição
1723         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1724       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1725         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1726       description_with_no_tags: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com a
1727         descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1728       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1729         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1730     gpx_failure:
1731       hi: Olá, %{to_user}.
1732       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1733       more_info: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação de ficheiros
1734         GPX e como as evitar em %{url}.
1735       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1736         GPX e como evitá-las em %{url}.
1737       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1738       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1739     gpx_success:
1740       hi: Olá, %{to_user}.
1741       loaded:
1742         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} point possível.
1743         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis.
1744       trace_location: A tua rota está disponível em %{trace_url}
1745       all_your_traces: Todas as tuas rotas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1746         em %{url}
1747       all_your_traces_html: Todas as rotas GPX que enviaste podem ser encontradas
1748         em %{url}.
1749       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1750     signup_confirm:
1751       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1752       greeting: Olá!
1753       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1754       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1755         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1756       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1757         para começares a editar.
1758     email_confirm:
1759       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1760       greeting: Olá,
1761       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1762         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1763       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1764         confirmares o pedido.
1765     lost_password:
1766       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1767       greeting: Olá,
1768       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1769         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1770       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1771         palavra-passe.
1772     note_comment_notification:
1773       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1774       anonymous: Um utilizador anónimo
1775       greeting: Olá,
1776       commented:
1777         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1778           notas'
1779         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1780           que estás a vigiar'
1781         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1782           %{place}.'
1783         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1784           de %{place}.'
1785         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1786           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1787         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1788           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1789       closed:
1790         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1791         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1792           vigiar'
1793         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1794         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1795         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1796           perto de %{place}.'
1797         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1798           fica perto de %{place}.'
1799       reopened:
1800         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1801         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1802           vigiar'
1803         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1804         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1805         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1806           perto de %{place}.'
1807         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1808           fica perto de %{place}.'
1809       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1810       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1811     changeset_comment_notification:
1812       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1813       hi: Olá, %{to_user}.
1814       greeting: Olá,
1815       commented:
1816         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1817           de alterações'
1818         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1819           que estás a vigiar'
1820         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1821           conjuntos de alterações'
1822         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1823           teus conjuntos de alterações'
1824         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1825           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1826         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1827           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1828         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1829         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1830         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1831       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1832       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1833       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1834         em %{url}.
1835       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1836         de alterações em %{url}.
1837   confirmations:
1838     confirm:
1839       heading: Consulta o teu e-mail!
1840       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1841       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1842         começar a mapear.
1843       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1844         a tua conta.
1845       button: Confirmar
1846       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1847       already active: Esta conta já foi confirmada.
1848       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1849       resend_html: Se precisares que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1850       click_here: clica caqui
1851     confirm_resend:
1852       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1853     confirm_email:
1854       heading: Confirmar alteração de e-mail
1855       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1856         o teu novo endereço eletrónico.
1857       button: Confirmar
1858       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1859       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1860       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1861     resend_success_flash:
1862       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1863         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1864       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1865         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1866         de responder a pedidos de confirmação.
1867   messages:
1868     inbox:
1869       title: Caixa de Entrada
1870       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1871       new_messages:
1872         one: '%{count} mensagem nova'
1873         other: '%{count} mensagens novas'
1874       old_messages:
1875         one: '%{count} mensagem antiga'
1876         other: '%{count} mensagens antigas'
1877       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1878         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1879       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1880     messages_table:
1881       from: De
1882       to: Para
1883       subject: Assunto
1884       date: Data
1885       actions: Ações
1886     message_summary:
1887       unread_button: Marcar como não lida
1888       read_button: Marcar como lida
1889       reply_button: Responder
1890       destroy_button: Eliminar
1891       unmute_button: Mover para caixa de entrada
1892     new:
1893       title: Enviar mensagem
1894       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1895       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1896     create:
1897       message_sent: Mensagem enviada
1898       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1899         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1900     no_such_message:
1901       title: Esta mensagem não existe
1902       heading: Esta mensagem não existe
1903       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1904     outbox:
1905       title: Caixa de saída
1906       actions: Ações
1907       messages:
1908         one: Tens %{count} mensagem enviada
1909         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1910       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1911         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1912       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1913     muted:
1914       title: Mensagens Silenciadas
1915       messages:
1916         one: '%{count} mensagem silenciada'
1917         other: Tens %{count} mensagens silenciadas
1918     reply:
1919       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1920         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1921         correta para poderes responder.
1922     show:
1923       title: Ler mensagem
1924       reply_button: Responder
1925       unread_button: Marcar como não lida
1926       destroy_button: Eliminar
1927       back: Voltar
1928       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1929         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1930         correta para poderes ler a mensagem.
