1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Eduardo Martinez
43 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
46 acl: Llista de control d'accés
47 changeset: Conjunt de canvis
48 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
50 diary_comment: Comentari del diari
51 diary_entry: Entrada al diari
56 node_tag: Etiqueta del node
59 old_node_tag: Etiqueta del node antic
60 old_relation: Relació antiga
61 old_relation_member: Membre de la relació antiga
62 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
64 old_way_node: Node de la via antiga
65 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
67 relation_member: Membre de la relació
68 relation_tag: Etiqueta de la relació
71 tracepoint: Punt de la traça
72 tracetag: Etiqueta de la traça
74 user_preference: Preferència d'usuari
75 user_token: Testimoni d'usuari
77 way_node: Node de la via
78 way_tag: Etiqueta de la via
99 description: Descripció
104 recipient: Destinatari
106 email: Adreça electrònica
108 display_name: Nom en pantalla
109 description: Descripció
111 pass_crypt: Contrasenya
113 with_version: '%{id}, v%{version}'
115 default: Predeterminat (actualment %{name})
118 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
121 description: iD (editor al navegador)
124 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
127 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
131 created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
132 closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
133 created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
134 deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
135 edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
136 closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
138 in_changeset: Conjunt de canvis
140 no_comment: (sense comentaris)
142 download_xml: Descarregar l'XML
143 view_history: Mostrar l'historial
144 view_details: Mostrar els detalls
145 location: 'Ubicació:'
147 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
149 node: Nodes (%{count})
150 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
152 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
153 relation: Relacions (%{count})
154 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
155 comment: Comentaris(%{count})
156 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
158 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
159 changesetxml: XML del conjunt de canvis
160 osmchangexml: XML en format osmChange
162 title: Conjunt de canvis %{id}
163 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
164 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
165 discussion: Discussió
167 title: 'Node: %{name}'
168 history_title: 'Historial del node: %{name}'
170 title: 'Via: %{name}'
171 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
174 one: part de la via %{related_ways}
175 other: part de les vies %{related_ways}
177 title: 'Relació: %{name}'
178 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
181 entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
187 entry: Relació %{relation_name}
188 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
190 sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
195 changeset: conjunt de canvis
198 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
204 changeset: conjunt de canvis
207 redaction: Redacció %{id}
208 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
209 ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
215 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
216 el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
217 voleu mostrar aquestes dades?
218 load_data: Carrega dades
219 loading: S'està carregant...
223 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
224 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
225 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
226 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
227 telephone_link: Telefona %{phone_number}
231 description: Descripció
232 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
233 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
234 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
235 open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239 closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241 reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
243 hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
244 report: Avisa d’aquesta notícia
246 title: Consultar característiques
247 introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
248 nearby: Característiques properes
249 enclosing: Característiques adjuntes
251 changeset_paging_nav:
252 showing_page: Pàgina %{page}
257 no_edits: (sense edicions)
258 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
266 title: Conjunt de canvis
267 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
268 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
269 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
270 empty: No s'han trobat conjunts de canvis
271 empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
272 empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
273 no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
274 no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
275 no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
276 load_more: Carregar-ne més
278 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
281 title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
282 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
283 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
284 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
285 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
286 full: Discussió sencera
289 title: Entrada de diari nova
290 publish_button: Publica
292 title: Diaris d'usuari/a
293 title_friends: Diaris dels amics
294 title_nearby: Diaris d'amics propers
