1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
14 latitude: Zemljepisna širina
15 longitude: Zemljepisna dolžina
28 latitude: Zemljepisna širina
29 longitude: Zemljepisna dolžina
34 visible: Vidnost sledi
38 display_name: Prikazno ime
43 acl: Seznam nadzora dostopa
44 changeset: Paket sprememb
45 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
47 diary_comment: Komentar v dnevniku
48 diary_entry: Vpis v dnevnik
53 node_tag: Oznaka vozlišča
54 notifier: Obveščevalec
56 old_node_tag: Oznaka stare točke
57 old_relation: Stara zveza
58 old_relation_member: Star član zveze
59 old_relation_tag: Stara oznaka zveze
61 old_way_node: Vozlišče stare poti
62 old_way_tag: Oznaka stare poti
64 relation_member: Član zveze
65 relation_tag: Oznaka zveze
68 tracepoint: Točka sledi
69 tracetag: Oznaka sledi
71 user_preference: Uporabniške nastavitve
72 user_token: Uporabniški žeton
74 way_node: Vozlišče poti
78 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
80 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
82 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
83 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
86 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
87 changesetxml: Paket sprememb XML
89 title: Paket sprememb %{id}
90 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
91 osmchangexml: osmChange XML
94 belongs_to: "Pripada:"
95 bounding_box: "Pravokotno področje:"
97 closed_at: "Zaključen:"
98 created_at: "Ustvarjen:"
100 few: "Vsebuje %{count} vozlišča:"
101 one: "Vsebuje %{count} vozlišče:"
102 other: "Vsebuje %{count} vozlišč:"
103 two: "Vsebuje %{count} vozlišči:"
105 few: "Vsebuje %{count} zveze:"
106 one: "Vsebuje %{count} zvezo:"
107 other: "Vsebuje %{count} zvez:"
108 two: "Vsebuje %{count} zvezi:"
110 one: "Vsebuje %{count} pot:"
111 other: "Vsebuje %{count} poti:"
112 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
113 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
115 changeset_comment: "Komentar:"
116 deleted_at: "Izbrisan ob:"
117 deleted_by: "Izbrisal:"
118 edited_at: "Urejeno ob:"
120 in_changeset: "V paketu sprememb:"
121 version: "Različica:"
123 entry: Zveza %{relation_name}
124 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
130 relation: Uredi zvezo
133 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
134 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
135 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
136 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
137 loading: Nalaganje ...
140 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
141 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
142 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
143 next_way_tooltip: Naslednja pot
144 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
145 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
146 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
147 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
149 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
150 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
151 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
153 download_xml: prenesi XML
156 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
157 view_history: Poglej zgodovino
159 coordinates: "Koordinate:"
162 download_xml: prenesi XML
163 node_history: Zgodovina vozlišča
164 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
165 view_details: Poglej podrobnosti
167 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
169 changeset: Paket sprememb
175 showing_page: Prikazana stran
177 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
178 redaction: Redakcija %{id}
184 download_xml: prenesi XML
186 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
187 view_history: Poglej zgodovino
192 download_xml: Prenesi XML
193 relation_history: Zgodovina zveze
194 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
195 view_details: Ogled podrobnosti
197 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
203 manually_select: Ročno izberite drugo področje
204 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
206 data_frame_title: Podatki
207 data_layer_name: Prebrskaj podatke zemljevida
209 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
210 edited_by_user_at_timestamp: Uredil %{user} v %{timestamp}
211 hide_areas: Skrij področja
212 history_for_feature: Zgodovina %{feature}
213 load_data: Naloži podatke
214 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje %{num_features} elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo %{max_features} ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
215 loading: Nalaganje ...