1931     sent_message_summary:
1932       destroy_button: Eliminar
1933     heading:
1934       my_inbox: Caixa de entrada
1935       my_outbox: Caixa de saída
1936       muted_messages: Mensagens silenciadas
1937     mark:
1938       as_read: Mensagem marcada como lida
1939       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1940     unmute:
1941       notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1942       error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1943     destroy:
1944       destroyed: Mensagem eliminada
1945   passwords:
1946     new:
1947       title: Palavra-passe esquecida
1948       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1949       email address: Endereço de correio eletrónico
1950       new password button: Repor palavra-passe
1951       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1952         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1953     create:
1954       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
1955         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
1956         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
1957     edit:
1958       title: Repor palavra-passe
1959       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1960       reset: Repor palavra-passe
1961       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1962     update:
1963       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1964       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
1965   preferences:
1966     show:
1967       title: Preferências
1968       preferred_editor: Editor Preferido
1969       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1970       edit_preferences: Editar Preferências
1971     edit:
1972       title: Editar Preferências
1973       save: Atualizar Preferências
1974       cancel: Cancelar
1975     update:
1976       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1977     update_success_flash:
1978       message: Preferências atualizadas.
1979   profiles:
1980     edit:
1981       title: Editar Perfil
1982       save: Atualizar Perfil
1983       cancel: Cancelar
1984       image: Imagem
1985       gravatar:
1986         gravatar: Usar Gravatar
1987         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1988         disabled: O Gravatar foi desativado.
1989         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1990       new image: Adicionar uma imagem
1991       keep image: Manter a imagem atual
1992       delete image: Remover a imagem atual
1993       replace image: Substituir a imagem atual
1994       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1995         melhor)
1996       home location: Localização principal
1997       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1998       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1999       show: Mostrar
2000       delete: Eliminar
2001       undelete: Desfazer eliminação
2002     update:
2003       success: Perfil atualizado.
2004       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
2005   sessions:
2006     new:
2007       title: Entrar
2008       tab_title: Iniciar sessão
2009       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2010       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
2011       password: Palavra-passe
2012       remember: Ficar autenticado entre sessões
2013       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2014       login_button: Iniciar sessão
2015       register now: Regista-te agora
2016       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
2017       or: ou
2018       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2019     destroy:
2020       title: Sair
2021       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2022       logout_button: Sair
2023     suspended_flash:
2024       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2025       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
2026       support: apoio
2027   shared:
2028     markdown_help:
2029       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2030       headings: Títulos
2031       heading: Cabeçalho
2032       subheading: Subtítulo
2033       unordered: Lista não ordenada
2034       ordered: Lista ordenada
2035       first: Primeiro item
2036       second: Segundo item
2037       link: Hiperligação
2038       text: Texto
2039       image: Imagem
2040       alt: Texto alternativo
2041       url: URL
2042       codeblock: Bloco de código
2043     richtext_field:
2044       edit: Editar
2045       preview: Pré-visualizar
2046       help: Ajuda
2047   site:
2048     about:
2049       next: Seguinte
2050       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2051       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2052         de telemóveis e outros dispositivos
2053       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2054         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2055         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2056       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2057       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2058         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2059         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2060       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2061       community_driven_1_html: |-
2062         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2063         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2064         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2065         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2066       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2067       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2068       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2069       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2070       open_data_title: Dados Abertos
2071       open_data_1_html: |-
2072         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2073         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2074       open_data_open_data: dados abertos
2075       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2076       legal_title: Termos Legais
2077       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2078         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2079         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2080         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2081       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2082       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2083       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2084       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2085       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2086         direitos de autor ou de outro teor.
2087       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2088       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2089         %{registered_trademarks_link}.
2090       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2091       partners_title: Parceiros
2092     copyright:
2093       title: Licença e Direitos de Autor
2094       foreign:
2095         title: Sobre Esta Tradução
2096         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2097           a página em inglês tem prevalência
2098         english_link: o original em inglês
2099       native:
2100         title: Sobre esta página
2101         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2102           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2103         native_link: Versão em português europeu
2104         mapping_link: começar a mapear
2105       legal_babble:
2106         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2107           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2108           (OSMF).
2109         introduction_1_open_data: dados abertos
2110         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2111         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2112         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2113           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2114           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2115           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2116           explica os seus direitos e responsabilidades.
2117         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2118         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2119           (CC BY-SA 2.0).
2120         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2121           2.0
2122         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2123         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2124           coisas seguintes:'
2125         credit_2_1: Fornecer os devidos créditos ao OpenStreetMap, exibindo o nosso
2126           aviso de direitos de autor.
2127         credit_2_2: Deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2128           de Dados Abertos.
2129         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2130           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2131           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2132           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2133           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2134         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2135         credit_4_1_html: |-
2136           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2137           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2138         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2139         attribution_example:
2140           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2141           title: Exemplo de atribuição
2142         more_title_html: Mais informação
2143         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2144           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2145         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2146         more_2_1_html: |-
2147           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2148           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2149         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2150         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2151         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2152         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2153         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2154           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2155           fontes, entre elas:'
2156         contributors_at_credit_html: |-
2157           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2158           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2159         contributors_at_austria: Áustria
2160         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2161         contributors_at_cc_by: CC BY
2162         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2163         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2164         contributors_au_credit_html: |-
2165           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2166           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2167         contributors_au_australia: Austrália
2168         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2169         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2170           (CC BY 4.0)
2171         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2172           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2173           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2174           do Canadá).'
