]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Ensure that short duration blockss are shown as '0 hours'
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
8 # Author: Eduardoaddad
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Luisforte
24 # Author: Macofe
25 # Author: Malafaya
26 # Author: Mansil
27 # Author: Mansil alfalb
28 # Author: McDutchie
29 # Author: MokaAkashiyaPT
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Rsbarbosa
32 # Author: Ruben
33 # Author: Ruila
34 # Author: SandroHc
35 # Author: Unamane
36 # Author: ViriatoLusitano
37 # Author: Vitorvicentevalente
38 # Author: Waldir
39 # Author: Waldyrious
40 ---
41 pt-PT:
42   html:
43     dir: ltr
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
47       blog: '%e %B %Y'
48   helpers:
49     file:
50       prompt: Escolher ficheiro
51     submit:
52       diary_comment:
53         create: Comentar
54       diary_entry:
55         create: Publicar
56         update: Atualizar
57       issue_comment:
58         create: Adicionar comentário
59       message:
60         create: Enviar
61       client_application:
62         create: Registar
63         update: Atualizar
64       redaction:
65         create: Criar supressão
66         update: Gravar supressão
67       trace:
68         create: Enviar
69         update: Gravar alterações
70       user_block:
71         create: Criar bloqueio
72         update: Atualizar o bloqueio
73   activerecord:
74     errors:
75       messages:
76         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
77         email_address_not_routable: não é atingível
78     models:
79       acl: Aceder à lista de controlo
80       changeset: Conjunto de alterações
81       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
82       country: País
83       diary_comment: Comentário do diário
84       diary_entry: Publicação no diário
85       friend: Amigo
86       issue: Problema
87       language: Idioma
88       message: Mensagem
89       node: Nó
90       node_tag: Etiqueta do Nó
91       notifier: Notificador
92       old_node: Nó antigo
93       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
94       old_relation: Relação antiga
95       old_relation_member: Membro da relação antiga
96       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
97       old_way: Linha antiga
98       old_way_node: Nó de linha antiga
99       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
100       relation: Relação
101       relation_member: Membro da relação
102       relation_tag: Etiqueta da relação
103       report: Denúncia
104       session: Sessão
105       trace: Trajeto
106       tracepoint: Ponto do trajeto
107       tracetag: Etiqueta do trajeto
108       user: Utilizador
109       user_preference: Preferências do utilizador
110       user_token: Token do utilizador
111       way: Linha
112       way_node: Nó da linha
113       way_tag: Etiqueta da Linha
114     attributes:
115       client_application:
116         name: Nome (necessário)
117         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
118         callback_url: URL de retorno
119         support_url: URL de apoio
120         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
121         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
122         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
123         allow_write_api: modificar o mapa
124         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
125         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
126         allow_write_notes: modificar notas
127       diary_comment:
128         body: Conteúdo
129       diary_entry:
130         user: Utilizador
131         title: Assunto
132         latitude: Latitude
133         longitude: Longitude
134         language: Idioma
135       friend:
136         user: Utilizador
137         friend: Amigo
138       trace:
139         user: Utilizador
140         visible: Visível
141         name: Nome do ficheiro
142         size: Tamanho
143         latitude: Latitude
144         longitude: Longitude
145         public: Público
146         description: Descrição
147         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
148         visibility: Visibilidade
149         tagstring: Etiquetas
150       message:
151         sender: Remetente
152         title: Assunto
153         body: Conteúdo
154         recipient: Destinatário
155       redaction:
156         title: Título
157         description: Descrição
158       report:
159         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
160         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
161       user:
162         auth_provider: Provedor de autenticação
163         auth_uid: UID de autenticação
164         email: E-mail
165         email_confirmation: E-mail de confirmação
166         new_email: Novo e-mail
167         active: Ativo
168         display_name: Nome visualizado
169         description: Descrição do perfil
170         home_lat: Latitude
171         home_lon: Longitude
172         languages: Idiomas preferidos
173         preferred_editor: Editor preferido
174         pass_crypt: Palavra-passe
175         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
176     help:
177       trace:
178         tagstring: separadas por vírgulas
179       user_block:
180         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
181           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
182           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
183           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
184           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
185         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
186           revogado?
187       user:
188         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
189           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
190           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
191           de privacidade</a> para mais informações.
192         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
193   datetime:
194     distance_in_words_ago:
195       about_x_hours:
196         one: há cerca de 1 hora
197         other: há cerca de %{count} horas
198       about_x_months:
199         one: há cerca de um mês
200         other: há cerca de %{count} meses
201       about_x_years:
202         one: há cerca de 1 ano
203         other: há cerca de %{count} anos
204       almost_x_years:
205         one: há quase 1 ano
206         other: há quase %{count} anos
207       half_a_minute: há meio minuto
208       less_than_x_seconds:
209         one: há menos de 1 segundo
210         other: há menos de %{count} segundos
211       less_than_x_minutes:
212         one: há menos de um minuto
213         other: há menos de %{count} minutos
214       over_x_years:
215         one: há mais de 1 ano
216         other: há mais de %{count} anos
217       x_seconds:
218         one: há 1 segundo
219         other: há %{count} segundos
220       x_minutes:
221         one: há 1 minuto
222         other: há %{count} minutos
223       x_days:
224         one: há 1 dia
225         other: há %{count} dias
226       x_months:
227         one: há 1 mês
228         other: há %{count} meses
229       x_years:
230         one: há 1 ano
231         other: há %{count} anos
232   editor:
233     default: Padrão (atualmente %{name})
234     id:
235       name: iD
236       description: iD (editor no navegador)
237     remote:
238       name: Controlo Remoto
239       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
240   auth:
241     providers:
242       none: Nenhum
243       openid: OpenID
244       google: Google
245       facebook: Facebook
246       windowslive: Windows Live
247       github: GitHub
248       wikipedia: Wikipédia
249   api:
250     notes:
251       comment:
252         opened_at_html: Criado %{when}
253         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
254         commented_at_html: Atualizado %{when}
255         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
256         closed_at_html: Resolvido %{when}
257         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
258         reopened_at_html: Reaberto %{when}
259         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
260       rss:
261         title: Notas OpenStreetMap
262         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
263           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
264         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
265         opened: nova nota (perto de %{place})
266         commented: Novo comentário (perto de %{place})
267         closed: nota encerrada (perto de %{place})
268         reopened: nota reativada (perto de %{place})
269       entry:
270         comment: Comentário
271         full: Nota completa
272   browse:
273     created: Criado
274     closed: Fechado
275     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
276     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
277     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
278     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
279     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
280     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
281     version: Versão
282     in_changeset: Conjunto de alterações
283     anonymous: anónimo
284     no_comment: (sem comentário)
285     part_of: Faz parte de
286     part_of_relations:
287       one: 1 relação
288       other: '%{count} relações'
289     part_of_ways:
290       one: 1 via
291       other: '%{count} vias'
292     download_xml: Transferir XML
293     view_history: Ver histórico
294     view_details: Ver detalhes
295     location: 'Localização:'
296     common_details:
297       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
298     changeset:
299       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
300       belongs_to: Autor
301       node: Nós (%{count})
302       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
303       way: Linhas (%{count})
304       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
305       relation: Relações (%{count})
306       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
307       comment: Comentários (%{count})
308       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
310       changesetxml: XML do conjunto de alterações
311       osmchangexml: XML no formato osmChange
312       feed:
313         title: Conjunto de alterações %{id}
314         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
315       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
316       discussion: Discussão
317       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
318         assim que o conjunto de alterações for fechado.
319     node:
320       title_html: 'Nó: %{name}'
321       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
322     way:
323       title_html: 'Linha: %{name}'
324       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
325       nodes: Nós
326       nodes_count:
327         one: 1 nó
328         other: '%{count} nós'
329       also_part_of_html:
330         one: parte da linha %{related_ways}
331         other: parte das linhas %{related_ways}
332     relation:
333       title_html: 'Relação: %{name}'
334       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
335       members: Membros
336       members_count:
337         one: 1 membro
338         other: '%{count} membros'
339     relation_member:
340       entry_html: '%{type} %{name}'
341       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
342       type:
343         node: Nó
344         way: Linha
345         relation: Relação
346     containing_relation:
347       entry_html: Relação %{relation_name}
348       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
349     not_found:
350       title: Não encontrado
351       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
352       type:
353         node: nó
354         way: linha
355         relation: relação
356         changeset: conjunto de alterações
357         note: nota
358     timeout:
359       title: Erro de tempo limite esgotado
360       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
361         com o id %{id}.'
362       type:
363         node: nó
364         way: linha
365         relation: relação
366         changeset: conjunto de alterações
367         note: nota
368     redacted:
369       redaction: Supressão %{id}
370       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
371         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
372         informações.
373       type:
374         node: nó
375         way: linha
376         relation: relação
377     start_rjs:
378       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
379         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
380         todos?
381       load_data: Carregar Dados
382       loading: A carregar…
383     tag_details:
384       tags: Etiquetas
385       wiki_link:
386         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
387         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
388       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
389       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
390       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
391       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
392       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
393     note:
394       title: 'Nota: %{id}'
395       new_note: Nova Nota
396       description: Descrição
397       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
398       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
399       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
400       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
404       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
405       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
406       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
407       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
408       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
409       report: Denunciar esta nota
410       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
411     query:
412       title: Consultar elementos
413       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
414       nearby: Elementos próximos
415       enclosing: Elementos delimitadores
416   changesets:
417     changeset_paging_nav:
418       showing_page: Página %{page}
419       next: Seguinte »
420       previous: « Anterior
421     changeset:
422       anonymous: Anónimo
423       no_edits: (sem edições)
424       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
425     changesets:
426       id: ID
427       saved_at: Gravado em
428       user: Utilizador
429       comment: Comentário
430       area: Área
431     index:
432       title: Conjuntos de alterações
433       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
434       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
435       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
436       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
437       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
438       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
439       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
440       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
441       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
442       load_more: Ver mais
443     timeout:
444       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
445         o tempo limite de resposta.