216 manually_select: Ročno izberite drugo področje
218 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
219 back: Prikaži seznam predmetov
221 heading: Seznam predmetov
233 private_user: anonimni uporabnik
234 show_areas: Prikaži podrpčja
235 show_history: Prikaži zgodovino
236 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti %{bbox_size} je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
238 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
242 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
243 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
244 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
246 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
248 changeset: Paket sprememb
253 download_xml: prenesi XML
255 view_history: Poglej zgodovino
257 way_title: "Pot: %{way_name}"
260 other: tudi del poti %{related_ways}
264 download_xml: prenesi XML
265 view_details: Poglej podrobnosti
266 way_history: Zgodovina poti
267 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
274 no_edits: (brez sprememb)
275 show_area_box: prikaži pravokotno področje
276 still_editing: (še ureja)
277 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
278 changeset_paging_nav:
281 showing_page: Prikazovanje strani %{page}
289 description: Nedavne spremembe
290 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
291 description_friend: Paketi sprememb vaših prijateljev
292 description_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
293 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
294 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
295 empty_anon_html: " Še brez urejanj"
296 empty_user_html: Izgleda, da si še niste ničesar urejali. Če želite začeti, preglejte <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Navodila za začetnike</a>.
297 heading: Paketi sprememb
298 heading_bbox: Paketi sprememb
299 heading_friend: Paketi sprememb
300 heading_nearby: Paketi sprememb
301 heading_user: Paketi sprememb
302 heading_user_bbox: Paketi sprememb
303 title: Paketi sprememb
304 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
305 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
306 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
307 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
308 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
310 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
315 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
316 newer_comments: Novejši komentarji
317 older_comments: Starejši komentarji
321 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
323 hide_link: Skrij ta komentar
326 few: "%{count} komentarje"
327 one: "%{count} komentar"
328 other: "%{count} komentarjev"
329 two: "%{count} komentarja"
330 comment_link: Komentiraj ta vnos
332 edit_link: Uredi ta vnos
333 hide_link: Skrij ta vnos
334 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
335 reply_link: Odgovori na ta vnos
339 latitude: "Z. širina:"
340 location: "Lokacija:"
341 longitude: "Z. dolžina:"
342 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
345 title: Uredi zapis v dnevnik
346 use_map_link: uporabi zemljevid
349 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
350 title: Dnevnik OpenStreetMap
352 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
353 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
355 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
356 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
358 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
359 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
360 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
361 newer_entries: Novejši zapisi
362 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
363 older_entries: Starejši zapisi
364 recent_entries: "Nedavni zapisi v dnevnik:"
365 title: Dnevniki uporabnikov
366 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
367 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
368 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
371 location: "Lokacija:"
374 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
376 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
377 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
378 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
380 leave_a_comment: Napiši komentar
382 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
384 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
385 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
387 default: Privzet (trenutno %{name})
389 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
392 description: Potlatch 2 (v brskalniku)
395 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
396 name: Zunanji urejevalnik
399 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
400 area_to_export: Področje za izvoz