2175         contributors_ca_canada: Canadá
2176         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2177           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2178         contributors_cz_czechia: Chéquia
2179         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2180           (CC BY 4.0)
2181         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2182           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2183           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2184         contributors_fi_finland: Finlândia
2185         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2186         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2187           Geral de Impostos.'
2188         contributors_fr_france: França
2189         contributors_hr_credit_html: |-
2190           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2191           (informação pública da Croácia).
2192         contributors_hr_croatia: Croácia
2193         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2194         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2195         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2196           (%{and_link})'
2197         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2198         contributors_nz_credit_html: |-
2199           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2200           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2201         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2202         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2203         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2204         contributors_rs_credit_html: |-
2205           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2206           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2207         contributors_rs_serbia: Sérvia
2208         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2209         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2210         contributors_si_credit_html: |-
2211           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2212           (informação pública da Eslovénia).
2213         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2214         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2215         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2216         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2217           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2218           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2219         contributors_es_spain: Espanha
2220         contributors_es_ign: IGN
2221         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2222         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2223           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2224         contributors_za_south_africa: África do Sul
2225         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2226         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2227           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2228           2010-2023.'
2229         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2230         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2231           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2232           na Wiki do OpenStreetMap.
2233         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2234         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2235           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2236           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2237         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2238         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2239           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2240           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2241           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2242         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2243           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2244           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2245           o nosso %{online_filing_page_link}.
2246         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2247         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2248         trademarks_title: Marcas registadas
2249         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2250           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2251           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2252         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2253     index:
2254       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2255         o JavaScript desativado.
2256       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2257       license:
2258         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2259           licença aberta
2260       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2261         e se a opção de controlo remoto está ativada
2262     edit:
2263       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2264       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2265         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2266       user_page_link: página de utilizador
2267       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2268       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2269     export:
2270       title: Exportar
2271       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2272       licence: Licença
2273       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob a %{odbl_link}
2274         (ODbL).
2275       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2276       too_large:
2277         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2278           fontes seguintes:'
2279         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2280           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2281           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2282         planet:
2283           title: Planeta OSM
2284           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2285             OpenStreetMap
2286         overpass:
2287           title: API do Overpass
2288           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2289             da base de dados do OpenStreetMap
2290         geofabrik:
2291           title: Transferências do Geofabrik
2292           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2293             cidades selecionados
2294         other:
2295           title: Outras fontes
2296           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2297       export_button: Exportar
2298     fixthemap:
2299       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2300       how_to_help:
2301         title: Como ajudar
2302         join_the_community:
2303           title: Junte-se à comunidade
2304           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2305             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2306             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2307         add_a_note:
2308           instructions_1_html: |-
2309             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2310             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2311       other_concerns:
2312         title: Outras preocupações
2313         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2314           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2315           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2316         copyright: página de direitos de autor
2317         working_group: grupo de trabalho OSMF
2318     help:
2319       title: Como Obter Ajuda
2320       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2321         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2322         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2323       welcome:
2324         url: /welcome
2325         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2326         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2327       beginners_guide:
2328         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2329         title: Guia para Principiantes
2330         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2331       community:
2332         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2333         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2334       mailing_lists:
2335         title: Listas de E-mail
2336         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2337           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2338       irc:
2339         title: IRC
2340         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2341       switch2osm:
2342         title: switch2osm
2343         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2344           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2345       welcomemat:
2346         title: Para Organizações
2347         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2348           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2349       wiki:
2350         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2351         title: Wiki OpenStreetMap
2352         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2353     potlatch:
2354       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2355         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2356         para uso num navegador de Internet.
2357       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2358       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2359       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2360         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2361       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2362     any_questions:
2363       title: Dúvidas?
2364       paragraph_1_html: |-
2365         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2366         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2367       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2368       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2369     sidebar:
2370       search_results: Resultados da Pesquisa
2371       close: Fechar
2372     search:
2373       search: Pesquisar
2374       get_directions: Obter direções
2375       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2376       from: De
2377       to: Para
2378       where_am_i: Onde fica isto?