446   changeset_comments:
447     comment:
448       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
449         de %{author}
450       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
451     comments:
452       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
453         de %{author}
454     index:
455       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
456       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
457         do OpenStreetMap
458     timeout:
459       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
460         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
461   diary_entries:
462     new:
463       title: Criar nova publicação no diário
464     form:
465       location: 'Localização:'
466       use_map_link: Usar mapa
467     index:
468       title: Diários dos Utilizadores
469       title_friends: Diários dos amigos
470       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
471       user_title: Diário de %{user}
472       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
473       new: Criar nova publicação no diário
474       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
475       my_diary: O meu diário
476       no_entries: Diário sem publicações
477       recent_entries: Publicações recentes em diários
478       older_entries: Publicações mais antigas
479       newer_entries: Publicações mais recentes
480     edit:
481       title: Editar publicação do diário
482       marker_text: Localização da publicação no diário
483     show:
484       title: Diário de %{user} | %{title}
485       user_title: Diário de %{user}
486       leave_a_comment: Deixar um comentário
487       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
488       login: Iniciar sessão
489     no_such_entry:
490       title: Publicação de diário inexistente
491       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
492       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
493         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
494         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
495     diary_entry:
496       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
497       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
498       comment_link: Comentar
499       reply_link: Enviar mensagem ao autor
500       comment_count:
501         one: '%{count} comentário'
502         zero: Sem comentários
503         other: '%{count} comentários'
504       edit_link: Editar
505       hide_link: Ocultar
506       unhide_link: Mostrar
507       confirm: Confirmar
508       report: Denunciar
509     diary_comment:
510       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
511       hide_link: Ocultar este comentário
512       unhide_link: Mostrar este comentário
513       confirm: Confirmar
514       report: Denunciar este comentário
515     location:
516       location: 'Localização:'
517       view: Ver
518       edit: Editar
519       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
520     feed:
521       user:
522         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
523         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
524       language:
525         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
526         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
527           em %{language_name}
528       all:
529         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
530         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
531     comments:
532       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
533       no_comments: Sem comentários no diário
534       post: Publicação
535       when: Quando
536       comment: Comentário
537       newer_comments: Comentários mais recentes
538       older_comments: Comentários mais antigos
539   friendships:
540     make_friend:
541       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
542       button: Adicionar aos amigos
543       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
544       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
545       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
546       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
547         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
548     remove_friend:
549       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
550       button: Remover amigo
551       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
552       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
553   geocoder:
554     search:
555       title:
556         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
557         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
558         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
559           Nominatim</a>
560         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
561         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
562           Nominatim</a>
563         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
564     search_osm_nominatim:
565       prefix:
566         aerialway:
567           cable_car: Teleférico
568           chair_lift: Teleférico
569           drag_lift: Elevador de esqui
570           gondola: Gôndola
571           magic_carpet: Tapete rolante
572           platter: Telesqui
573           pylon: Pilone
574           station: Estação de elevador de esqui
575           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
576           "yes": Via aérea
577         aeroway:
578           aerodrome: Aeródromo
579           airstrip: Pista de aterragem
580           apron: Plataforma de estacionamento
581           gate: Porta
582           hangar: Hangar
583           helipad: Heliporto
584           holding_position: Posição de estabelecimento
585           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
586           parking_position: Posição de estacionamento
587           runway: Pista de aterragem e descolagem
588           taxilane: Via de circulação
589           taxiway: Taxiway
590           terminal: Terminal
591           windsock: Manga de vento
592         amenity:
593           animal_boarding: Hotel para animais
594           animal_shelter: Abrigo de animais
595           arts_centre: Centro de artes
596           atm: Multibanco
597           bank: Banco
598           bar: Bar
599           bbq: Churrasqueira
600           bench: Banco de sentar
601           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
602           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
603           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
604           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
605           blood_bank: Banco de sangue
606           boat_rental: Aluguer de barcos
607           brothel: Bordel
608           bureau_de_change: Casa de câmbio
609           bus_station: Estação rodoviária
610           cafe: Café
611           car_rental: Aluguer de automóveis
612           car_sharing: Partilha de carros
613           car_wash: Lavagem de automóveis
614           casino: Casino
615           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
616           childcare: Guarda de crianças
617           cinema: Cinema
618           clinic: Clínica
619           clock: Relógio
620           college: Colégio
621           community_centre: Centro comunitário
622           conference_centre: Centro de conferências
623           courthouse: Tribunal
624           crematorium: Crematório
625           dentist: Dentista
626           doctors: Médicos
627           drinking_water: Água potável
628           driving_school: Escola de condução
629           embassy: Embaixada
630           events_venue: Espaço para eventos
631           fast_food: Fast-food
632           ferry_terminal: Terminal de ferry
633           fire_station: Quartel de bombeiros
634           food_court: Praça de alimentação
635           fountain: Fonte
636           fuel: Combustível
637           gambling: Jogos de azar
638           grave_yard: Cemitério
639           grit_bin: Caixa de sal-gema
640           hospital: Hospital
641           hunting_stand: Cabana de caça
642           ice_cream: Gelataria
643           internet_cafe: Cibercafé
644           kindergarten: Jardim de infância
645           language_school: Escola de línguas
646           library: Biblioteca
647           loading_dock: Cais de carga
648           love_hotel: Motel para casais
649           marketplace: Feira
650           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
651           monastery: Mosteiro
652           money_transfer: Transferência de dinheiro
653           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
654           music_school: Escola de música
655           nightclub: Discoteca
656           nursing_home: Lar geriátrico
657           parking: Estacionamento
658           parking_entrance: Entrada de estacionamento
659           parking_space: Espaço para estacionamento
660           payment_terminal: Terminal de pagamento
661           pharmacy: Farmácia
662           place_of_worship: Lugar de oração
663           police: Polícia
664           post_box: Marco de correio
665           post_office: Correios
666           prison: Prisão
667           pub: Pub
668           public_bath: Banhos públicos
669           public_bookcase: Biblioteca de rua
670           public_building: Edifício público
671           ranger_station: Posto de guarda florestal
672           recycling: Ecoponto
673           restaurant: Restaurante
674           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
675           school: Escola
676           shelter: Abrigo
677           shower: Chuveiro
678           social_centre: Centro social
679           social_facility: Serviços sociais
680           studio: Estúdio
681           swimming_pool: Piscina
682           taxi: Táxi
683           telephone: Telefone público
684           theatre: Teatro
685           toilets: Casas de banho
686           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
687           training: Centro de treino
688           university: Universidade
689           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
690           vending_machine: Máquina de venda automática
691           veterinary: Clínica veterinária
692           village_hall: Junta de freguesia
693           waste_basket: Caixote do lixo
694           waste_disposal: Contentor de lixo
695           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
696           watering_place: Bebedouro para animais
697           water_point: Ponto de água
698           weighbridge: Balança rodoviária
699           "yes": Infraestrutura
700         boundary:
701           aboriginal_lands: Terras indígenas
702           administrative: Fronteira administrativa
703           census: Fronteira de censos
704           national_park: Parque nacional
705           political: Zona eleitoral
706           protected_area: Área protegida
707           "yes": Fronteira
708         bridge:
709           aqueduct: Aqueduto
710           boardwalk: Passadiço
711           suspension: Ponte suspensa
712           swing: Ponte giratória
713           viaduct: Viaduto
714           "yes": Ponte
715         building:
716           apartment: Apartamento
717           apartments: Apartamentos
718           barn: Barracão
719           bungalow: Bangaló
720           cabin: Casa de madeira
721           chapel: Capela
722           church: Edifício de Igreja
723           civic: Edifício cívico
724           college: Edifício de faculdade
725           commercial: Edifício comercial
726           construction: Edifício em construção
727           detached: Casa isolada
728           dormitory: Dormitório
729           duplex: Casa dupla
730           farm: Casa de quinta
731           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
732           garage: Garagem
733           garages: Garagens
734           greenhouse: Estufa
735           hangar: Hangar
736           hospital: Edifício hospitalar
737           hotel: Edifício hoteleiro
738           house: Casa
739           houseboat: Casa flutuante
740           hut: Cabana
741           industrial: Edifício industrial
742           kindergarten: Edifício escolar infantil
743           manufacture: Edifício fabril
744           office: Edifício de escritórios
745           public: Edifício público
746           residential: Edifício residencial
747           retail: Edifício comercial de revenda
748           roof: Cobertura
749           ruins: Edifício em ruínas
750           school: Edifício escolar
751           semidetached_house: Casa geminada
752           service: Edifício com máquinas