401 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
402 export_button: Izvozi
403 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
405 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
406 image_size: Velikost slike
410 manually_select: Ročno izberite drugo področje
411 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
414 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
416 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
419 body: To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberite manjše območje.
420 heading: Preveliko območje
423 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
424 change_marker: Premakni zaznamek
425 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
426 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
428 manually_select: Ročno izberite drugo področje
429 view_larger_map: Večji zemljevid
433 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
442 north_east: severovzhodno
443 north_west: severozahodno
445 south_east: jugovzhodno
446 south_west: jugozahodno
450 other: približno %{count} km
453 more_results: Več zadetkov
454 no_results: Ni zadetkov
457 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
458 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
459 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
460 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
461 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
462 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
463 search_osm_nominatim:
467 apron: Letališka ploščad
470 runway: Vzletna steza
476 arts_centre: Umetnostni center
479 auditorium: Avditorij
484 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
485 bicycle_rental: Izposoja koles
487 bureau_de_change: Menjalnica
488 bus_station: Avtobusna postaja
490 car_rental: Rent-a-car
491 car_sharing: Souporaba avtomobila
492 car_wash: Avtopralnica
494 charging_station: Polnilna postaja
498 college: Srednja šola
499 community_centre: Center skupnosti
501 crematorium: Krematorij
502 dentist: Zobozdravnik
504 dormitory: Študentski dom
505 drinking_water: Pitna voda
506 driving_school: Avtošola
507 embassy: Veleposlaništvo
508 emergency_phone: Klic v sili
509 fast_food: Hitra hrana
510 ferry_terminal: Trajekt
511 fire_hydrant: Hidrant
512 fire_station: Gasilska postaja
514 fuel: Bencinska črpalka
515 grave_yard: Pokopališče
516 gym: Fitnes / Telovadnica
518 health_centre: Dom zdravja
521 hunting_stand: Lovska opazovalnica
527 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
528 nightclub: 'Nočni klub'
530 nursing_home: Dom za ostarele
535 place_of_worship: Cerkev
537 post_box: Poštni nabiralnik
542 public_building: Javne zgradba
543 public_market: Javni trg
544 reception_area: Recepcija
545 recycling: Reciklirna točka
546 restaurant: Restavracija
547 retirement_home: Dom za ostarele
552 shopping: Nakupovanje
554 social_club: Društveni klub
556 supermarket: Supermarket
559 telephone: Telefonska govorilnica
562 townhall: Mestna hiša
564 vending_machine: Avtomat
565 veterinary: Veterinarska klinika
566 village_hall: Vaško središče
567 waste_basket: Koš za odpadke
569 youth_centre: Mladinski center
571 administrative: Upravne meje
572 national_park: Nacionalni Park
573 protected_area: Zavarovano območje
580 bridleway: Jahalna pot
581 bus_guideway: Turistični avtobus
582 bus_stop: Avtobusna postaja
584 construction: Autocesta v izgradnji
585 cycleway: Kolesarska steza
586 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
589 living_street: Ulica z umirjenim prometom
590 milestone: Kilometerski kamen
593 motorway_junction: Avtocestno križišče
594 motorway_link: Avtocestni priključek
598 primary: Glavna cesta
599 primary_link: Priključek na glavno cesto
601 residential: Stanovanjska
602 rest_area: Počivališče
603 road: Nedoločena cesta
604 secondary: Regionalna cesta
605 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
606 service: Servisna cesta
607 services: Avtocestno postajališče
609 stile: Prehod preko ograje
610 tertiary: Lokalna cesta
614 trunk_link: Priključek na hitro cesto
615 unclassified: Neopredeljena cesta
616 unsurfaced: Makadamska pot
618 archaeological_site: Arheološko najdbišče
620 boundary_stone: Mejni kamen
634 wayside_shrine: Kapelica
638 basin: Čistilni bazen
639 brownfield: Gradbišče
640 cemetery: Pokopališče
641 commercial: Poslovna cona
642 conservation: Zaštićeno področje
643 construction: Gradbišče
645 farmland: Kmetijsko zemljišče
650 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
651 industrial: Industrijska cona
654 military: Vojaško območje
656 nature_reserve: Naravni rezervat
662 recreation_ground: Rekreacijsko območje
664 residential: Stanovanjska cona
666 village_green: Zelenica
671 beach_resort: kopališče
672 common: Javno zemljišče
673 fishing: Ribolovno območje