295 user_title: Diari de %{user}
296 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
297 new: Entrada de diari nova
298 new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
299 no_entries: No hi ha entrades al diari
300 recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
301 older_entries: Entrades més antigues
302 newer_entries: Entrades més recents
304 title: Edita entrada del diari
306 body: 'Cos del missatge:'
308 location: 'Ubicació:'
310 longitude: 'Longitud:'
311 use_map_link: usa el mapa
313 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
315 title: Diari de %{user} | %{title}
316 user_title: Diari de %{user}
317 leave_a_comment: Deixa un comentari
318 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
322 title: No hi ha entrada al diari com
323 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
324 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
325 Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
328 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
329 comment_link: Comenta aquesta entrada
330 reply_link: Respon a aquesta entrada
332 one: '%{count} comentari'
333 zero: Sense comentaris
334 other: '%{count} comentaris'
335 edit_link: Edita aquesta entrada
336 hide_link: Amaga aquesta entrada
338 report: Informeu d'aquesta entrada
340 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
341 hide_link: Amaga aquest comentari
343 report: Informeu d'aquest comentari
345 location: 'Ubicació:'
350 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
351 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
353 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
354 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
357 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
358 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
360 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
365 newer_comments: Comentaris recents
366 older_comments: Comentaris antics
370 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
371 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
372 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
374 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
375 osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
377 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
378 search_osm_nominatim:
382 chair_lift: Telecadira
386 station: Estació de telefèric
389 apron: Autobús de pista
392 helipad: Helisuperfície
393 runway: Pista d'aterratge
394 taxiway: Carrer de rodada
397 animal_shelter: Refugi d'animals
398 arts_centre: Centre d'Art
399 atm: Caixer automàtic
404 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
405 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
406 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
407 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
409 bureau_de_change: Oficina de canvi
410 bus_station: Estació d'autobusos
412 car_rental: Lloguer de cotxes
413 car_sharing: Compartició de cotxes
414 car_wash: Rentat de cotxes
416 charging_station: Estació de recàrrega
422 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
424 crematorium: Crematori
427 drinking_water: Aigua potable
428 driving_school: Autoescola
430 fast_food: Menjar ràpid
431 ferry_terminal: Terminal de Ferry
432 fire_station: Parc de bombers
433 food_court: Àrea de restauració
436 gambling: Jocs d'atzar
437 grave_yard: Cementiri
439 hunting_stand: Club de caça
441 kindergarten: Jardí d'infància
445 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
446 nightclub: Club nocturn
447 nursing_home: Llar d'Avis
450 parking_entrance: Entrada d'aparcament
452 place_of_worship: Lloc de culte
455 post_office: Oficina de correus
456 preschool: Pre-Escola
459 public_building: Edifici públic
460 recycling: Punt de reciclatge
461 restaurant: Restaurant
462 retirement_home: Casa de Retirament
468 social_centre: Centre social
469 social_club: Club social
470 social_facility: Equipament social
472 swimming_pool: Piscina
474 telephone: Telèfon públic
478 university: Universitat
479 vending_machine: Màquina expenedora
480 veterinary: Veterinari
481 village_hall: Casa de la Vila
482 waste_basket: Cistella de Residus
483 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
484 water_point: Punt d'aigua
485 youth_centre: Centre juvenil
487 administrative: Límit administratiu
489 national_park: Parc Nacional
490 protected_area: Zona protegida
493 suspension: Pont suspès
500 brewery: Fàbrica de cervesa
502 electrician: Electricista
505 photographer: Fotògraf
509 "yes": Botiga d'artesania
511 ambulance_station: Base d'ambulàncies
512 defibrillator: Desfibril·lador
513 landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
514 phone: Telèfon per a emergències
517 abandoned: Carretera abandonada
519 bus_guideway: Carril Bus
520 bus_stop: Parada d'autobús
521 construction: Autopista en construcció
523 cycleway: Ruta per a bicicletes
525 emergency_access_point: Accés d'emergència
528 give_way: Senya de cediu el pas
529 living_street: Carrer habitat
532 motorway_junction: Unió d'autopista
533 motorway_link: Carretera d'autopista
535 pedestrian: Via Peatonal
537 primary: Carretera Principal
538 primary_link: Carretera principal
539 proposed: Carretera proposada
541 residential: Carrer Residencial
542 rest_area: Àrea de descans
544 secondary: Carretera secundària
545 secondary_link: Carretera secundària
546 service: Carretera de Servei
547 services: Serveis en ruta
552 tertiary: Carretera terciària
553 tertiary_link: Carretera terciària
555 traffic_signals: Senyals de trànsit
556 trail: Sendera o corriol
558 trunk_link: Autovia de
559 unclassified: Sense classificar Road
562 archaeological_site: Lloc arqueològic
563 battlefield: Camp de batalla
564 boundary_stone: Pedra de la frontera
565 building: Edifici històric
569 city_gate: Porta urbana
572 heritage: Espai patrimoni de la humanitat
579 roman_road: Carretera Romana
584 wayside_cross: Camí de la creu