2379       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2380       submit_text: Ir
2381       reverse_directions_text: Inverter
2382     key:
2383       table:
2384         entry:
2385           motorway: Autoestrada
2386           main_road: Estrada principal
2387           trunk: Via rápida
2388           primary: Estrada primária
2389           secondary: Estrada secundária
2390           unclassified: Estrada sem classificação
2391           pedestrian: Caminho pedestre
2392           track: Estrada florestal ou agrícola
2393           bridleway: Via equestre
2394           cycleway: Ciclovia
2395           cycleway_national: Ciclovia nacional
2396           cycleway_regional: Ciclovia regional
2397           cycleway_local: Ciclovia local
2398           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2399           footway: Via pedonal
2400           rail: Ferrovia
2401           train: Comboio
2402           subway: Metropolitano
2403           ferry: Ferry
2404           light_rail: Comboio ligeiro
2405           tram: Elétrico
2406           trolleybus: Troleicarro
2407           bus: Autocarro
2408           cable_car: Teleférico
2409           chair_lift: Teleférico
2410           runway: Pista de aviação
2411           taxiway: Via de circulação
2412           apron: Estacionamento de aviões
2413           admin: Fronteira administrativa
2414           capital: Capital
2415           city: Cidade
2416           orchard: Pomar
2417           vineyard: Vinha
2418           forest: Floresta gerida
2419           wood: Bosque
2420           farmland: Terreno agrícola
2421           grass: Relva
2422           meadow: Prado
2423           bare_rock: Rocha exposta
2424           sand: Areia
2425           golf: Campo de golfe
2426           park: Parque público
2427           common: Terrenos comunitários
2428           built_up: Zona edificada
2429           resident: Área residencial
2430           retail: Área de retalho
2431           industrial: Área industrial
2432           commercial: Área comercial
2433           heathland: Charneca
2434           scrubland: Matagal
2435           lake: Lago
2436           reservoir: Reservatório
2437           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2438           glacier: Glaciar
2439           reef: Recife
2440           wetland: Zona húmida
2441           farm: Quinta
2442           brownfield: Baldio industrial
2443           cemetery: Cemitério
2444           allotments: Hortas urbanas
2445           pitch: Campo desportivo
2446           centre: Centro desportivo
2447           beach: Praia
2448           reserve: Reserva natural
2449           military: Área militar
2450           school: Escola
2451           university: Universidade
2452           hospital: Hospital
2453           building: Edifício importante
2454           station: Estação ferroviária
2455           summit: Cume
2456           peak: Pico
2457           tunnel: Linha tracejada = túnel
2458           bridge: Linha cheia = ponte
2459           private: Acesso privado
2460           destination: Acesso explícito ao local
2461           construction: Estradas em construção
2462           bus_stop: Paragem de autocarro
2463           stop: Paragem
2464           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2465           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2466           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2467           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2468           toilets: Casas de banho
2469     welcome:
2470       title: Bem-vind@!
2471       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2472         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2473         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2474       whats_on_the_map:
2475         title: O que está no mapa
2476         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2477           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2478           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2479         real_and_current: reais e atuais
2480         off_the_map_html: |-
2481           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2482           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2483         doesnt: não
2484       basic_terms:
2485         title: Termos básicos para mapear
2486         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2487           de algumas palavras úteis.
2488         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2489           editar o mapa.
2490         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2491         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2492           um lago ou um edifício.
2493         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2494           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2495         editor: editor
2496         node: ponto
2497         way: linha
2498         tag: etiqueta
2499       rules:
2500         title: Regras!
2501         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2502           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2503           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2504           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2505         imports: Importações
2506         automated_edits: Edições automáticas
2507       start_mapping: Começar a mapear
2508       continue_authorization: Continuar autorização
2509       add_a_note:
2510         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2511         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2512           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2513         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2514           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2515           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2516         the_map: mapa
2517     communities:
2518       title: Comunidades
2519       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2520         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2521         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2522         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2523         podem ser formais ou informais."
2524       local_chapters:
2525         title: Capítulos Locais
2526         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2527           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2528           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2529           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2530           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2531           legal e de direitos de autor.
2532         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2533           Locais:'
2534       other_groups:
2535         title: Outros Grupos
2536         other_groups_html: |-
2537           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2538           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2539         communities_wiki: página wiki das comunidades
2540   traces:
2541     visibility:
2542       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2543       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2544       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2545         data e hora)
2546       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2547         pontos ordenados com data e hora)
2548     new:
2549       upload_trace: Enviar Rota GPS
2550       visibility_help: o que significa isto?
2551       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2552       help: Ajuda
2553       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2554     create:
2555       upload_trace: Enviar Rota GPS
2556       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2557         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2558         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2559       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2560         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2561       traces_waiting:
2562         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2563           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2564           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2565         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2566           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2567           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2568           utilizadores.
2569     edit:
2570       cancel: Cancelar
2571       title: A editar a rota %{name}
2572       heading: A editar a rota %{name}
2573       visibility_help: o que significa isto?
2574     update:
2575       updated: Rota atualizada
2576     trace_optionals:
2577       tags: Etiquetas
2578     show:
2579       title: A ver a rota %{name}
2580       heading: A ver a rota %{name}
2581       pending: PENDENTE
2582       filename: 'Nome do ficheiro:'
2583       download: transferir
2584       uploaded: 'Enviada:'
2585       points: 'Pontos:'
2586       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2587       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2588       map: mapa
2589       edit: editar
2590       owner: 'Autor:'
2591       description: 'Descrição:'
2592       tags: 'Etiquetas:'
2593       none: Nenhuma
2594       edit_trace: Editar esta rota
2595       delete_trace: Eliminar esta rota
2596       trace_not_found: Rota não encontrada!