675 golf_course: Igrišče za Golf
678 miniature_golf: Mini golf
679 nature_reserve: Naravni rezervat
681 pitch: Športno igrišče
682 playground: Otroško igrišče
683 recreation_ground: Rekreacijsko območje
686 sports_centre: Športni center
690 water_park: Vodni park
692 airfield: Vojaško letališče
699 cave_entrance: Vhod v jamo
704 fell: Višinski travnik
744 locality: Krajevno ime
747 postcode: Poštna številka
750 state: "Država (ZDA):"
751 subdivision: Pododdelek
754 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
757 abandoned: Opuščena železnica
758 construction: Železnica v izgradnji
759 disused: Opuščena železnica
760 disused_station: Opuščena železniška postaja
761 funicular: Žična vzpenjača
762 halt: Železniška postaja
763 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
764 junction: Križišče železnic
765 level_crossing: Prehod
768 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
769 platform: Železniški peron
770 preserved: Ohranjena železniška proga
772 station: Železniška postaja
773 subway: Podzemna postaja
774 subway_entrance: Vhod na podzemno
777 tram_stop: Tramvajska postaja
778 yard: Železniško dvorišče
780 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
781 art: Prodajna galerija
784 beverages: Trgovina pijač
785 bicycle: Trgovina koles
788 car: Avtomobilski salon
789 car_parts: Avtomobilski deli
790 car_repair: Avtoservis
791 carpet: Prodajalna preprog
792 charity: Dobrodelni trgovina
793 chemist: Kemična trgovina
794 clothes: Trgovina z oblekami
795 computer: Računalniška trgovina
796 confectionery: Trgovina sladkarij
797 convenience: Minimarket
800 department_store: Trgovska hiša
802 doityourself: Orodjarna
803 dry_cleaning: Čistilnica
804 electronics: Elektronska trgovina
805 estate_agent: Nepremičninska agencija
806 farm: Kmečka trgovina
807 fashion: Modna trgovina
810 food: Prehrambena trgovina
811 funeral_directors: Pogrebni zavod
813 gallery: Prodajna galerija
814 garden_centre: Vrtni center
815 general: Trgovina z mešanim blagom
816 gift: Prodajalna daril
817 greengrocer: Sadje in zelenjava
818 grocery: Živilska trgovona
819 hairdresser: Frizerski salon
821 hifi: Trgovina z avdio opremo
822 insurance: Zavarovalnica
824 kiosk: Kiosk prodajalna
826 mall: Trgovski center
828 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
829 motorcycle: Trgovina z motorji
830 music: Trgovina z glasbo
833 organic: Trgovina z ekološko hrano
834 outdoor: Trgovina na prostem
835 pet: Trgovina za male živali
837 salon: Lepotilni salon
838 shoes: Trgovina s čevlji
839 shopping_centre: Nakupovalno središče
840 sports: Športna trgovina
841 stationery: Papirnica
842 supermarket: Supermarket
844 travel_agency: Potovalna agencija
850 attraction: Zanimivost
851 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
859 information: Informacije
863 picnic_site: Prostor za piknike
864 theme_park: Zabaviščni park
866 viewpoint: Razgledna točka
871 boatyard: Ladjedelnica
873 connector: Vodne povezave
875 derelict_canal: Zapuščen prekop
880 lock_gate: Velika zapornica
881 mineral_spring: Mineral vrelec
888 water_point: Pitna voda
894 cycle_map: Kolesarska karta
895 standard: Privzeta karta
896 transport_map: Transportna karta
898 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
899 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
900 edit_zoom_alert: Morate povečati za urejanje zemljevida
901 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
902 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
903 history_zoom_alert: Morate povečati karto za ogled urejanj na tem področju
906 community_blogs: Blogi skupnosti
907 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
908 copyright: Avtorske pravice & licenca
909 documentation: Dokumentacija
910 documentation_title: Dokumentacija projekta
911 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
912 donate_link_text: donacijo
914 edit_with: Urejaj z %{editor}
916 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
917 foundation: Fundacija
918 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
919 gps_traces: Sledi GPS
920 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
922 help_centre: Center za pomoč
923 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
926 home_tooltip: Prikaži domači kraj
927 inbox_html: prejeto %{count}
929 few: Prejeli ste %{count} nova sporočila.
930 one: Prejeli ste %{count} novo sporočilo.
931 other: Prejeli ste %{count} novih sporočil.
932 two: Prejeli ste %{count} novi sporočili.
933 zero: Niste prejeli novih spročil.
934 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
935 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
936 intro_2_download: prenesejo
937 intro_2_html: Podatki se lahko brezplačno %{download} in %{use} po %{license}. %{create_account} in izboljšajte zemljevid.