585 wayside_shrine: Santuari de carreteres
593 brownfield: Brownfield terra
595 commercial: Zona comercial
596 conservation: Conservació
597 construction: Construcció
599 farmland: Terres de conreu
604 greenfield: Greenfield terra
605 industrial: Zona industrial
608 military: Zona Militar
613 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
614 reservoir: Embassament
615 reservoir_watershed: Embassament de conca
616 residential: Àrea residencial
618 road: Zona de carretera
619 village_green: Zona verda
621 "yes": Ús del terreny
623 beach_resort: Beach Resort
627 fishing: Àrea de pesca
628 fitness_centre: Centre de fitness
629 fitness_station: Centre de fitness
631 golf_course: Camp de golf
633 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
634 marina: Port esportiu
635 miniature_golf: Minigolf
636 nature_reserve: Reserva natural
638 pitch: Camp d'esports
639 playground: Parc infantil
640 recreation_ground: Terra de recreació
644 sports_centre: Centre esportiu
646 swimming_pool: Piscina
648 water_park: Parc aquàtic
652 breakwater: Escullera
659 petroleum_well: Pou petrolífer
663 watermill: Molí d'aigua
664 water_tower: Torre d'aigua
666 windmill: Molí de vent
668 "yes": Fet per l'home
670 airfield: Aeroport militar
679 cave_entrance: Entrada a cova
715 accountant: Comptable
716 administrative: Administració
717 architect: Arquitecte
718 association: Associació
720 educational_institution: Institució educativa
721 employment_agency: Agència d'ocupació
722 estate_agent: Immobiliària
723 government: Oficina governamental
724 insurance: Oficina d'assegurances
727 ngo: Oficina d'una ONG
728 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
729 travel_agent: Agència de viatges
734 city_block: Illa de cases
743 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
745 municipality: Municipi
747 postcode: Codi postal
751 state: Estat o província
752 subdivision: Subdivisió
755 unincorporated_area: Àrea no incorporada
759 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
760 construction: Ferrocarril en Construcció
761 disused: Ferrocarril en desús
762 funicular: Funicular Railway
764 junction: Cruïlla de tren
765 level_crossing: Pas a nivell
766 light_rail: Tren lleuger
767 miniature: Ferrocarril en miniatura
769 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
771 preserved: Conservat ferrocarril
772 proposed: Ferrocarril proposat
773 spur: Esperó de ferrocarril
774 station: Estació de tren
775 stop: Parada de Ferrocarril
777 subway_entrance: Accés al Metro
778 switch: Punts de ferrocarril
780 tram_stop: Parada de tramvia
782 alcohol: De llicència
786 beauty: Saló de bellesa
787 beverages: Botiga de begudes
788 bicycle: Tenda de bicicletes
793 car_parts: Peces de cotxes
794 car_repair: Reparació d'automòbils
795 carpet: Botiga de catifes
796 charity: Botiga de caritat
798 clothes: Botiga de roba
799 computer: Botiga d'informàtica
800 confectionery: Confiteria botiga
801 convenience: Botiga de conveniència
803 cosmetics: Botiga Cosmètica
804 deli: Botiga de comestibles
805 department_store: Department Store
806 discount: Botiga d'articles de descompte
807 doityourself: Bricolatge
808 dry_cleaning: Tintoreria
809 electronics: Botiga d'electrònica
810 estate_agent: Immobiliària
812 fashion: Botiga de moda
815 food: Botiga de menjar
816 funeral_directors: Funeral d'administració
818 gallery: Galeria de fotos
819 garden_centre: Centre de jardí
820 general: Magatzem General
821 gift: Botiga de regals
822 greengrocer: Greengrocer
823 grocery: Botiga de queviures
824 hairdresser: Perruqueria o barberia
825 hardware: Botiga de maquinari
831 mall: Centre comercial
834 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
835 motorcycle: Botiga de motocicletes
836 music: Botiga de música
839 organic: Botiga d'aliments orgànics
840 outdoor: Botiga exterior
841 pet: Botiga d'animals
843 photo: Botiga de foto
844 second_hand: Botiga de segona mà
846 sports: Botiga d'esports
847 stationery: Botiga de papereria
848 supermarket: Supermercat
851 toys: Botiga de joguines
852 travel_agency: Agència de viatges
853 video: Video de la botiga
857 alpine_hut: Cabanya alpina
858 apartment: Apartament
859 artwork: Il·lustració
861 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
864 caravan_site: Càmping per a caravanes
870 information: Informació
873 picnic_site: Àrea de pícnic
874 theme_park: Parc temàtic
881 artificial: Curs d'aigua artificial
885 derelict_canal: Hi Canal
887 dock: No obstant això,
890 lock_gate: Porta de panys
900 level2: Frontera internacional
901 level4: Límit d'estat
902 level5: Límit de regió
904 level8: Límit de municipi
905 level9: Límit de districte
906 level10: Límit de barri
909 osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
911 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
917 no_results: No hi ha resultats
918 more_results: Més resultats
923 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
926 last_updated: Darrera actualització
927 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
934 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
939 spam_label: Aquesta nota és brossa
940 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
946 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
947 home: Vés a la ubicació d'inici
948 logout: Finalitza la sessió
949 log_in: Inicia sessió
950 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
952 start_mapping: Comença a cartografiar
953 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
958 export_data: Exporta les dades
959 gps_traces: Traces de GPS
960 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
961 user_diaries: Diaris d'usuari
962 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
963 edit_with: Modifica amb %{editor}
964 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
965 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
966 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
967 lliure sota una llicència oberta.