2597       visibility: 'Visibilidade:'
2598       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2599     trace:
2600       pending: PENDENTE
2601       count_points:
2602         one: '%{count} ponto'
2603         other: '%{count} pontos'
2604       more: mais
2605       trace_details: Ver detalhes da rota
2606       view_map: Ver mapa
2607       edit_map: Editar mapa
2608       public: PÚBLICO
2609       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2610       private: PRIVADO
2611       trackable: RASTREÁVEL
2612       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2613       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2614     index:
2615       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2616       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2617       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2618       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2619       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2620       empty_title: Ainda não há aqui nada
2621       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2622         %{wiki_link}.'
2623       upload_new: Enviar nova rota
2624       wiki_page: página wiki
2625       upload_trace: Enviar rota GPS
2626       all_traces: Todas as Rotas
2627       my_traces: As Minhas Rotas
2628       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2629       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2630     page:
2631       older: Rotas GPS mais antigas
2632       newer: Rotas GPS mais recentes
2633     destroy:
2634       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2635     make_public:
2636       made_public: Rota tornada pública
2637     offline_warning:
2638       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2639     offline:
2640       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2641       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2642     georss:
2643       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2644     description:
2645       description_with_count:
2646         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2647         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2648       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2649   application:
2650     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2651     require_cookies:
2652       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2653         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2654     setup_user_auth:
2655       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2656         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2657       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2658         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2659       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2660         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2661         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2662     settings_menu:
2663       account_settings: Definições
2664       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2665       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2666       muted_users: Utilizadores Silenciados
2667     auth_providers:
2668       openid_url: URL OpenID
2669       openid_login_button: Continuar
2670       openid:
2671         title: Iniciar sessão com OpenID
2672         alt: Logótipo OpenID
2673       google:
2674         title: Iniciar sessão com Google
2675         alt: Logótipo Google
2676       facebook:
2677         title: Iniciar sessão com Facebook
2678         alt: Logótipo Facebook
2679       microsoft:
2680         title: Iniciar sessão com Microsoft
2681         alt: Logótipo Microsoft
2682       github:
2683         title: Iniciar sessão com GitHub
2684         alt: Logótipo GitHub
2685       wikipedia:
2686         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2687         alt: Logótipo Wikipédia
2688   oauth:
2689     permissions:
2690       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2691     scopes:
2692       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2693       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2694       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2695       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2696       write_api: Modificar o mapa
2697       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2698       write_gpx: Enviar rotas GPS
2699       write_notes: Modificar notas
2700       write_redactions: Rever dados do mapa
2701       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2702       consume_messages: Ler, atualizar estado e apagar mensagens de utilizadores
2703       send_messages: Enviar mensagens privadas a outros utilizadores
2704       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2705     for_roles:
2706       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2707   oauth2_applications:
2708     index:
2709       title: As minhas aplicações de cliente
2710       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2711         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2712         solicitações OAuth a este serviço.
2713       new: Registar nova aplicação
2714       name: Nome
2715       permissions: Permissões
2716     application:
2717       edit: Editar
2718       delete: Eliminar
2719       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2720     new:
2721       title: Registar uma nova aplicação
2722     edit:
2723       title: Editar a tua aplicação
2724     show:
2725       edit: Editar
2726       delete: Eliminar
2727       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2728       client_id: ID do cliente
2729       client_secret: Segredo do Cliente
2730       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2731         a estar acessível
2732       permissions: Permissões
2733       redirect_uris: Redirecionar URIs
2734     not_found:
2735       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2736   oauth2_authorizations:
2737     new:
2738       title: Autorização necessária
2739       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2740         permissões?
2741       authorize: Autorizar
2742       deny: Negar
2743     error:
2744       title: Ocorreu um erro
2745     show:
2746       title: Código de autorização
2747   oauth2_authorized_applications:
2748     index:
2749       title: As minhas aplicações autorizadas
2750       application: Aplicação
2751       permissions: Permissões
2752       last_authorized: Última autorização
2753       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2754     application:
2755       revoke: Revogar Acesso
2756       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2757   users:
2758     new:
2759       title: Criar conta
2760       tab_title: Registar
2761       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2762       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2763         conta automaticamente.
2764       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2765         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2766       support: apoio
2767       about:
2768         header: Gratuito e editável.
2769         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2770           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2771           e usar de forma gratuita.
2772         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2773         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2774       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2775         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2776         modifica as definições da tua conta.
2777       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2778         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2779       by_signing_up:
2780         html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2781           e %{contributor_terms_link}.