753           shed: Barracão
754           stable: Estábulo
755           static_caravan: Caravana
756           temple: Edíficio de templo
757           terrace: Edifício terraçado
758           train_station: Edifício de estação dos comboios
759           university: Edifício universitário
760           warehouse: Armazém
761           "yes": Edifício
762         club:
763           scout: Agrupamento de escuteiros
764           sport: Clube desportivo
765           "yes": Clube
766         craft:
767           beekeper: Apicultor
768           blacksmith: Ferreiro
769           brewery: Cervejaria artesanal
770           carpenter: Carpinteiro
771           caterer: Fornecedor de refeições
772           confectionery: Confeitaria
773           dressmaker: Costureira
774           electrician: Eletricista
775           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
776           gardener: Jardineiro
777           glaziery: Vidraceiro
778           handicraft: Artesanato
779           hvac: Técnico de climatização
780           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
781           painter: Pintor
782           photographer: Fotógrafo
783           plumber: Canalizador
784           roofer: Técnico de telhados
785           sawmill: Serração
786           shoemaker: Sapateiro
787           stonemason: Pedreiro
788           tailor: Alfaiate
789           window_construction: Caixilharia
790           winery: Adega
791           "yes": Loja de artesanato
792         emergency:
793           access_point: Ponto de acesso
794           ambulance_station: Estação de ambulâncias
795           assembly_point: Centro de agrupamento
796           defibrillator: Desfibrilador
797           fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
798           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
799           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
800           life_ring: Boia salva-vidas
801           phone: Telefone de emergência
802           siren: Sirene de emergência
803           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
804           water_tank: Reservatório de água de emergência
805           "yes": Emergência
806         highway:
807           abandoned: Estrada abandonada
808           bridleway: Caminho equestre
809           bus_guideway: Via para autocarros guiados
810           bus_stop: Paragem de autocarro
811           construction: Estrada em construção
812           corridor: Corredor
813           cycleway: Ciclovia
814           elevator: Elevador
815           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
816           emergency_bay: Rampa de emergência
817           footway: Caminho pedonal
818           ford: Vau
819           give_way: Sinal de cedência de passagem
820           living_street: Zona de coexistência
821           milestone: Marco quilométrico
822           motorway: Autoestrada
823           motorway_junction: Saída de autoestrada
824           motorway_link: Ligação a autoestrada
825           passing_place: Lugar de passagem
826           path: Trilho
827           pedestrian: Passeio
828           platform: Plataforma
829           primary: Estrada primária
830           primary_link: Estrada primária
831           proposed: Estrada sob planeamento
832           raceway: Autódromo
833           residential: Rua residencial
834           rest_area: Área de descanso
835           road: Estrada
836           secondary: Estrada secundária
837           secondary_link: Estrada secundária
838           service: Estrada de serviço
839           services: Área de serviço
840           speed_camera: Radar de velocidade
841           steps: Escadas
842           stop: Sinal de stop
843           street_lamp: Poste de iluminação
844           tertiary: Estrada terciária
845           tertiary_link: Estrada terciária
846           track: Estrada florestal ou agrícola
847           traffic_mirror: Espelho rodoviário
848           traffic_signals: Semáforo
849           trailhead: Marco de caminho
850           trunk: Via rápida
851           trunk_link: Via rápida
852           turning_loop: Anel de viragem
853           unclassified: Estrada sem classificação
854           "yes": Estrada
855         historic:
856           aircraft: Aeronave histórica
857           archaeological_site: Sítio arqueológico
858           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
859           battlefield: Campo de batalha
860           boundary_stone: Marco de fronteira
861           building: Edifício histórico
862           bunker: Casamata
863           cannon: Canhão antigo
864           castle: Castelo
865           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
866           church: Igreja
867           city_gate: Portas da cidade
868           citywalls: Muralhas de cidade
869           fort: Forte
870           heritage: Património da Humanidade
871           hollow_way: Caminho erodido
872           house: Casa
873           manor: Solar
874           memorial: Memorial
875           milestone: Marco histórico
876           mine: Mina
877           mine_shaft: Poço de mina
878           monument: Monumento
879           railway: Via férrea histórica
880           roman_road: Estrada romana
881           ruins: Ruínas
882           stone: Pedra
883           tomb: Túmulo
884           tower: Torre
885           wayside_chapel: Alminhas
886           wayside_cross: Cruzeiro
887           wayside_shrine: Alminhas
888           wreck: Naufrágio
889           "yes": Sítio histórico
890         junction:
891           "yes": Cruzamento
892         landuse:
893           allotments: Hortas urbanas
894           aquaculture: Aquicultura
895           basin: Bacia hidrográfica
896           brownfield: Baldio industrial
897           cemetery: Cemitério
898           commercial: Zona de escritórios
899           conservation: Conservação
900           construction: Construção
901           farm: Quinta
902           farmland: Terreno agrícola
903           farmyard: Edifícios agrícolas
904           forest: Floresta
905           garages: Garagens
906           grass: Relva
907           greenfield: Terreno com loteamento planeado
908           industrial: Zona industrial
909           landfill: Aterro sanitário
910           meadow: Prado
911           military: Zona militar
912           mine: Mina
913           orchard: Pomar
914           plant_nursery: Viveiro de plantas
915           quarry: Pedreira
916           railway: Ferrovia
917           recreation_ground: Área de recreação
918           religious: Área religiosa
919           reservoir: Água represada
920           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
921           residential: Zona residencial
922           retail: Zona comercial
923           village_green: Espaço verde urbano
924           vineyard: Vinha
925           "yes": Ocupação do solo
926         leisure:
927           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
928           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
929           bandstand: Coreto
930           beach_resort: Estância balnear
931           bird_hide: Observatório de aves
932           bleachers: Bancadas
933           bowling_alley: Pista de bólingue
934           common: Terrenos comunitários
935           dance: Salão de dança
936           dog_park: Parque para cães
937           firepit: Local para fogueira
938           fishing: Zona de pesca
939           fitness_centre: Ginásio
940           fitness_station: Ginásio ao ar livre
941           garden: Jardim
942           golf_course: Campo de golfe
943           horse_riding: Centro Hípico
944           ice_rink: Pista de gelo
945           marina: Marina
946           miniature_golf: Minigolfe
947           nature_reserve: Reserva natural
948           outdoor_seating: Mesas no exterior
949           park: Parque público
950           picnic_table: Mesa de piquenique
951           pitch: Campo de desporto
952           playground: Parque infantil
953           recreation_ground: Área recreativa
954           resort: Estância
955           sauna: Sauna
956           slipway: Rampa para barcos
957           sports_centre: Complexo desportivo
958           stadium: Estádio
959           swimming_pool: Piscina
960           track: Pista de atletismo
961           water_park: Parque aquático
962           "yes": Lazer
963         man_made:
964           adit: Galeria de acesso a mina
965           advertising: Publicidade
966           antenna: Antena
967           avalanche_protection: Proteção de avalanches
968           beacon: Estrutura de sinalização
969           beam: Feixe
970           beehive: Colmeia
971           breakwater: Quebra-mar
972           bridge: Ponte
973           bunker_silo: Casamata
974           cairn: Moledro
975           chimney: Chaminé
976           clearcut: Floresta desbastada
977           communications_tower: Torre de comunicações
978           crane: Guindaste
979           cross: Cruz
980           dolphin: Posto de ancoragem
981           dyke: Dique
982           embankment: Talude
983           flagpole: Mastro de bandeira
984           gasometer: Gasómetro
985           groyne: Espigão marítimo
986           kiln: Forno industrial
987           lighthouse: Farol
988           manhole: Bueiro
989           mast: Mastro
990           mine: Mina
991           mineshaft: Poço de mina
992           monitoring_station: Estação de monitorização
993           petroleum_well: Poço de petróleo
994           pier: Pontão
995           pipeline: Conduta
996           pumping_station: Estação de bombagem
997           reservoir_covered: Reservatório coberto
998           silo: Silo
999           snow_cannon: Canhão de neve
1000           snow_fence: Vedação de neve
1001           storage_tank: Tanque de armazenamento
1002           street_cabinet: Armário de rua
1003           surveillance: Vigilância
1004           telescope: Telescópio
1005           tower: Torre
1006           utility_pole: Poste de suporte
1007           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1008           watermill: Moinho de água
1009           water_tap: Torneira de água
1010           water_tower: Torre de água
1011           water_well: Poço
1012           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1013           windmill: Moinho de vento
1014           works: Fábrica
1015           "yes": Artificial
1016         military:
1017           airfield: Aeródromo militar
1018           barracks: Quartel
1019           bunker: Casamata
1020           checkpoint: Ponto de controle
1021           trench: Trincheira
1022           "yes": Militar
1023         mountain_pass:
1024           "yes": Desfiladeiro
1025         natural:
1026           atoll: Atol
1027           bare_rock: Rocha visível
1028           bay: Baía
1029           beach: Praia
1030           cape: Cabo
1031           cave_entrance: Entrada de gruta
1032           cliff: Precipício
1033           coastline: Litoral
1034           crater: Cratera
1035           dune: Duna
1036           fell: Encosta desflorestada
1037           fjord: Fiorde
1038           forest: Floresta
1039           geyser: Géiser
1040           glacier: Glaciar
1041           grassland: Pradaria
1042           heath: Charneca
1043           hill: Colina
1044           hot_spring: Nascente geotérmica
1045           island: Ilha
1046           land: Terra
1047           marsh: Pântano
1048           moor: Paul
1049           mud: Lama
1050           peak: Pico
1051           peninsula: Península
1052           point: Ponto
1053           reef: Recife
1054           ridge: Cumeeira
1055           rock: Rocha
1056           saddle: Passo de montanha
1057           sand: Areia
1058           scree: Detritos de talude
1059           scrub: Matagal
1060           spring: Nascente
1061           stone: Pedra
1062           strait: Estreito
1063           tree: Árvore
1064           valley: Vale
1065           volcano: Vulcão
1066           water: Água
1067           wetland: Zona húmida
1068           wood: Bosque
1069           "yes": Característica natural
1070         office:
1071           accountant: Contabilista
1072           administrative: Escritório da administração local
1073           advertising_agency: Agência de publicidade
1074           architect: Arquiteto
1075           association: Associação
1076           company: Empresa
1077           diplomatic: Escritório diplomático
1078           educational_institution: Instituição educativa
1079           employment_agency: Agência de emprego
1080           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1081           estate_agent: Agência imobiliária