938 intro_2_license: odprti licenci
939 intro_2_use: uporabijo
941 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
943 alt_text: OpenStreetMap logotip
945 logout_tooltip: Odjava iz sistema
947 text: Prispevajte finančna sredstva
948 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
949 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
950 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
951 partners_bytemark: Bytemark Hosting
952 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
953 partners_ic: Imperial College v Londonu
954 partners_partners: partnerji
955 partners_ucl: UCL VR Center
956 sign_up: ustvari račun
957 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
958 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
959 user_diaries: Dnevnik
960 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
962 view_tooltip: Prikaži zemljevid
963 welcome_user: Dobrodošli, %{user_link}
964 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
966 wiki_title: Wiki stran za projekt
969 english_link: angleški izvirnik
970 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
973 mapping_link: začnete kartirati
974 native_link: Slovensko verzijo
975 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
979 deleted: Sporočilo izbrisano
983 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
984 my_inbox: Moja prejeta
986 few: "%{count} nova sporočila"
987 one: "%{count} novo sporočilo"
988 other: "%{count} novih sporočil"
989 two: "%{count} novi sporočili"
990 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
992 few: "%{count} stara sporočila"
993 one: "%{count} staro sporočilo"
994 other: "%{count} starih sporočil"
995 two: "%{count} stari sporočili"
996 outbox: poslana pošta
997 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1001 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1002 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1004 delete_button: Izbriši
1005 read_button: Označi kot prebrano
1006 reply_button: Odgovori
1007 unread_button: Označi kot neprebrano
1009 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1011 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1012 message_sent: Sporočilo poslano
1014 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1016 title: Pošiljanje sporočila
1018 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1019 heading: Ni tega sporočila
1020 title: Ni tega sporočila
1025 few: Imate %{count} poslana sporočila
1026 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1027 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1028 two: Imate %{count} poslani sporočili
1029 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1030 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1031 outbox: poslana pošta
1032 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1034 title: Poslana pošta
1037 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1038 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
1041 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
1042 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
1043 reply_button: Odgovori
1045 title: Branje sporočila
1047 unread_button: Označi kot neprebrano
1048 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1050 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1051 sent_message_summary:
1052 delete_button: Izbriši
1054 diary_comment_notification:
1055 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1056 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1057 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1058 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1060 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1062 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1063 greeting: Pozdravljeni,
1064 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1065 email_confirm_plain:
1066 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1067 greeting: Pozdravljeni,
1068 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
1069 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1070 friend_notification:
1071 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1072 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1073 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1074 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1076 and_no_tags: in brez oznak.
1077 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1079 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1080 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1081 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1082 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1083 greeting: Pozdravljeni,
1085 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1086 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1087 with_description: z opisom
1088 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1090 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1092 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1093 greeting: Pozdravljeni,
1094 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1095 lost_password_plain:
1096 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1097 greeting: Pozdravljeni,
1098 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1099 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1100 message_notification:
1101 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na %{readurl}
1102 footer2: in nanj odgovorite na naslovu %{replyurl}
1103 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1104 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1106 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1107 signup_confirm_html:
1108 ask_questions: Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani <a href="http://help.openstreetmap.org/">vprašanja in odgovori</a>.
1109 click_the_link: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1110 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na razpolago v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1111 get_reading: Preberite več o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, bodite na tekočem z najnovejšimi novicami preko <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a>, ali prebrskajte blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne podcaste</a>!
1112 greeting: Pozdravljeni!
1113 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1114 introductory_video: Ogledate si lahko %{introductory_video_link}.
1115 more_videos: Ogledate si lahko %{more_videos_link}.
1116 more_videos_here: še več video posnetkov
1117 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
1118 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
1119 wiki_signup: Lahko <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap</a>.
1120 signup_confirm_plain:
1121 ask_questions: "Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani vprašanja in odgovori:"
1122 blog_and_twitter: "Spremljajte novice preko OpenStreetMap bloga ali Twitterja:"
1123 click_the_link_1: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za
1124 click_the_link_2: potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1125 current_user_1: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski
1126 current_user_2: "položaj je na razpolago na naslovu:"
1127 greeting: Pozdravljeni!
1128 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1129 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
1130 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
1131 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
1132 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
1133 user_wiki_1: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje
1134 user_wiki_2: oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr [[Category:Users_in_Slovenia]].
1135 wiki_signup: "Lahko ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap na naslovu:"
1138 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1139 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1140 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1141 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1142 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1143 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1144 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1145 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1147 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1150 flash: Registriracija uspešna
1152 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1155 title: Urejanje aplikacije
1157 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1158 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1159 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1160 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1161 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1162 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1163 callback_url: URL povratnih klicev
1165 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1167 support_url: URL za podporo
1168 url: URL glavne aplikacije
1170 application: Ime aplikacije
1172 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1173 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1174 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1175 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1176 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1177 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1179 title: Moje nastavitve OAuth
1182 title: Registriraj novo aplikacijo
1184 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1186 access_url: "URL dostopa žetona:"
1187 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1188 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1189 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1190 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1191 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1192 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1193 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1194 confirm: Ali ste prepričani?