2782         privacy_policy: política de privacidade
2783         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2784           endereços de correio eletrónico
2785         contributor_terms: Termos de Contribuidor
2786       tou: Termos de Utilização
2787       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2788       continue: Criar conta
2789       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2790       email_help:
2791         privacy_policy: política de privacidade
2792         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2793           endereços de email
2794         html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa %{privacy_policy_link}
2795           para mais informações.
2796       consider_pd_html: Considero que as minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2797       consider_pd: domínio público
2798       or: ou
2799       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2800     terms:
2801       title: Termos
2802       heading: Termos
2803       heading_ct: Termos para contribuidores
2804       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2805         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2806         o botão continuar.
2807       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2808         atuais e futuras.
2809       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2810       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2811         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2812         e aceita o texto.
2813       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2814       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2815         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2816       consider_pd_why: O que é isto?
2817       guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2818         e algumas %{informal_translations_link}'
2819       readable_summary: sumário legível por humanos
2820       informal_translations: traduções informais
2821       continue: Continuar
2822       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2823       decline: Rejeitar
2824       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2825         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2826       legale_select: 'País de residência:'
2827       legale_names:
2828         france: França
2829         italy: Itália
2830         rest_of_world: Resto do mundo
2831     terms_declined_flash:
2832       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2833         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2834       terms_declined_link: esta página wiki
2835       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2836     no_such_user:
2837       title: Utilizador inexistente
2838       heading: O utilizador %{user} não existe
2839       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2840         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2841         está correta.
2842       deleted: eliminado
2843     show:
2844       my diary: O meu diário
2845       my edits: Edições
2846       my traces: Rotas
2847       my notes: Notas
2848       my messages: Mensagens
2849       my profile: Perfil
2850       my settings: Definições
2851       my comments: Comentários
2852       my_preferences: Preferências
2853       my_dashboard: Painel de Controlo
2854       blocks on me: Quem me bloqueou
2855       blocks by me: Os meus bloqueios
2856       create_mute: Silenciar este utilizador
2857       destroy_mute: Ativar este utilizador
2858       edit_profile: Editar Perfil
2859       send message: Enviar mensagem
2860       diary: Diário
2861       edits: Edições
2862       traces: Rotas
2863       notes: Notas no mapa
2864       remove as friend: Remover amigo
2865       add as friend: Adicionar aos amigos
2866       mapper since: 'A mapear desde:'
2867       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2868       no activity yet: Ainda sem atividade
2869       uid: 'Id de utilizador:'
2870       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2871       ct undecided: Por decidir
2872       ct declined: Rejeitado
2873       email address: 'E-mail:'
2874       created from: 'Criado de:'
2875       status: 'Estado:'
2876       spam score: 'Contagem de Spam:'
2877       role:
2878         administrator: Este utilizador é um administrador
2879         moderator: Este utilizador é um moderador
2880         importer: Este utilizador é importador
2881         grant:
2882           administrator: Dar acesso de administrador
2883           moderator: Dar acesso de moderador
2884           importer: Conceder acesso de importador
2885         revoke:
2886           administrator: Retirar acesso de administrador
2887           moderator: Retirar acesso de moderador
2888           importer: Revogar acesso de importador
2889       block_history: Bloqueios ativos
2890       moderator_history: Bloqueios aplicados
2891       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2892       comments: Comentários
2893       create_block: Bloquear este utilizador
2894       activate_user: Ativar este utilizador
2895       confirm_user: Confirmar este utilizador
2896       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2897       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2898       hide_user: Ocultar este utilizador
2899       unhide_user: Mostrar este utilizador
2900       delete_user: Eliminar este utilizador
2901       confirm: Confirmar
2902       report: Denunciar este utilizador
2903     go_public:
2904       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2905         editar.
2906     index:
2907       title: Utilizadores
2908       heading: Utilizadores
2909       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2910       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2911       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2912     page:
2913       older: Utilizadores mais antigos
2914       newer: Utilizadores mais recentes
2915       found_users:
2916         one: '%{count} utilizador encontrado'
2917         other: '%{count} utilizadores encontrados'
2918       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2919       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2920     suspended:
2921       title: Conta suspensa
2922       heading: Conta Suspensa
2923       support: apoio
2924       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2925         devido a atividade suspeita.
2926       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2927         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2928     auth_failure:
2929       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2930       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2931       no_authorization_code: Sem código de autorização
2932       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2933       invalid_scope: Âmbito inválido
2934       unknown_error: Falha na autenticação
2935     auth_association:
2936       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2937       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2938         formulário.
2939       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
2940         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
2941         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
2942   user_role:
2943     filter:
2944       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2945       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2946       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2947       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2948         do atual utilizador.
2949     grant:
2950       title: Confirmar a concessão do cargo
2951       heading: Confirmar concessão do cargo
2952       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2953         utilizador `%{name}'?