968 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
969 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
971 partners_ucl: el Centre UCL VR
972 partners_ic: Imperial College Londres
973 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
974 partners_partners: socis
975 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
976 de manteniment necessàries.
977 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
978 mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
980 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
983 copyright: Drets d'autor
985 community_blogs: Blocs de comunitat
986 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
988 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
990 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
991 text: Feu una donació
992 learn_more: Aprèn-ne més
995 diary_comment_notification:
996 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
998 header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
999 amb el tema %{subject}:'
1000 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1001 %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1002 message_notification:
1003 hi: Hola %{to_user},
1004 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1006 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1008 friend_notification:
1009 hi: Hola %{to_user},
1010 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1011 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1012 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1013 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1016 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1017 with_description: amb la descripció
1018 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1019 and_no_tags: i cap etiqueta.
1021 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1022 failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1023 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1024 more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1026 subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1027 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1030 subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1032 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1033 confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1034 vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1035 confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1036 welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1037 addicional perquè pugueu començar.
1039 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1040 email_confirm_plain:
1042 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1043 a %{server_url} per %{new_address}.
1044 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1048 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1049 a %{server_url} per %{new_address}.
1050 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1053 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1054 lost_password_plain:
1056 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1057 compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1059 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1060 restaurar la seva contrasenya.
1063 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1064 el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1065 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1067 note_comment_notification:
1068 anonymous: Un usuari anònim
1071 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1073 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1075 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1076 mapa aprop de %{place}.'
1077 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1078 qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1080 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1082 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1083 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1084 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1085 Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1087 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1089 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1090 vostè està interessat'
1091 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1092 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1093 heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1094 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1095 changeset_comment_notification:
1096 hi: Hola %{to_user},
1099 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1101 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1102 canvis el qual hi esteu interessat'
1103 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1104 de canvis creats a %{time}'
1105 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1106 de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1107 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1108 partial_changeset_without_comment: sense comentari
1109 details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1112 title: Safata d'entrada
1113 my_inbox: La meva safata d'entrada
1114 outbox: Safata de sortida
1115 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1117 one: '%{count} missatge nou'
1118 other: '%{count} missatges nous'
1120 one: '%{count} missatge antic'
1121 other: '%{count} missatges antics'
1125 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1126 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1128 unread_button: Marca com a no llegit
1129 read_button: Marca com a llegit
1130 reply_button: Respon
1131 destroy_button: Suprimeix
1133 title: Envia un missatge
1134 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1138 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1140 message_sent: S'ha enviat el missatge
1141 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1142 abans d'intentar d'enviar més missatges.