1195 delete: Izbriši odjemalca
1196 edit: Urejanje podrobnosti
1197 key: "Uporabnikov ključ:"
1198 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1199 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1200 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno), pa tudi kot golo besedilo v ssl načinu.
1201 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1202 url: "URL zahteve žetona:"
1204 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1206 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1209 flash: Redakcija ustvarjena.
1211 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1212 flash: Redakcija uničena.
1213 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1216 heading: Uredi redakcijo
1217 submit: Shrani redakcijo
1218 title: Uredi redakcijo
1220 empty: Ni redakcije za pokazati.
1221 heading: Seznam redakcij
1222 title: Seznam redakcij
1225 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1226 submit: Ustvarite redakcijo
1227 title: Ustvarite novo redakcijo
1229 confirm: Ali ste prepričani?
1230 description: "Opis:"
1231 destroy: Odstrani to redakcijo
1232 edit: Uredi to redakcijo
1233 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1234 title: Prikazujem redakcijo
1235 user: "Ustvarjalec:"
1237 flash: Spremembe shranjene.
1240 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1241 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>. Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1242 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1243 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1244 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1245 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1246 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1247 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1248 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1250 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1251 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1252 permalink: Trajna povezava
1253 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1254 shortlink: Kratka povezava
1257 map_key_tooltip: Legenda zemljevida
1260 admin: Upravna razmejitev
1265 bridge: Krepka obroba = most
1266 bridleway: Jahalna pot
1267 brownfield: Gradbišče
1268 building: Pomembna zgradba
1273 cemetery: Pokopališče
1274 centre: Športni center
1275 commercial: Poslovno območje
1279 construction: Ceste v gradnji
1280 cycleway: Kolesarska steza
1281 destination: Dovoljeno za dostavo
1285 golf: Igrišče za Golf
1286 heathland: Grmičevje
1287 industrial: Industrijsko območje
1291 military: Vojaško področje
1294 permissive: Dostopno z dovolilnico
1295 pitch: Športno igrišče
1296 primary: Glavna cesta
1297 private: Zasebni dostop
1299 reserve: Naravni rezervat
1301 retail: Trgovsko območje
1303 - Vzletno-pristajalna steza
1308 secondary: Regionalna cesta
1309 station: Železniška postaja
1310 subway: Podzemna železnica
1314 tourist: Turistična znamenitost
1320 tunnel: Črtkana obroba = predor
1321 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1322 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1325 alt: Dodatno besedilo
1331 ordered: Urejen seznam
1332 second: Drugi element
1333 subheading: Podpoglavje
1335 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1336 unordered: Neurejen seznam
1343 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1345 where_am_i: Kje sem?
1346 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1349 search_results: Rezultati iskanja
1352 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1355 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1356 upload_trace: Naloži sled GPS
1358 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1360 description: "Opis:"
1363 filename: "Ime datoteke:"
1364 heading: Urejanje sledi %{name}
1368 save_button: Shrani spremembe
1369 start_coord: "Začetna koordinata:"
1371 tags_help: ločene z vejicami
1372 title: Urejanje sledi %{name}
1373 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1374 visibility: "Vidljivost:"
1375 visibility_help: kaj to pomeni?
1377 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki strani</a>.
1378 public_traces: Javne sledi GPS
1379 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1380 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1381 your_traces: Vaše sledi GPS
1383 made_public: Sled je postala javna
1385 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1386 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1388 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1390 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1392 count_points: "%{count} točk"
1394 edit_map: Uredi zemljevid
1395 identifiable: DOLOČLJIVA
1402 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1403 trackable: SLEDLJIVA
1404 view_map: Ogled zemljevida
1406 description: "Opis:"
1409 tags_help: uporabite vejice
1410 upload_button: Pošlji
1411 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1412 visibility: "Vidljivost:"
1413 visibility_help: kaj to pomeni?