2954       confirm: Confirmar
2955     revoke:
2956       title: Confirmar revogação de cargo
2957       heading: Confirmar revogação de cargo
2958       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2959         `%{name}'?
2960       confirm: Confirmar
2961   user_blocks:
2962     model:
2963       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2964       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2965     not_found:
2966       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2967       back: Voltar ao índice
2968     new:
2969       title: A criar um bloqueio em %{name}
2970       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2971       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2972         da API.
2973     edit:
2974       title: A editar o bloqueio em %{name}
2975       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2976       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2977         da API.
2978       revoke: Revogar bloqueio
2979     filter:
2980       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2981         da lista.
2982     create:
2983       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2984     update:
2985       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2986         o criou.
2987       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que criou este bloqueio
2988         é que o pode editar sem o revogar.
2989       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que criaram ou revogaram
2990         este bloqueio é que o podem editar.
2991       inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
2992         ser reativado.
2993       success: Bloqueio atualizado.
2994     index:
2995       title: Bloqueios do utilizador
2996       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2997       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2998     revoke_all:
2999       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3000       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3001       empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
3002       confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
3003       active_blocks:
3004         one: '%{count} bloqueio ativo'
3005         other: '%{count} bloqueios ativos'
3006       revoke: Revogar!
3007       flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
3008     helper:
3009       time_future_html: Termina em %{time}.
3010       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
3011       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
3012         iniciar sessão.
3013       time_past_html: Terminou a %{time}.
3014       block_duration:
3015         hours:
3016           one: '%{count} hora'
3017           other: '%{count} horas'
3018         days:
3019           one: '%{count} dia'
3020           other: '%{count} dias'
3021         weeks:
3022           one: '%{count} semana'
3023           other: '%{count} semanas'
3024         months:
3025           one: '%{count} mês'
3026           other: '%{count} meses'
3027         years:
3028           one: '%{count} ano'
3029           other: '%{count} anos'
3030     blocks_on:
3031       title: Bloqueios em %{name}
3032       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3033       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
3034     blocks_by:
3035       title: Bloqueios por %{name}
3036       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
3037       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
3038     show:
3039       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3040       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3041       created: 'Criado:'
3042       duration: 'Duração:'
3043       status: 'Estado:'
3044       show: Mostrar
3045       edit: Editar
3046       confirm: Tens a certeza?
3047       reason: 'Razão do bloqueio:'
3048       revoker: 'Quem revogou:'
3049       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
3050     block:
3051       not_revoked: (não revogado)
3052       show: Mostrar
3053       edit: Editar
3054     blocks:
3055       display_name: Utilizador Bloqueado
3056       creator_name: Criador
3057       reason: Motivo do bloqueio
3058       status: Estado
3059       revoker_name: Revogado por
3060       older: Blocos mais antigos
3061       newer: Blocos mais recentes
3062     navigation:
3063       all_blocks: Todos os bloqueios
3064       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3065       blocks_on_user: Bloqueios a %{user}
3066       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3067       blocks_by_user: Bloqueios de %{user}
3068       block: 'Bloqueio #%{id}'
3069       new_block: Novo Bloqueio
3070   user_mutes:
3071     index:
3072       title: Utilizadores Silenciados
3073       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3074       you_have_muted_n_users:
3075         one: Silenciaste %{count} utilizador
3076         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3077       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3078         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3079       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3080         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3081       table:
3082         thead:
3083           muted_user: Utilizador Silenciado
3084           actions: Ações
3085         tbody:
3086           unmute: Ativar
3087           send_message: Enviar mensagem
3088     create:
3089       notice: Silenciaste %{name}.
3090       error: |-
3091         %{name} não pôde ser silenciado.
3092         %{full_message}.
3093     destroy:
3094       notice: Ativaste %{name}.
3095       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3096   notes:
3097     index:
3098       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3099       heading: Notas de %{user}
3100       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3101       subheading_submitted: enviadas
3102       subheading_commented: comentadas em
3103       no_notes: Sem notas
3104       id: Id
3105       creator: Criador
3106       description: Descrição
3107       created_at: Criada em
3108       last_changed: Última alteração
3109     show:
3110       title: 'Nota: %{id}'
3111       description: Descrição
3112       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3113       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3114       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3115       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3116       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3117       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3118       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3119       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3120       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3121       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3122       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3123       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3124       report: denunciar esta nota
3125       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3126         devem ser confirmados por fonte independente.
3127       hide: Esconder
3128       resolve: Marcar como resolvida
3129       reactivate: Reabrir
3130       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3131       comment: Comentar
3132       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3133       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3134         ser removidas, poderás %{link}.
3135       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3136         com um comentário.
3137       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3138       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3139     new:
3140       title: Nova Nota
3141       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3142         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3143         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3144         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3145       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3146         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota.
3147       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3148       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3149       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3150         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3151         protegidos por direitos de autor.'