1144 title: No existeix aquest missatge
1145 heading: No existeix aquest missatge
1146 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1149 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1153 one: Teniu %{count} missatge enviat
1154 other: Teniu %{count} missatges enviats
1158 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1159 amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1160 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1162 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1163 de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1164 correcte per a respondre.
1166 title: Llegeix el missatge
1170 reply_button: Respon
1171 unread_button: Marca com a no llegit
1172 destroy_button: Suprimeix
1175 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1176 llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1177 correcte per a poder llegir-lo.
1178 sent_message_summary:
1179 destroy_button: Suprimeix
1181 as_read: Missatge marcat com a llegit
1182 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1184 destroyed: Missatge suprimit
1188 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1189 used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1190 per a mòbils i dispositius de maquinari'
1191 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1192 contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1193 de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1194 local_knowledge_title: Coneixement local
1195 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1196 usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1197 de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1198 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1199 community_driven_html: |-
1200 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1201 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1202 open_data_title: Dades obertes
1203 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1204 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1205 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1206 concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1207 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1209 legal_title: Avisos legals
1210 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1211 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1212 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1213 es troba subjecte a les nostres <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1214 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1215 de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1216 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1218 partners_title: Socis
1221 title: Quant a la traducció
1222 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1223 la pàgina en anglès té prioritat
1224 english_link: l'original en anglès
1226 title: Sobre aquesta pàgina
1227 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1228 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1229 el copyright i anar a %{mapping_link}.
1230 native_link: versió català
1231 mapping_link: Comença a cartografiar
1233 title_html: Drets d'autor i llicència
1235 Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1236 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1237 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1238 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1239 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1240 a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1241 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1242 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1243 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1245 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1246 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1247 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1249 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
1251 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1252 llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1253 la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1254 href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1255 D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1256 de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1257 el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1258 (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1259 (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1260 i si s'escau, a creativecommons.org.
1262 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1264 attribution_example:
1265 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1266 title: Exemple d'atribució
1267 more_title_html: Saber-ne més
1269 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1270 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1271 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1272 Freqüents sobre legalitat</a>.
1273 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1274 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1275 la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1276 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1277 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1278 d'ús de Nominatim</a>.
1279 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1280 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1281 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1282 i d''altres fonts, entre elles:'
1283 contributors_at_html: |-
1284 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1285 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1286 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1287 contributors_ca_html: |-
1288 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1289 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1290 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1291 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1292 Canadà de Estadístiques).
1293 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1294 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1295 de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1297 contributors_fr_html: |-
1298 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1299 Direcció Générale des Impôts.
1300 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1301 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1302 contributors_nz_html: |-
1303 <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1304 Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1305 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1306 de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1307 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1308 contributors_za_html: |-
1309 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1310 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1311 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1312 contributors_gb_html: |-
1313 <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1314 Ordnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1316 contributors_footer_1_html: |-
1317 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1318 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1319 contributors_footer_2_html: |-
1320 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1321 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1322 accepta qualsevol responsabilitat.
1323 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1324 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1325 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1326 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1327 titulars dels drets d'autor.
1328 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1329 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1330 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1331 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1332 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1333 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1334 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1335 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1336 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1337 de marques registrades</a>.
1339 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1341 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1342 permalink: Enllaç permanent
1343 shortlink: Enllaç curt
1344 createnote: Afegiu una nota
1346 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1348 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1349 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1351 not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1353 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1354 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1355 vostra %{user_page}.
1356 user_page_link: pàgina d'usuari
1357 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1358 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1359 l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1360 el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1361 opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1362 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1363 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1364 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1365 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1366 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1367 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1368 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1369 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1370 per a aquesta funcionalitat.
1373 area_to_export: Àrea a exportar
1374 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1375 format_to_export: Format d'exportació
1376 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1377 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1378 embeddable_html: HTML que es pot incloure
1380 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1381 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1382 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1384 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1385 de les fonts llistades a continuació:'
1386 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
1387 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1388 per descarregar quantitats grans de dades.