1415 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1416 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1417 traces_waiting: Imate %{count} sledi v vrsti za obdelavo. Prosimo, počakajte, da se te poti obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1418 upload_trace: Naloži sled GPS
1422 newer: Novejše sledi
1423 older: Starejše sledi
1424 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1426 delete_track: Izbriši to sled
1427 description: "Opis:"
1430 edit_track: Uredi to sled
1431 filename: "Datoteka:"
1432 heading: Prikaz sledi %{name}
1438 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1440 title: Prikaz sledi %{name}
1441 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1442 uploaded: "Poslano:"
1443 visibility: "Vidljivost:"
1445 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1446 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1447 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1448 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1452 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1453 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1454 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1455 link text: Kaj je to?
1456 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1457 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1458 current email address: "E-poštni naslov:"
1459 delete image: Odstrani trenutno sliko
1460 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1461 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1462 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1463 home location: "Domača lokacija:"
1465 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1466 keep image: Obdrži trenutno sliko
1467 latitude: "Zemljepisna širina:"
1468 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1469 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1470 my settings: Moje nastavitve
1471 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1472 new image: Dodaj sliko
1473 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1475 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1476 link text: kaj je to?
1478 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1479 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1480 profile description: "Opis uporabnika:"
1482 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1483 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1484 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1485 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1486 enabled link text: Kaj je to?
1487 heading: "Javno urejanje:"
1488 public editing note:
1489 heading: Javno urejanje
1490 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vašo lokacijo. Da pokažet kaj ste je uredili in ljudem omogočite, da se obrnejo na var preko spletne strani, kliknite na gumb spodaj. <b>Od prehoda na API 0.6, lahko le javni uporabniki urejate karto.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovi zakaj</a> ). <ul><li> Vaš e-naslov ne bo pokazana s tem, da postane javni.</li><li>Tega dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki, so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1491 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1492 return to profile: Nazaj na profil
1493 save changes button: Shrani spremembe
1494 title: Urejanje uporabniškega računa
1495 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1497 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1498 before you start: Vemo, da se vam verjetno mudi začeti kartiranje, vendar bi morda želeli prej izpolniti dodatne informacije o sebi v spodnji obrazec.
1500 heading: Potrdite uporabniški račun
1501 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1502 reconfirm: Če je minilo že nekaj časa, odkar ste se prijavili, si boste morda morali <a href="%{reconfirm}">poslati novo sporočilo o potrditvi</a>.
1503 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1504 unknown token: Ta žeton izgleda ne obstaja.
1507 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1508 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1509 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1510 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1512 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1513 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1515 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1517 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
1519 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1520 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1522 hide: Skrij izbrane uporabnike
1524 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1525 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1526 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1527 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1530 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1531 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1532 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1533 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1534 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1536 login_button: Prijava
1537 lost password link: Ste pozabili geslo?
1538 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1539 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1540 openid: "%{logo} OpenID:"
1541 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1542 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1543 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1546 alt: Prijava z AOL OpenID
1547 title: Prijava z AOL
1549 alt: Prijava z Google OpenID
1550 title: Prijava z Googlom
1552 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1553 title: Prijava z myOpenID
1555 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1556 title: Prijava z OpenID
1558 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1559 title: Prijava z Wordpress
1561 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1562 title: Prijavite se z Yahoo
1564 register now: Registriraj se
1565 remember: "Zapomni si me:"
1567 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1568 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1569 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1571 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1572 logout_button: Odjava
1575 email address: "E-poštni naslov:"
1576 heading: Ste pozabili geslo?
1577 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1578 new password button: Pošlji mi novo geslo
1579 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1580 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1581 title: pozabljeno geslo
1583 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1584 button: Dodaj prijatelja
1585 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1586 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1587 success: Uporabnik %{name} je sedaj vaš prijatelj.
1589 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1590 confirm password: "Potrdite geslo:"
1591 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1593 display name: "Prikazno ime:"
1594 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1595 email address: "E-poštni naslov:"
1596 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
1597 flash create success message: Hvala, ker ste se registrirali. Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1598 heading: Ustvarite si uporabniški račun
1599 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1600 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1601 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1602 openid: "%{logo} OpenID:"
1603 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1604 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1606 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1607 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1608 title: Nov uporabniški račun
1609 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1611 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1612 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1613 title: Ni tega uporabnika
1616 nearby mapper: Bližnji kartograf
1617 your location: Vaša lokacija
1619 button: Odstrani prijatelja
1620 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1621 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1622 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1624 confirm password: "Potrdite geslo:"
1625 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1626 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1627 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1629 reset: Ponastavitev gesla
1630 title: Ponastavitev gesla
1632 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1634 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1635 heading: Račun zaklenjen
1636 title: Račun zaklenjen
1637 webmaster: skrbnik strani
1640 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1641 consider_pd_why: kaj je to?