1082           financial: Escritório financeiro
1083           government: Escritório governamental
1084           insurance: Agência de seguros
1085           it: Escritório de informática
1086           lawyer: Advogado
1087           logistics: Escritório de logística
1088           newspaper: Escritório de jornal
1089           ngo: Escritório de ONG
1090           notary: Notário
1091           religion: Escritório religioso
1092           research: Escritório de investigação
1093           tax_advisor: Consultor fiscal
1094           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1095           travel_agent: Agência de viagens
1096           "yes": Escritório
1097         place:
1098           allotments: Hortas urbanas
1099           archipelago: Arquipélago
1100           city: Capital de distrito
1101           city_block: Quarteirão
1102           country: País
1103           county: Concelho
1104           farm: Quinta
1105           hamlet: Aldeia
1106           house: Casa
1107           houses: Casas
1108           island: Ilha
1109           islet: Ilhéu
1110           isolated_dwelling: Habitação isolada
1111           locality: Localidade desabitada
1112           municipality: Município
1113           neighbourhood: Bairro
1114           plot: Parcela de terreno
1115           postcode: Código postal
1116           quarter: Bairro
1117           region: Região
1118           sea: Mar
1119           square: Praça ou largo
1120           state: Estado
1121           subdivision: Subdivisão
1122           suburb: Subúrbio
1123           town: Cidade / Vila
1124           village: Sede de freguesia
1125           "yes": Localidade
1126         railway:
1127           abandoned: Ferrovia abandonada
1128           construction: Ferrovia sob construção
1129           disused: Ferrovia em desuso
1130           funicular: Funicular
1131           halt: Apeadeiro
1132           junction: Entroncamento ferroviário
1133           level_crossing: Passagem de nível
1134           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1135           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1136           monorail: Monocarril
1137           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1138           platform: Plataforma ferroviária
1139           preserved: Ferrovia preservada
1140           proposed: Ferrovia sob planeamento
1141           spur: Ramal curto (mercadorias)
1142           station: Estação ferroviária
1143           stop: Paragem ferroviária
1144           subway: Metropolitano
1145           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1146           switch: Agulha ferroviária
1147           tram: Linha de elétrico
1148           tram_stop: Paragem de elétrico
1149           yard: Pátio de manobras ferroviário
1150         shop:
1151           agrarian: Loja agrícola
1152           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1153           antiques: Loja de antiguidades
1154           appliance: Loja de eletrodomésticos
1155           art: Loja de artigos de arte
1156           baby_goods: Artigos para bebés
1157           bag: Loja de malas
1158           bakery: Padaria
1159           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1160           beauty: Centro de estética
1161           bed: Artigos para cama
1162           beverages: Loja de bebidas
1163           bicycle: Loja de bicicletas
1164           bookmaker: Casa de apostas
1165           books: Livraria
1166           boutique: Boutique
1167           butcher: Talho
1168           car: Concessionário automóvel
1169           car_parts: Loja de peças para automóveis
1170           car_repair: Oficina de automóveis
1171           carpet: Loja de tapetes
1172           charity: Loja de caridade
1173           cheese: Loja de queijos
1174           chemist: Drogaria
1175           chocolate: Chocolate
1176           clothes: Loja de roupas
1177           coffee: Loja de café
1178           computer: Loja de componentes informáticos
1179           confectionery: Confeitaria
1180           convenience: Loja de conveniência
1181           copyshop: Loja de fotocópias
1182           cosmetics: Loja de cosméticos
1183           craft: Loja de artesanato
1184           curtain: Loja de cortinas
1185           dairy: Loja de produtos lácteos
1186           deli: Loja gourmet
1187           department_store: Grande armazém
1188           discount: Loja de descontos
1189           doityourself: Loja de bricolage
1190           dry_cleaning: Limpeza a seco
1191           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1192           electronics: Loja de electrónica
1193           erotic: Loja de artigos eróticos
1194           estate_agent: Imobiliária
1195           fabric: Loja de tecidos
1196           farm: Loja de produtos agrícolas
1197           fashion: Loja de moda
1198           fishing: Loja de artigos de pesca
1199           florist: Florista
1200           food: Loja de alimentos
1201           frame: Loja de molduras
1202           funeral_directors: Funerária
1203           furniture: Loja de móveis
1204           garden_centre: Centro de jardinagem
1205           gas: Loja de venda de gás
1206           general: Mercearia
1207           gift: Loja de lembranças
1208           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1209           grocery: Mercearia
1210           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1211           hardware: Loja de ferragens
1212           health_food: Loja de comida saudável
1213           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1214           herbalist: Herbanário
1215           hifi: Loja de alta fidelidade
1216           houseware: Loja de artigos para o lar
1217           ice_cream: Loja de gelados
1218           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1219           jewelry: Joalharia
1220           kiosk: Quiosque
1221           kitchen: Loja de cozinhas
1222           laundry: Lavandaria
1223           locksmith: Serralheiro
1224           lottery: Lotaria
1225           mall: Centro comercial
1226           massage: Centro de massagens
1227           medical_supply: Loja de artigos médicos
1228           mobile_phone: Loja de telemóveis
1229           money_lender: Prestamista
1230           motorcycle: Loja de motas
1231           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1232           music: Loja de instrumentos musicais
1233           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1234           newsagent: Loja de jornais
1235           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1236           optician: Ótica
1237           organic: Loja de alimentos orgânicos
1238           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1239           paint: Loja de pintura
1240           pastry: Pastelaria
1241           pawnbroker: Casa de penhoras
1242           perfumery: Perfumaria
1243           pet: Loja de animais
1244           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1245           photo: Loja de fotografia
1246           seafood: Loja de marisco
1247           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1248           sewing: Loja de costura
1249           shoes: Sapataria
1250           sports: Loja de artigos desportivos
1251           stationery: Papelaria
1252           storage_rental: Aluguer de armazéns
1253           supermarket: Supermercado
1254           tailor: Alfaiate
1255           tattoo: Loja de tatuagens
1256           tea: Loja de chás
1257           ticket: Loja de bilhetes
1258           tobacco: Loja de tabaco
1259           toys: Loja de brinquedos
1260           travel_agency: Agência de viagens
1261           tyres: Loja de pneus
1262           vacant: Loja desocupada
1263           variety_store: Loja dos chineses
1264           video: Videoclube
1265           video_games: Loja de videojogos
1266           wholesale: Loja de atacado
1267           wine: Loja de vinhos
1268           "yes": Loja
1269         tourism:
1270           alpine_hut: Albergue alpino
1271           apartment: Apartamento de férias
1272           artwork: Obra de arte
1273           attraction: Atração
1274           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1275           cabin: Casa de madeira
1276           camp_pitch: Espaço de acampamento
1277           camp_site: Parque de campismo
1278           caravan_site: Parque de caravanas
1279           chalet: Chalé
1280           gallery: Galeria de arte
1281           guest_house: Casa de hóspedes
1282           hostel: Hostel
1283           hotel: Hotel
1284           information: Informação
1285           motel: Motel
1286           museum: Museu
1287           picnic_site: Parque de merendas
1288           theme_park: Parque temático
1289           viewpoint: Miradouro
1290           wilderness_hut: Cabana rural
1291           zoo: Jardim zoológico
1292         tunnel:
1293           building_passage: Passagem de edifício
1294           culvert: Conduta
1295           "yes": Túnel
1296         waterway:
1297           artificial: Curso de água artificial
1298           boatyard: Estaleiro naval
1299           canal: Canal
1300           dam: Barragem
1301           derelict_canal: Canal abandonado
1302           ditch: Vala
1303           dock: Doca
1304           drain: Vala de drenagem
1305           lock: Eclusa
1306           lock_gate: Comporta de eclusa
1307           mooring: Ancoragem
1308           rapids: Rápidos
1309           river: Rio
1310           stream: Ribeiro
1311           wadi: Uádi
1312           waterfall: Queda de água
1313           weir: Represa
1314           "yes": Curso de água
1315       admin_levels:
1316         level2: Fronteira nacional
1317         level3: Fronteira de região
1318         level4: Fronteira estadual
1319         level5: Fronteira distrital
1320         level6: Limite distrital
1321         level7: Limite de município
1322         level8: Limite de freguesia
1323         level9: Limite de localidade
1324         level10: Limite de subúrbio
1325         level11: Limite de bairro
1326       types:
1327         cities: Cidades
1328         towns: Vilas
1329         places: Lugares
1330     results:
1331       no_results: Não foram encontrados resultados
1332       more_results: Mais resultados
1333   issues:
1334     index:
1335       title: Problemas
1336       select_status: Selecionar estado
1337       select_type: Selecionar tipo
1338       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1339       reported_user: Utilizador denunciado
1340       not_updated: Não atualizado
1341       search: Pesquisar
1342       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1343       user_not_found: O utilizador não existe
1344       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1345       status: Estado
1346       reports: Denúncias
1347       last_updated: Última atualização
1348       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1349       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1350       link_to_reports: Ver denúncias
1351       reports_count:
1352         one: 1 denúncia
1353         other: '%{count} denúncias'
1354       reported_item: Elemento denunciado
1355       states:
1356         ignored: Ignorado
1357         open: Abertos
1358         resolved: Resolvidos
1359     update:
1360       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1361       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1362       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1363     show:
1364       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1365       reports:
1366         zero: Sem denúncias
1367         one: 1 denúncia
1368         other: '%{count} denúncias'
1369       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1370       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1371       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1372       resolve: Resolver
1373       ignore: Ignorar
1374       reopen: Reabrir
1375       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1376       read_reports: Ler denúncias
1377       new_reports: Novas denúncias
1378       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1379       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1380       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1381     resolve:
1382       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1383     ignore:
1384       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1385     reopen:
1386       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1387     comments:
1388       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1389       reassign_param: Reatribuir o problema?