1391 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1395 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1396 dades d'OpenStreetMap
1398 title: Descàrregues de Geofabrik
1399 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1400 de les ciutats seleccionades
1402 title: Extractes de Metro
1403 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1407 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1412 image_size: Mida de la imatge
1414 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1418 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1419 export_button: Exporta
1421 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1423 title: Com contribuir
1425 title: Afegiu-vos a la comunitat
1426 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1427 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1428 millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1429 i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1431 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1432 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1433 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1435 title: Altres aspectes
1436 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1437 el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1438 d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1439 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1441 title: Obtenir ajuda
1442 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1443 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1444 i documentar temes de cartografia.
1447 title: Benvinguts a l'OSM
1448 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1451 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1452 title: Guia per a principiants
1453 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1455 url: https://help.openstreetmap.org/
1456 title: help.openstreetmap.org
1457 description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1460 title: Llistes de correu
1461 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1462 àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1465 description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1466 la interfície d'un tauler d'anuncis.
1469 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1472 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1473 altres serveis basats en OpenStreetMap.
1475 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1476 title: wiki.openstreetmap.org
1477 description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1479 search_results: Resultats de la cerca
1483 get_directions: Obtenir indicacions
1484 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1487 where_am_i: On és això?
1488 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1494 main_road: Carretera principal
1496 primary: Carretera principal
1497 secondary: Carretera secundària
1498 unclassified: Carretera sense classificar
1500 bridleway: Camí de ferradura
1501 cycleway: Carril bici
1502 cycleway_national: Via ciclista nacional
1503 cycleway_regional: Via ciclista regional
1504 cycleway_local: Via ciclista local
1518 - Davantal de l'Aeroport
1520 admin: Límits administratius
1525 resident: Zona residencial
1529 retail: Zona de venda al detall
1530 industrial: Zona industrial
1531 commercial: Zona comercial
1532 heathland: Bruguerar
1537 brownfield: Lloc Brownfield
1540 pitch: Camp d'esports
1541 centre: Centre esportiu
1542 reserve: Reserva natural
1543 military: Àrea militar
1547 building: Edifici significatiu
1548 station: Estació de tren
1552 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1553 bridge: Embolcall negre = bridge
1554 private: Accés privat
1555 destination: Accés de destinació
1556 construction: Carreteres en construcció
1557 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1558 bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1562 preview: Previsualització
1564 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1565 headings: Encapçalaments
1566 heading: Encapçalament
1567 subheading: Subencapçalament
1568 unordered: Llista sense ordenar
1569 ordered: Llista ordenada
1570 first: Primer element
1571 second: Segon element
1575 alt: Text alternatiu
1579 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1580 i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1581 començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1584 title: Què hi ha al mapa
1585 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1586 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1587 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1588 et semblin interessants.
1589 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1590 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1591 copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1592 de paper o en línia.
1594 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1595 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1596 Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1597 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1598 utilitzar per editar el mapa.
1599 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1601 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1602 sèquia, llac o edifici.
1603 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1604 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1607 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1608 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1609 Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1610 us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1611 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1614 title: Alguna pregunta més?
1615 paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1616 projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1617 col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1619 start_mapping: Comença a editar el mapa
1621 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1622 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1623 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1624 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1625 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1626 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1627 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1630 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1631 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1632 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1633 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1634 ordenades amb timestamps)
1636 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1637 description: 'Descripció:'
1639 tags_help: separat per comes
1640 visibility: 'Visibilitat:'
1641 visibility_help: què significa això?
1645 upload_trace: Pujar traça de GPS
1646 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1647 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1648 correu electrònic en finalitzar.
1650 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1651 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1652 per a altres usuaris.
1653 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1654 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1655 cua per a altres usuaris.
1657 title: Editant traça %{name}
1658 heading: Editant traça %{name}
1659 filename: 'Nom del fitxer:'
1660 download: descàrrega
1661 uploaded_at: 'Pujat a:'
1663 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1666 owner: 'Propietari:'
1667 description: 'Descripció:'
1669 tags_help: separat per comes
1670 save_button: Desa els canvis
1671 visibility: 'Visibilitat:'
1672 visibility_help: Què vol dir això?