1643 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1644 heading: Contributor terms
1648 rest_of_world: Ostali svet
1649 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1650 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1651 title: Contributor terms
1652 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1654 activate_user: aktiviraj uporabnika
1655 add as friend: dodaj med prijatelje
1656 ago: (%{time_in_words_ago})
1657 block_history: prejete blokade
1658 blocks by me: moje blokade
1659 blocks on me: blokade mene
1660 comments: komentarji
1662 confirm_user: potrdi uporabnika
1663 create_block: blokiraj uporabnika
1664 created from: "Ustvarjen iz:"
1665 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1666 ct declined: Zavrnjeni
1667 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1668 ct undecided: Neodločen
1669 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1670 delete_user: izbriši uporabnika
1674 email address: "E-poštni naslov:"
1675 friends_changesets: Brskanje po paketih sprememb vaših prijateljev
1676 friends_diaries: Brskanje po dnevnikih vaših prijateljev
1677 hide_user: skriti tega uporabnika
1678 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v %{settings_link}.
1679 km away: oddaljen %{count} km
1680 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1681 m away: oddaljen %{count} m
1682 mapper since: "Kartograf od:"
1683 moderator_history: dane blokade
1684 my comments: moji komentarji
1685 my diary: moj dnevnik
1686 my edits: moji prispevki
1687 my settings: moje nastavitve
1688 my traces: moje sledi
1689 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1690 nearby_changesets: Brskanje po paketih sprememb bližnjih uporabnikov
1691 nearby_diaries: Brskanje po dnevnikih bližnjih uporabnikov
1692 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1693 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1694 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1695 oauth settings: OAuth nastavitve
1696 remove as friend: odstrani prijatelja
1698 administrator: Ta uporabnik je administrator
1700 administrator: Dodeli administratorski dostop
1701 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1702 moderator: Ta uporabnik je moderator
1704 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1705 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1706 send message: pošlji sporočilo
1707 settings_link_text: vaših nastavitvah
1708 spam score: "Rezultat spama:"
1711 unhide_user: prikaži uporabnika
1712 user location: Lokacija uporabnika
1713 your friends: Vaši prijatelji
1716 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1717 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1718 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1720 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1721 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1722 title: Blokade uporabnika %{name}
1724 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1725 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1726 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1728 back: Prikaži vse blokade
1729 heading: Urejanje blokade za %{name}
1730 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1731 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1732 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1733 show: Poglej to blokado
1734 submit: Posodobi blokado
1735 title: Urejanje blokade za %{name}
1737 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1738 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1740 time_future: Konča v %{time}.
1741 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1742 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1744 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1745 heading: Seznam blokad uporabnika
1746 title: Blokade uporabnika
1748 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1749 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1751 back: Prikaži vse blokade
1752 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1753 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1754 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1755 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1756 submit: Ustvari blokado
1757 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1758 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1759 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1761 back: Nazaj na kazalo
1762 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1764 confirm: Ali ste prepričani?
1765 creator_name: Ustvarjalec
1766 display_name: Blokiran uporabnik
1769 not_revoked: (ni preklicana)
1770 previous: « Prejšnja
1771 reason: "Razlog za blokado:"
1773 revoker_name: Preklical
1775 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1780 other: "%{count} ur"
1783 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1784 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1785 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1786 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1788 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1789 title: Preklic blokade za %{block_on}
1791 back: Prikaži vse blokade
1792 confirm: Ali ste prepričani?
1794 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1795 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1796 reason: "Razlog za blokado:"
1798 revoker: "Preklical:"
1801 time_future: Konča v %{time}
1802 time_past: Je končala %{time} nazaj
1803 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1805 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1806 success: Blokada posodobljena.
1809 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1810 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1811 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1812 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1814 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1816 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1817 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1818 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1820 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1822 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1823 heading: Potrdi preklic vloge
1824 title: Potrdi preklic vloge