1390     reports:
1391       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1392     helper:
1393       reportable_title:
1394         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1395         note: 'Nota #%{note_id}'
1396   issue_comments:
1397     create:
1398       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1399   reports:
1400     new:
1401       title_html: Denunciar %{link}
1402       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1403       disclaimer:
1404         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1405           de que:'
1406         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1407         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1408           membros da tua comunidade
1409         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1410       categories:
1411         diary_entry:
1412           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1413           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1414           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1415           other_label: Outro
1416         diary_comment:
1417           spam_label: Este comentário é/contém spam
1418           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1419           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1420           other_label: Outro
1421         user:
1422           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1423           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1424           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1425           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1426           other_label: Outro
1427         note:
1428           spam_label: Esta nota é spam
1429           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1430           abusive_label: Esta nota é abusiva
1431           other_label: Outro
1432     create:
1433       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1434       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1435   layouts:
1436     logo:
1437       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1438     home: Localização base
1439     logout: Terminar sessão
1440     log_in: Iniciar sessão
1441     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1442     sign_up: Criar conta
1443     start_mapping: Começar a mapear
1444     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1445     edit: Editar
1446     history: Histórico
1447     export: Exportar
1448     issues: Problemas
1449     data: Dados
1450     export_data: Exportar dados
1451     gps_traces: Rotas GPS
1452     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1453     user_diaries: Diários dos utilizadores
1454     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1455     edit_with: Editar com %{editor}
1456     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1457     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1458     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1459       uso livre sob uma licença aberta.
1460     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1461     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1462       %{partners}.
1463     partners_ucl: UCL
1464     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1465     partners_partners: parceiros
1466     tou: Condições de utilização
1467     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1468       de manutenção.
1469     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1470       devido a trabalhos de manutenção.
1471     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1472     help: Ajuda
1473     about: Sobre
1474     copyright: Direitos de autor
1475     community: Comunidade
1476     community_blogs: Blogues da comunidade
1477     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1478     foundation: Fundação
1479     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1480     make_a_donation:
1481       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1482       text: Fazer donativo
1483     learn_more: Mais informações
1484     more: Mais
1485   user_mailer:
1486     diary_comment_notification:
1487       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1488       hi: Olá, %{to_user}.
1489       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1490         %{subject}:'
1491       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1492         o assunto %{subject}:'
1493       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1494         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1495       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1496         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1497     message_notification:
1498       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1499       hi: Olá, %{to_user}.
1500       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1501         assunto %{subject}:'
1502       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1503         o assunto %{subject}:'
1504       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1505         em %{replyurl}
1506       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1507         autor em %{replyurl}
1508     friendship_notification:
1509       hi: Olá, %{to_user}.
1510       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1511       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1512       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1513       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1514       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1515       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1516     gpx_description:
1517       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1518         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1519       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1520         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1521     gpx_failure:
1522       hi: Olá, %{to_user}.
1523       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1524       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1525         GPX e como evitá-las em %{url}.
1526       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1527       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1528     gpx_success:
1529       hi: Olá, %{to_user}.
1530       loaded_successfully:
1531         one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
1532         other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre  %{possible_points}
1533           pontos possíveis.
1534       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1535     signup_confirm:
1536       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1537       greeting: Olá!
1538       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1539       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1540         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1541       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1542         para começares a editar.
1543     email_confirm:
1544       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1545       greeting: Olá,
1546       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1547         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1548       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1549         confirmares o pedido.
1550     lost_password:
1551       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1552       greeting: Olá,
1553       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1554         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1555       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1556         palavra-passe.
1557     note_comment_notification:
1558       anonymous: Um utilizador anónimo
1559       greeting: Olá,
1560       commented:
1561         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1562           notas'
1563         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1564           que estás a vigiar'
1565         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1566           %{place}.'
1567         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1568           de %{place}.'
1569         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1570           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1571         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1572           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1573       closed:
1574         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1575         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1576           vigiar'
1577         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1578         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1579         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1580           perto de %{place}.'
1581         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1582           fica perto de %{place}.'
1583       reopened:
1584         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1585         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1586           vigiar'
1587         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1588         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1589         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1590           perto de %{place}.'
1591         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1592           fica perto de %{place}.'
1593       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1594       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1595     changeset_comment_notification:
1596       hi: Olá, %{to_user}.
1597       greeting: Olá,
1598       commented:
1599         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1600           de alterações'
1601         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1602           que estás a vigiar'
1603         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1604           conjuntos de alterações'
1605         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1606           teus conjuntos de alterações'
1607         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1608           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1609         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1610           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1611         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1612         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1613         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1614       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1615         %{url}.
1616       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1617         em %{url}.
1618       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1619         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1620       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1621         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1622   confirmations:
1623     confirm:
1624       heading: Consulta o teu e-mail!
1625       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1626       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1627         começar a mapear.
1628       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1629         a tua conta.
1630       button: Confirmar
1631       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1632       already active: Esta conta já foi confirmada.
1633       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1634       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
1635         aqui</a>.
1636     confirm_resend:
1637       success_html: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
1638         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
1639         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
1640         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
1641         responder a pedidos de confirmação.
1642       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1643     confirm_email:
1644       heading: Confirmar alteração de e-mail
1645       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1646         o teu novo endereço eletrónico.
1647       button: Confirmar
1648       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1649       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1650       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1651   messages:
1652     inbox:
1653       title: Caixa de Entrada
1654       my_inbox: Caixa de entrada
1655       my_outbox: Caixa de saída
1656       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1657       new_messages:
1658         one: '%{count} mensagem nova'
1659         other: '%{count} mensagens novas'
1660       old_messages:
1661         one: '%{count} mensagem antiga'
1662         other: '%{count} mensagens antigas'
1663       from: De
1664       subject: Assunto
1665       date: Data
1666       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1667         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1668       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1669     message_summary:
1670       unread_button: Marcar como não lida
1671       read_button: Marcar como lida
1672       reply_button: Responder
1673       destroy_button: Eliminar
1674     new:
1675       title: Enviar mensagem
1676       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1677       subject: Assunto
1678       body: Mensagem
1679       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1680     create:
1681       message_sent: Mensagem enviada
1682       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1683         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1684     no_such_message:
1685       title: Esta mensagem não existe
1686       heading: Esta mensagem não existe
1687       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1688     outbox:
1689       title: Caixa de saída
1690       my_inbox: Caixa de entrada
1691       my_outbox: Caixa de saída
1692       messages:
1693         one: Tens %{count} mensagem enviada
1694         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1695       to: Para
1696       subject: Assunto
1697       date: Data
1698       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1699         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1700       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1701     reply:
1702       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1703         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1704         correta para poderes responder.
1705     show:
1706       title: Ler mensagem
1707       from: De
1708       subject: Assunto
1709       date: Data
1710       reply_button: Responder
1711       unread_button: Marcar como não lida
1712       destroy_button: Eliminar
1713       back: Voltar
1714       to: Para
1715       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1716         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1717         correta para poderes ler a mensagem.
1718     sent_message_summary:
1719       destroy_button: Eliminar
1720     mark:
1721       as_read: Mensagem marcada como lida
1722       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1723     destroy:
1724       destroyed: Mensagem eliminada
1725   passwords:
1726     lost_password:
1727       title: Palavra-passe esquecida
1728       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1729       email address: 'Endereço eletrónico:'
1730       new password button: Repor palavra-passe
1731       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1732         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1733       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1734         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1735       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1736         eletrónico.
1737     reset_password:
1738       title: Repor palavra-passe
1739       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1740       reset: Repor palavra-passe
1741       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1742       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1743   sessions:
1744     new:
1745       title: Entrar
1746       heading: Iniciar Sessão
1747       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1748       password: 'Palavra-passe:'
1749       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1750       remember: Ficar autenticado entre sessões
1751       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1752       login_button: Iniciar sessão
1753       register now: Regista-te agora
1754       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
1755         nome de utilizador e palavra-passe:'
1756       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1757       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1758       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
1759       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
1760       no account: Não tens uma conta?
1761       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
1762         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
1763         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
1764       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
1765         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
1766         do website</a> para resolver o problema.