1676 title: S'està mostrant la traça %{name}
1677 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1679 filename: 'Nom del fitxer:'
1681 uploaded: 'Pujat el:'
1683 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1686 owner: 'Propietari:'
1687 description: 'Descripció:'
1690 edit_trace: Edita aquesta traça
1691 delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1692 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1693 visibility: 'Visibilitat:'
1695 showing_page: Pàgina %{page}
1696 older: Traces més antigues
1697 newer: Tracks més recents
1700 count_points: '%{count} punts'
1701 ago: fa %{time_in_words_ago}
1703 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1704 view_map: Visualitza el mapa
1706 edit_map: Edita el mapa
1708 identifiable: IDENTIFICABLE
1710 trackable: RASTREJABLE
1715 public_traces: Traces GPS públiques
1716 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1717 description: Navega pels tracks pujats recentment
1718 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1719 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1720 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1722 upload_trace: Puja una traça
1723 see_all_traces: Mostra totes les traces
1725 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1727 made_public: Traça feta pública
1729 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1731 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1732 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1735 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1737 description_with_count:
1738 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1739 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1740 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1743 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1744 al navegador abans de continuar.
1746 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1748 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1749 a la interfície web per obtenir més informació.
1750 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1751 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1752 estar d'acord, però cal veure-les.
1755 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1756 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1757 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1759 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1760 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1761 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1762 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1763 allow_write_api: modificar el mapa.
1764 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1765 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1766 allow_write_notes: modificar les notes.
1767 grant_access: Concedeix accés
1769 title: Sol·licitud d'autorització permesa
1770 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1771 verification: El codi de verificació és %{code}.
1773 title: Sol·licitud d'autorització errònia
1774 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1775 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1777 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1780 title: Registrar-se una nova aplicació
1783 title: Editar la vostra aplicació
1786 title: OAuth detalls per %{app_name}
1787 key: 'Clau de consum:'
1788 secret: 'Secret de consum:'
1789 url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1790 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1791 authorize_url: 'Autoritza URL:'
1792 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1793 edit: Edita els detalls
1794 delete: Suprimeix el client
1795 confirm: N'esteu segur?
1796 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1797 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1798 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1799 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1800 allow_write_api: modificar el mapa.
1801 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1802 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1803 allow_write_notes: modificar les notes
1805 title: Les meves dades OAuth
1806 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1807 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1808 application: Nom d'aplicació
1811 my_apps: Meves aplicacions de Client
1812 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1813 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1814 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1815 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1816 register_new: Registreu l'aplicació
1820 url: Principal aplicació URL
1821 callback_url: Resposta d'URL
1822 support_url: URL de suport
1823 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1824 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1825 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1826 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1827 allow_write_api: modificar el mapa.
1828 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1829 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1830 allow_write_notes: modifcar les notes.
1832 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1834 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1836 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1838 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1843 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1844 password: 'Contrasenya:'
1845 openid: '%{logo} OpenID:'
1846 remember: 'Recorda''m:'
1847 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1849 register now: Registreu-vos-hi ara
1850 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1851 nom d''usuari i contrasenya:'
1852 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1853 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1854 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1856 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1857 no account: No teniu cap compte?
1858 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1859 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1860 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1861 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1862 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1864 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1865 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1868 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1869 alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1871 title: Inicieu la sessió amb Google
1872 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1874 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1875 alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1877 title: Inici de sessió amb Windows Live
1878 alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1880 title: Inicia la sessió amb GitHub
1881 alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1883 title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1884 alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1886 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1887 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1889 title: Inicieu sessió amb Wordpress
1890 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1892 title: Inici de sessió amb AOL
1893 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1895 title: Tanca la sessió
1896 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1897 logout_button: Tanca la sessió
1899 title: contrasenya perduda
1900 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1901 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1902 new password button: Restableix la contrasenya
1903 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1904 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1905 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1906 així podreu restaurar-la ràpidament.
1907 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1909 title: Restableix la contrasenya
1910 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1911 password: 'Contrasenya:'
1912 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1913 reset: Restableix la contrasenya
1914 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1915 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1917 title: Crear un compte
1918 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1919 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1920 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1923 header: Lliure i editable
1925 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1926 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1927 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1928 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1929 de col·laboracio</a>.