3152       add: Adicionar Nota
3153   javascripts:
3154     close: Fechar
3155     share:
3156       title: Partilhar
3157       cancel: Cancelar
3158       image: Imagem
3159       link: Ligação ou HTML
3160       long_link: Ligação
3161       short_link: Ligação curta
3162       geo_uri: Geo URI
3163       embed: HTML
3164       custom_dimensions: Definir dimensões
3165       format: 'Formato:'
3166       scale: 'Escala:'
3167       image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} com %{width} x %{height}
3168       download: Transferir
3169       short_url: URL curto
3170       include_marker: Incluir marcador
3171       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3172       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3173       view_larger_map: Ver mapa maior
3174       only_standard_layer: Só as camadas Padrão, de Ciclismo e de Transporte é que
3175         podem ser exportadas como imagem
3176     embed:
3177       report_problem: Reportar um problema
3178     key:
3179       title: Legenda
3180       tooltip: Legenda do mapa
3181       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3182     map:
3183       zoom:
3184         in: Aproximar
3185         out: Afastar
3186       locate:
3187         title: Mostrar a minha localização
3188         metersPopup:
3189           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3190           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3191         feetPopup:
3192           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3193           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3194       base:
3195         standard: Mapa Padrão
3196         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3197         transport_map: Transportes Públicos
3198         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3199         hot: Humanitário
3200       layers:
3201         header: Camadas do mapa
3202         notes: Notas no mapa
3203         data: Dados do mapa
3204         gps: Rotas de GPS públicas
3205         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3206         title: Camadas
3207       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3208       make_a_donation: Faça um donativo
3209       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3210       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3211       osm_france: OpenStreetMap França
3212       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3213       andy_allan: Andy Allan
3214       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3215       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3216       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3217     site:
3218       edit_tooltip: Editar o mapa
3219       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3220       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3221       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3222       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3223       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3224       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3225       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3226       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3227         do mapa
3228     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3229     directions:
3230       ascend: Ascenção
3231       engines:
3232         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3233         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3234         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3235         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3236         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3237         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3238         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3239         fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3240         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3241       descend: Descida
3242       directions: Direções
3243       distance: Distância
3244       distance_m: '%{distance} m'
3245       distance_km: '%{distance} km'
3246       errors:
3247         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3248         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3249       instructions:
3250         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3251         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3252         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3253         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3254         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3255         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3256           a %{directions}
3257         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3258           %{name}, em direção a %{directions}
3259         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3260         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3261         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3262           em direção a %{directions}
3263         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3264         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3265           a %{directions}
3266         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3267           em direção a %{directions}
3268         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3269         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3270         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3271         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3272         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3273         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3274         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3275         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3276         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3277         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3278         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3279         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3280         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3281         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3282           a %{directions}
3283         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3284           %{name}, em direção a %{directions}
3285         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3286         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3287         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3288           em direção a %{directions}
3289         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3290         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3291           %{directions}
3292         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3293           em direção a %{directions}
3294         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3295         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3296         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3297         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3298         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3299         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3300         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3301         follow_without_exit: Siga %{name}
3302         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3303         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3304         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3305         start_without_exit: Começar em %{name}
3306         destination_without_exit: Chegada ao destino
3307         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3308         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3309         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3310         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3311         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3312         unnamed: estrada sem nome
3313         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3314         exit_counts:
3315           first: 1.ª
3316           second: 2.ª
3317           third: 3.ª
3318           fourth: 4.ª
3319           fifth: 5.ª
3320           sixth: 6.ª
3321           seventh: 7.ª
3322           eighth: 8.ª
3323           ninth: 9.ª
3324           tenth: 10.ª
3325       time: Tempo
3326     query:
3327       node: Nó
3328       way: Linha
3329       relation: Relação
3330       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3331       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3332       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3333     context:
3334       directions_from: Indicações a partir daqui
3335       directions_to: Indicações para aqui
3336       add_note: Adicionar uma nota aqui
3337       show_address: Mostrar endereço
3338       query_features: Consultar elementos
3339       centre_map: Centrar mapa aqui
3340   redactions:
3341     edit:
3342       heading: Editar supressão
3343       title: Editar supressão
3344     index:
3345       empty: Não existem supressões para mostrar.
3346       heading: Lista de supressões
3347       title: Lista de supressões
3348     new:
3349       heading: Introduza a informação da nova supressão
3350       title: A criar uma nova supressão
3351     show:
3352       description: 'Descrição:'
3353       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3354       title: A mostrar a supressão
3355       user: 'Criador:'
3356       edit: Editar esta supressão
3357       destroy: Remover esta supressão
3358       confirm: Tem a certeza?
3359     create:
3360       flash: A supressão foi criada.
3361     update:
3362       flash: As alterações foram gravadas.
3363     destroy:
3364       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3365         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3366       flash: Supressão eliminada.
3367       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3368   validations:
3369     leading_whitespace: tem espaços no início
3370     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3371     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3372     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3373 ...