1767       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1768       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1769       auth_providers:
1770         openid:
1771           title: Iniciar sessão com OpenID
1772           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1773         google:
1774           title: Iniciar sessão com Google
1775           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1776         facebook:
1777           title: Iniciar sessão com o Facebook
1778           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1779         windowslive:
1780           title: Iniciar sessão com o Windows Live
1781           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1782         github:
1783           title: Iniciar sessão com GitHub
1784           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1785         wikipedia:
1786           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1787           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1788         yahoo:
1789           title: Iniciar sessão com Yahoo
1790           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
1791         wordpress:
1792           title: Iniciar sessão com Wordpress
1793           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1794         aol:
1795           title: Iniciar sessão com AOL
1796           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1797     destroy:
1798       title: Sair
1799       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1800       logout_button: Sair
1801   shared:
1802     markdown_help:
1803       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1804       headings: Títulos
1805       heading: Cabeçalho
1806       subheading: Subtítulo
1807       unordered: Lista não ordenada
1808       ordered: Lista ordenada
1809       first: Primeiro item
1810       second: Segundo item
1811       link: Hiperligação
1812       text: Texto
1813       image: Imagem
1814       alt: Texto alternativo
1815       url: URL
1816     richtext_field:
1817       edit: Editar
1818       preview: Pré-visualizar
1819   site:
1820     about:
1821       next: Seguinte
1822       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1823       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1824         de telemóveis e outros dispositivos
1825       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1826         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1827         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1828       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1829       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1830         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1831         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1832       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1833       community_driven_html: |-
1834         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1835         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1836         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1837         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1838         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1839         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1840       open_data_title: Dados Abertos
1841       open_data_html: |-
1842         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1843         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1844       legal_title: Termos Legais
1845       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1846         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1847         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1848         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1849         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1850         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1851         de Privacidade</a>.
1852       legal_2_html: |-
1853         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1854         <br>
1855         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1856       partners_title: Parceiros
1857     copyright:
1858       foreign:
1859         title: Sobre Esta Tradução
1860         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1861           a página em inglês tem prevalência
1862         english_link: o original em inglês
1863       native:
1864         title: Sobre esta página
1865         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1866           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1867         native_link: Versão em português europeu
1868         mapping_link: começar a mapear
1869       legal_babble:
1870         title_html: Licença e Direitos de Autor
1871         intro_1_html: |-
1872           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1873           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1874           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1875           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1876         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1877           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1878           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1879           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1880           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1881         intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença <a
1882           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons
1883           Atribuição-CompartilhaIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1884         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1885         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1886           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1887           contributors&rdquo;.
1888         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1889           sob a Licença de Base de Dados Aberta. Pode fazer isto colocando uma hiperligação
1890           para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre
1891           direitos de autor</a>. Em alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap
1892           em formato de dados, pode fazer referência e colocar hiperligações a apontar
1893           para a(s) licença(s). Em suportes onde não seja possível colocar hiperligações
1894           (por exemplo, obras impressas) sugerimos que direcione os leitores para
1895           www.openstreetmap.org (talvez expandindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para
1896           o endereço completo) e para www.opendatacommons.org.
1897         credit_3_1_html: |-
1898           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1899           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1900           dados do OpenStreetMap
1901           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1902           a seguinte atribuição:
1903           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1904         credit_4_html: |-
1905           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.
1906           Por exemplo:
1907         attribution_example:
1908           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1909           title: Exemplo de atribuição
1910         more_title_html: Mais informação
1911         more_1_html: |-
1912           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1913           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1914         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1915           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1916           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1917           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1918           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1919           de Utilização do Nominatim</a>.
1920         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1921         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1922           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1923           fontes, entre elas:'
1924         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1925           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1926           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1927           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1928           AT com emendas</a>).'
1929         contributors_au_html: |-
1930           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1931           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1932           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1933           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1934         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1935           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1936           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1937           Estatísticas do Canadá).'
1938         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1939           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1940           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1941         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1942           da Direção Geral dos Impostos.'
1943         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1944           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1945         contributors_nz_html: |-
1946           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1947           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1948         contributors_si_html: |-
1949           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1950           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1951           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1952           (informação pública da Eslovénia).
1953         contributors_es_html: |-
1954           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1955           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1956         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1957           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1958           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1959         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1960           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1961           2010-2019.'
1962         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1963           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1964           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1965         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1966           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1967           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1968         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1969         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1970           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1971           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1972           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1973         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1974           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1975           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1976           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1977           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1978         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1979         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1980           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1981           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1982           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1983     index:
1984       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1985         o JavaScript desativado.
1986       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1987       permalink: Ligação permanente
1988       shortlink: Atalho
1989       createnote: Adicionar nota
1990       license:
1991         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1992           licença aberta
1993       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1994         e se a opção de controlo remoto está ativada
1995     edit:
1996       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1997       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1998         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1999       user_page_link: página de utilizador
2000       anon_edits_html: (%{link})
2001       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2002       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2003       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2004         são necessárias para esta funcionalidade.
2005     export:
2006       title: Exportar
2007       area_to_export: Área a exportar
2008       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2009       format_to_export: Formato a exportar
2010       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2011       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2012       embeddable_html: HTML integrável
2013       licence: Licença
2014       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2015         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2016       too_large:
2017         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2018           fontes seguintes:'
2019         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2020           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2021           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2022         planet:
2023           title: Planeta OSM
2024           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2025             OpenStreetMap
2026         overpass:
2027           title: API do Overpass
2028           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2029             da base de dados do OpenStreetMap
2030         geofabrik:
2031           title: Transferências do Geofabrik
2032           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2033             cidades selecionados
2034         metro:
2035           title: Extrações do Metro
2036           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
2037         other:
2038           title: Outras fontes
2039           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2040       options: Opções
2041       format: Formato
2042       scale: Escala
2043       max: máx
2044       image_size: Tamanho da imagem
2045       zoom: Zoom
2046       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2047       latitude: 'Lat:'
2048       longitude: 'Lon:'
2049       output: Resultado
2050       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2051       export_button: Exportar
2052     fixthemap:
2053       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2054       how_to_help:
2055         title: Como ajudar
2056         join_the_community:
2057           title: Junte-se à comunidade
2058           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2059             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2060             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2061         add_a_note:
2062           instructions_html: |-
2063             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2064             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2065       other_concerns:
2066         title: Outras preocupações
2067         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
2068           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2069           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2070           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2071           OSMF</a> apropriado.
2072     help:
2073       title: Como Obter Ajuda
2074       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2075         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2076         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2077       welcome:
2078         url: /welcome
2079         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2080         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2081       beginners_guide:
2082         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2083         title: Guia para Principiantes
2084         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2085       help:
2086         url: https://help.openstreetmap.org/
2087         title: Fórum de Ajuda
2088         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2089           respostas do OpenStreetMap.
2090       mailing_lists:
2091         title: Listas de E-mail
2092         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2093           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2094       forums:
2095         title: Fóruns
2096         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
2097           dos sistemas de boletins eletrónicos.
2098       irc:
2099         title: IRC
2100         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2101       switch2osm:
2102         title: switch2osm
2103         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2104           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2105       welcomemat:
2106         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2107         title: Para Organizações
2108         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2109           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2110       wiki:
2111         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2112         title: Wiki OpenStreetMap
2113         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2114     potlatch:
2115       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2116         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2117         para uso num navegador de Internet.
2118       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2119         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2120       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2121         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2122         as tuas definições de utilizador aqui</a>.
2123     sidebar:
2124       search_results: Resultados da Pesquisa
2125       close: Fechar
2126     search:
2127       search: Pesquisar
2128       get_directions: Obter direções
2129       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2130       from: De
2131       to: Para
2132       where_am_i: Onde fica isto?
2133       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2134       submit_text: Ir
2135       reverse_directions_text: Inverter
2136     key:
2137       table:
2138         entry:
2139           motorway: Autoestrada
2140           main_road: Estrada principal
2141           trunk: Via rápida
2142           primary: Estrada primária
2143           secondary: Estrada secundária
2144           unclassified: Estrada sem classificação
2145           track: Estrada florestal ou agrícola
2146           bridleway: Via equestre
2147           cycleway: Ciclovia
2148           cycleway_national: Ciclovia nacional
2149           cycleway_regional: Ciclovia regional
2150           cycleway_local: Ciclovia local
2151           footway: Via pedonal
2152           rail: Ferrovia
2153           subway: Metropolitano
2154           tram:
2155           - Metropolitano de superfície
2156           - elétrico
2157           cable:
2158           - Teleférico
2159           - telecadeira
2160           runway:
2161           - Pista de aviação
2162           - Via de circulação
2163           apron:
2164           - Estacionamento de aviões
2165           - terminal de aeroporto
2166           admin: Fronteira administrativa
2167           forest: Floresta gerida
2168           wood: Bosque
2169           golf: Campo de golfe
2170           park: Parque público
2171           resident: Área residencial
2172           common:
2173           - Terrenos comunitários
2174           - prado
2175           retail: Área de retalho
2176           industrial: Área industrial
2177           commercial: Área comercial
2178           heathland: Charneca
2179           lake:
2180           - Lago
2181           - reservatório hidrográfico
2182           farm: Quinta
2183           brownfield: Baldio industrial
2184           cemetery: Cemitério
2185           allotments: Hortas urbanas
2186           pitch: Campo desportivo
2187           centre: Centro desportivo
2188           reserve: Reserva natural
2189           military: Área militar
2190           school:
2191           - Escola
2192           - universidade
2193           building: Edifício importante
2194           station: Estação ferroviária
2195           summit:
2196           - Cume
2197           - pico
2198           tunnel: Linha tracejada = túnel
2199           bridge: Linha cheia = ponte
2200           private: Acesso privado
2201           destination: Acesso explícito ao local
2202           construction: Estradas em construção
2203           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2204           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2205           toilets: Casas de banho
2206     welcome:
2207       title: Bem-vind@!
2208       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2209         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2210         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2211       whats_on_the_map:
2212         title: O que está no mapa
2213         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2214           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2215           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2216           interessarem.
2217         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2218           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2219           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2220           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2221       basic_terms:
2222         title: Termos básicos para mapear
2223         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2224           a explicação de algumas palavras úteis.
2225         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2226           usar para editar o mapa.
2227         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2228           ou uma árvore.
2229         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2230           um rio, um lago ou um edifício.
2231         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2232           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2233           duma estrada.
2234       rules:
2235         title: Regras!
2236         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2237           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2238           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2239           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2240           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2241           Automatizadas</a>."
2242       questions:
2243         title: Dúvidas?
2244         paragraph_1_html: |-
2245           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2246           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2247       start_mapping: Começar a mapear
2248       add_a_note:
2249         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2250         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2251           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2252           deixar uma nota.
2253         paragraph_2_html: |-
2254           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2255           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2256   traces:
2257     visibility:
2258       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2259       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2260       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2261         data e hora)
2262       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2263         pontos ordenados com data e hora)
2264     new:
2265       upload_trace: Enviar Rota GPS
2266       visibility_help: o que significa isto?
2267       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2268       help: Ajuda
2269       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2270     create:
2271       upload_trace: Enviar Rota GPS
2272       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2273         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2274         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2275       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2276         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2277       traces_waiting:
2278         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2279           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2280           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2281         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2282           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2283           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2284           utilizadores.
2285     edit:
2286       cancel: Cancelar
2287       title: A editar a rota %{name}
2288       heading: A editar a rota %{name}
2289       visibility_help: o que significa isto?
2290     update:
2291       updated: Rota atualizada
2292     trace_optionals:
2293       tags: Etiquetas
2294     show:
2295       title: A ver a rota %{name}
2296       heading: A ver a rota %{name}
2297       pending: PENDENTE
2298       filename: 'Nome do ficheiro:'
2299       download: transferir
2300       uploaded: 'Enviada:'
2301       points: 'Pontos:'
2302       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2303       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2304       map: mapa
2305       edit: editar
2306       owner: 'Autor:'
2307       description: 'Descrição:'
2308       tags: 'Etiquetas:'
2309       none: Nenhuma
2310       edit_trace: Editar esta rota
2311       delete_trace: Eliminar esta rota
2312       trace_not_found: Rota não encontrada!
2313       visibility: 'Visibilidade:'
2314       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2315     trace_paging_nav:
2316       showing_page: Página %{page}
2317       older: Rotas GPS mais antigas
2318       newer: Rotas GPS mais recentes
2319     trace:
2320       pending: PENDENTE
2321       count_points:
2322         one: 1 ponto
2323         other: '%{count} pontos'
2324       more: mais
2325       trace_details: Ver detalhes da rota
2326       view_map: Ver mapa
2327       edit_map: Editar o mapa
2328       public: PÚBLICO
2329       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2330       private: PRIVADO
2331       trackable: RASTREÁVEL
2332       by: por
2333       in: em
2334     index:
2335       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2336       my_traces: As Minhas Rotas GPS
2337       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2338       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2339       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2340       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2341         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2342         wiki</a>.
2343       upload_trace: Enviar rota GPS
2344       see_all_traces: Ver todos as rotas
2345       see_my_traces: Ver as minhas rotas
2346     destroy:
2347       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2348     make_public:
2349       made_public: Rota tornada pública
2350     offline_warning:
2351       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2352     offline:
2353       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2354       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2355     georss:
2356       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2357     description:
2358       description_with_count:
2359         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2360         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2361       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2362   application:
2363     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2364     require_cookies:
2365       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2366         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2367     require_admin:
2368       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2369     setup_user_auth:
2370       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2371         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2372       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2373         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2374       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2375         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2376         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2377   oauth:
2378     authorize:
2379       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2380       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2381         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2382         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2383       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2384       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2385       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2386       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2387         amigos.
2388       allow_write_api: para modificar o mapa.
2389       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2390       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2391       allow_write_notes: para modificar notas.
2392       grant_access: Dar acesso
2393     authorize_success:
2394       title: Pedido de autorização permitido
2395       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2396       verification: O código de verificação é %{code}.
2397     authorize_failure:
2398       title: O pedido de autorização falhou
2399       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2400       invalid: O token de autorização não é válido.
2401     revoke:
2402       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2403     permissions:
2404       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2405   oauth_clients:
2406     new:
2407       title: Registar uma nova aplicação
2408     edit:
2409       title: Edita a tua aplicação
2410     show:
2411       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2412       key: 'Chave de consumidor:'
2413       secret: 'Segredo de consumidor:'
2414       url: 'URL do token de pedido:'
2415       access_url: 'URL do token de acesso:'
2416       authorize_url: 'URL de autorização:'
2417       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2418       edit: Editar detalhes
2419       delete: Eliminar cliente
2420       confirm: Tens a certeza?
2421       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2422     index:
2423       title: Os Meus Dados OAuth
2424       my_tokens: Aplicações autorizadas
2425       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2426       application: Nome da aplicação
2427       issued_at: Emitido em
2428       revoke: Anular!
2429       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2430       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2431         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2432         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2433       oauth: OAuth
2434       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2435       register_new: Regista a tua aplicação
2436     form:
2437       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2438     not_found:
2439       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2440     create:
2441       flash: As informações foram registadas com sucesso
2442     update:
2443       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2444     destroy:
2445       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2446   users:
2447     new:
2448       title: Criar conta
2449       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2450         conta automaticamente.
2451       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2452         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2453         o mais rapidamente possível.
2454       about:
2455         header: Livre e editável
2456         html: |-
2457           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2458           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2459       email address: 'E-mail:'
2460       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2461       display name: 'Nome de utilizador:'
2462       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2463         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2464       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2465       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2466         sessão
2467       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2468         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2469         de uma.
2470       continue: Criar conta
2471       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2472       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2473         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2474       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2475     terms:
2476       title: Termos
2477       heading: Termos
2478       heading_ct: Termos para contribuidores
2479       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2480         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2481         o botão continuar.
2482       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2483         atuais e futuras.
2484       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2485       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2486         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2487         e aceita o texto.
2488       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2489       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2490         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2491       consider_pd_why: O que é isto?
2492       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2493       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2494         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2495       continue: Continuar
2496       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2497       decline: Rejeitar
2498       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2499         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2500       legale_select: 'País de residência:'
2501       legale_names:
2502         france: França
2503         italy: Itália
2504         rest_of_world: Resto do mundo
2505     no_such_user:
2506       title: Utilizador inexistente
2507       heading: O utilizador %{user} não existe
2508       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2509         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2510         está correta.
2511       deleted: eliminado
2512     show:
2513       my diary: O meu diário
2514       new diary entry: nova publicação no diário
2515       my edits: Edições
2516       my traces: Rotas
2517       my notes: Notas
2518       my messages: Mensagens
2519       my profile: Perfil
2520       my settings: Definições
2521       my comments: Comentários
2522       oauth settings: Configurações OAuth
2523       blocks on me: Quem me bloqueou
2524       blocks by me: Os meus bloqueios
2525       send message: Enviar mensagem
2526       diary: Diário
2527       edits: Edições
2528       traces: Rotas
2529       notes: Notas no mapa
2530       remove as friend: Remover amigo
2531       add as friend: Adicionar aos amigos
2532       mapper since: 'A mapear desde:'
2533       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2534       ct undecided: Por decidir
2535       ct declined: Rejeitado
2536       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2537       email address: 'E-mail:'
2538       created from: 'Criado de:'
2539       status: 'Estado:'
2540       spam score: 'Contagem de Spam:'
2541       description: Descrição
2542       user location: Localização do utilizador
2543       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2544         para veres outros mapeadores nas redondezas.
2545       settings_link_text: configurações
2546       my friends: Os meus amigos
2547       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2548       km away: '%{count} km de distância'
2549       m away: '%{count} m de distância'
2550       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
2551       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
2552         nas redondezas.
2553       role:
2554         administrator: Este utilizador é um administrador
2555         moderator: Este utilizador é um moderador
2556         grant:
2557           administrator: Dar acesso de administrador
2558           moderator: Dar acesso de moderador
2559         revoke:
2560           administrator: Retirar acesso de administrador
2561           moderator: Retirar acesso de moderador
2562       block_history: Bloqueios ativos
2563       moderator_history: Bloqueios aplicados
2564       comments: Comentários
2565       create_block: Bloquear este utilizador
2566       activate_user: Ativar este utilizador
2567       deactivate_user: Desativar este utilizador
2568       confirm_user: Confirmar este utilizador
2569       hide_user: Ocultar este utilizador
2570       unhide_user: Mostrar este utilizador
2571       delete_user: Eliminar este utilizador
2572       confirm: Confirmar
2573       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2574       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2575       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2576       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2577       report: Denunciar este utilizador
2578     popup:
2579       your location: A tua localização
2580       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2581       friend: Amigo
2582     account:
2583       title: Editar conta
2584       my settings: Definições
2585       current email address: E-mail atual
2586       external auth: Autenticação externa
2587       openid:
2588         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2589         link text: o que é isto?
2590       public editing:
2591         heading: Edição pública
2592         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2593         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2594         enabled link text: o que é isto?
2595         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2596         disabled link text: porque não posso editar?
2597       public editing note:
2598         heading: Edição pública
2599         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2600           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2601           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2602           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2603           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2604           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2605           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2606           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2607           publicamente.</li></ul>
2608       contributor terms:
2609         heading: Termos de contribuidor
2610         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2611         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2612         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2613           os novos Termos de Contribuidor.
2614         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2615           em Domínio Público.
2616         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2617         link text: o que é isto?
2618       image: Imagem
2619       gravatar:
2620         gravatar: Usar imagem Gravatar
2621         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2622         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2623         disabled: O Gravatar foi desativado.
2624         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2625       new image: Adicionar uma imagem
2626       keep image: Manter a imagem atual
2627       delete image: Remover a imagem atual
2628       replace image: Substituir a imagem atual
2629       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2630         melhor)
2631       home location: Localização principal
2632       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2633       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2634       save changes button: Gravar alterações
2635       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2636       return to profile: Regressar ao perfil
2637       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2638         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2639       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2640     set_home:
2641       flash success: Localização gravada com êxito
2642     go_public:
2643       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2644         editar.
2645     index:
2646       title: Utilizadores
2647       heading: Utilizadores
2648       showing:
2649         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2650         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2651       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2652       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2653       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2654       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2655       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2656     suspended:
2657       title: Conta suspensa
2658       heading: Conta Suspensa
2659       webmaster: administrador do site
2660       body_html: |-
2661         <p>
2662           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2663         </p>
2664         <p>
2665           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2666           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2667         </p>
2668     auth_failure:
2669       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2670       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2671       no_authorization_code: Sem código de autorização
2672       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2673       invalid_scope: Âmbito inválido
2674     auth_association:
2675       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2676       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2677         formulário.
2678       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2679         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2680   user_role:
2681     filter:
2682       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2683       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2684       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2685       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2686         do atual utilizador.
2687     grant:
2688       title: Confirmar a concessão do cargo
2689       heading: Confirmar concessão do cargo
2690       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2691         utilizador `%{name}'?
2692       confirm: Confirmar
2693       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2694         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2695     revoke:
2696       title: Confirmar revogação de cargo
2697       heading: Confirmar revogação de cargo
2698       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2699         `%{name}'?
2700       confirm: Confirmar
2701       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2702         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2703   user_blocks:
2704     model:
2705       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2706       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2707     not_found:
2708       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2709       back: Voltar ao índice
2710     new:
2711       title: A criar um bloqueio em %{name}
2712       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2713       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2714         da API.
2715       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2716       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2717         contactos.
2718       back: Ver todos os bloqueios
2719     edit:
2720       title: A editar o bloqueio em %{name}
2721       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2722       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2723         da API.
2724       show: Ver este bloqueio
2725       back: Ver todos os bloqueios
2726     filter:
2727       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2728       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2729         da lista.
2730     create:
2731       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2732         e dá-lhe algum tempo para responder.
2733       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2734         de o bloqueares.
2735       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2736     update:
2737       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2738         o criou.
2739       success: Bloqueio atualizado.
2740     index:
2741       title: Bloqueios do utilizador
2742       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2743       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2744     revoke:
2745       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2746       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2747       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2748       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2749       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2750       revoke: Revogar!
2751       flash: Este bloqueio foi revogado.
2752     helper:
2753       time_future_html: Termina em %{time}.
2754       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2755       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2756         iniciar sessão.
2757       time_past_html: Terminou a %{time}.
2758       block_duration:
2759         hours:
2760           one: 1 hora
2761           other: '%{count} horas'
2762         days:
2763           one: 1 dia
2764           other: '%{count} dias'
2765         weeks:
2766           one: 1 semana
2767           other: '%{count} semanas'
2768         months:
2769           one: 1 mês
2770           other: '%{count} meses'
2771         years:
2772           one: 1 ano
2773           other: '%{count} anos'
2774     blocks_on:
2775       title: Bloqueios em %{name}
2776       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2777       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2778     blocks_by:
2779       title: Bloqueios por %{name}
2780       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2781       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2782     show:
2783       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2784       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2785       created: 'Criado:'
2786       duration: 'Duração:'
2787       status: 'Estado:'
2788       show: Mostrar
2789       edit: Editar
2790       revoke: Revogar!
2791       confirm: Tens a certeza?
2792       reason: 'Razão do bloqueio:'
2793       back: Ver todos os bloqueios
2794       revoker: 'Quem revogou:'
2795       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2796     block:
2797       not_revoked: (não revogado)
2798       show: Mostrar
2799       edit: Editar
2800       revoke: Revogar!
2801     blocks:
2802       display_name: Utilizador Bloqueado
2803       creator_name: Criador
2804       reason: Motivo do bloqueio
2805       status: Estado
2806       revoker_name: Revogado por
2807       showing_page: Página %{page}
2808       next: Seguinte »
2809       previous: « Anterior
2810   notes:
2811     index:
2812       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2813       heading: Notas de %{user}
2814       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2815       no_notes: Sem notas
2816       id: Id
2817       creator: Criador
2818       description: Descrição
2819       created_at: Criada em
2820       last_changed: Última alteração
2821   javascripts:
2822     close: Fechar
2823     share:
2824       title: Partilhar
2825       cancel: Cancelar
2826       image: Imagem
2827       link: Ligação ou HTML
2828       long_link: Ligação
2829       short_link: Ligação curta
2830       geo_uri: Geo URI
2831       embed: HTML
2832       custom_dimensions: Definir dimensões
2833       format: 'Formato:'
2834       scale: 'Escala:'
2835       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2836       download: Transferir
2837       short_url: URL curto
2838       include_marker: Incluir marcador
2839       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2840       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2841       view_larger_map: Ver mapa maior
2842       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2843     embed:
2844       report_problem: Reportar um problema
2845     key:
2846       title: Legenda
2847       tooltip: Legenda do mapa
2848       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2849     map:
2850       zoom:
2851         in: Aproximar
2852         out: Afastar
2853       locate:
2854         title: Mostrar a minha localização
2855         metersPopup:
2856           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2857           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2858         feetPopup:
2859           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2860           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2861       base:
2862         standard: Mapa Padrão
2863         cyclosm: CyclOSM
2864         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2865         transport_map: Transportes Públicos
2866         hot: Humanitário
2867         opnvkarte: ÖPNVKarte
2868       layers:
2869         header: Camadas do mapa
2870         notes: Notas no mapa
2871         data: Dados do mapa
2872         gps: Rotas de GPS públicas
2873         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2874         title: Camadas
2875       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2876       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2877       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2878         e da API</a>
2879       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2880         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2881       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2882         Allan</a>
2883       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2884       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2885         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2886         França</a>
2887     site:
2888       edit_tooltip: Editar o mapa
2889       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2890       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2891       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2892       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2893       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2894       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2895       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2896         redor
2897     changesets:
2898       show:
2899         comment: Comentar
2900         subscribe: Subscrever
2901         unsubscribe: Anular subscrição
2902         hide_comment: ocultar
2903         unhide_comment: desocultar
2904     notes:
2905       new:
2906         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2907           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2908           escreve uma nota que explique o problema.
2909         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2910           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2911           protegidos por direitos de autor.
2912         add: Adicionar Nota
2913       show:
2914         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2915           devem ser confirmados por fonte independente.
2916         hide: Esconder
2917         resolve: Marcar como resolvido
2918         reactivate: Reabrir
2919         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2920         comment: Comentar
2921     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2922     directions:
2923       ascend: Ascenção
2924       engines:
2925         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2926         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2927         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2928         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2929         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2930         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2931       descend: Descida
2932       directions: Direções
2933       distance: Distância
2934       errors:
2935         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2936         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2937       instructions:
2938         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2939         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2940         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2941         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2942         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2943         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2944           a %{directions}
2945         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2946           %{name}, em direção a %{directions}
2947         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2948         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2949           %{directions}
2950         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2951           em direção a %{directions}
2952         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2953         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2954           a %{directions}
2955         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2956           em direção a %{directions}
2957         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2958         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2959         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2960         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2961         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2962         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2963         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2964         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2965         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2966         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2967         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2968         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2969         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2970         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2971           a %{directions}
2972         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2973           %{name}, em direção a %{directions}
2974         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2975         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2976           %{directions}
2977         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2978           em direção a %{directions}
2979         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2980         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2981           %{directions}
2982         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2983           em direção a %{directions}
2984         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2985         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2986         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2987         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2988         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2989         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2990         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2991         follow_without_exit: Siga %{name}
2992         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2993         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2994         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2995         start_without_exit: Começar em %{name}
2996         destination_without_exit: Chegada ao destino
2997         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2998         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2999         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3000         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3001         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3002         unnamed: estrada sem nome
3003         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3004         exit_counts:
3005           first: 1.ª
3006           second: 2.ª
3007           third: 3.ª
3008           fourth: 4.ª
3009           fifth: 5.ª
3010           sixth: 6.ª
3011           seventh: 7.ª
3012           eighth: 8.ª
3013           ninth: 9.ª
3014           tenth: 10.ª
3015       time: Tempo
3016     query:
3017       node: Nó
3018       way: Linha
3019       relation: Relação
3020       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3021       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3022       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3023     context:
3024       directions_from: Indicações a partir daqui
3025       directions_to: Indicações para aqui
3026       add_note: Adicionar uma nota aqui
3027       show_address: Mostrar endereço
3028       query_features: Consultar elementos
3029       centre_map: Centrar mapa aqui
3030   redactions:
3031     edit:
3032       heading: Editar supressão
3033       title: Editar supressão
3034     index:
3035       empty: Não existem supressões para mostrar.
3036       heading: Lista de supressões
3037       title: Lista de supressões
3038     new:
3039       heading: Introduza a informação da nova supressão
3040       title: A criar uma nova supressão
3041     show:
3042       description: 'Descrição:'
3043       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3044       title: A mostrar a supressão
3045       user: 'Criador:'
3046       edit: Editar esta supressão
3047       destroy: Remover esta supressão
3048       confirm: Tem a certeza?
3049     create:
3050       flash: A supressão foi criada.
3051     update:
3052       flash: As alterações foram gravadas.
3053     destroy:
3054       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3055         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3056       flash: Supressão eliminada.
3057       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3058   validations:
3059     leading_whitespace: tem espaços no início
3060     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3061     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3062     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3063 ...