1930 email address: 'Adreça de correu:'
1931 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1932 not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1933 nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1934 privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1935 per a més informació)
1936 display name: 'Nom visible:'
1937 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1938 canviar més endavant a les preferències.
1939 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1940 password: 'Contrasenya:'
1941 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1942 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1943 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1944 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1945 continue: Crear un compte
1946 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1948 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1949 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1952 title: 'Termes de col·laboració:'
1953 heading: 'Termes de col·laboració:'
1954 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1955 que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1957 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1958 han d'estar en el domini públic
1959 consider_pd_why: què és això?
1960 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1961 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1964 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1965 per a nous col·laboradors per continuar.
1966 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1970 rest_of_world: Resta del món
1972 title: Aquest usuari no existeix
1973 heading: L'usuari %{user} no existeix
1974 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1975 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1978 my diary: El meu diari
1979 new diary entry: Nova entrada del diari
1980 my edits: Les meves edicions
1981 my traces: Les meves traces
1982 my notes: Les meves notes de mapa
1983 my messages: Els meus missatges
1984 my profile: El meu perfil
1985 my settings: Les meves preferències
1986 my comments: Els meus comentaris
1987 oauth settings: configuració OAuth
1988 blocks on me: Blocs sobre mi
1989 blocks by me: Blocs fets per mi
1990 send message: Envia un missatge
1992 edits: Modificacions
1994 notes: Notes de mapa
1995 remove as friend: Deixa l'amistat
1996 add as friend: Afegeix com a amic
1997 mapper since: 'Cartografiant des de:'
1998 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1999 ct status: 'Termes del col·laborador:'
2000 ct undecided: No decidit
2001 ct declined: Declinats
2002 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
2003 latest edit: 'Última edició %{ago}:'
2004 email address: 'Adreça de correu:'
2005 created from: 'Creat a partir de:'
2007 spam score: 'Spam Puntuació:'
2008 description: Descripció
2009 user location: Ubicació de l'usuari
2010 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2011 per veure els usuaris propers a vostè.
2012 settings_link_text: preferències
2013 my friends: Les meves amistats
2014 no friends: No has afegit cap amics encara.
2015 km away: '%{count}km de distància'
2016 m away: '%{count}m de distància'
2017 nearby users: Altres usuaris propers
2018 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2020 administrator: Aquest usuari és administrador
2021 moderator: Aquest usuari és moderador
2023 administrator: Concedeix accés d'administrador
2024 moderator: Concedeix accés de moderador
2026 administrator: Revocar l'accés d'administrador
2027 moderator: Revocar l'accés de moderador
2028 block_history: Blocatges actius
2029 moderator_history: Blocatges imposats
2030 comments: Comentaris
2031 create_block: Bloca aquest usuari
2032 activate_user: Activa aquest usuari
2033 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2034 confirm_user: Confirma aquest usuari
2035 hide_user: Amaga aquest usuari
2036 unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2037 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2039 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2040 friends_diaries: entrades de diari dels amics
2041 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2042 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2044 your location: La vostra ubicació
2045 nearby mapper: «Mapador» proper
2048 title: Edita el compte
2049 my settings: Preferències
2050 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2051 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2052 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2053 external auth: 'Autenticació externa:'
2055 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2056 link text: què és això?
2058 heading: 'Edició pública:'
2059 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2060 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2061 enabled link text: què és això?
2062 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2063 edicions són anònims.
2064 disabled link text: per què no es pot editar?
2065 public editing note:
2066 heading: Modificació pública
2067 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2068 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2069 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2070 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2071 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2072 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2073 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2074 ara són públics per defecte.</li></ul>
2076 heading: 'Termes de col·laboració:'
2077 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2078 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2080 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2081 els termes de col·laborador nou.
2082 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2083 han d'estar en el domini públic.
2084 link text: què és això?
2085 profile description: 'Descripció del perfil:'
2086 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2087 preferred editor: 'Editor preferit:'
2090 gravatar: Usa Gravatar
2091 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2092 link text: què és això?
2093 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2094 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2095 new image: Afegeix una imatge
2096 keep image: Conserva la imatge actual
2097 delete image: Suprimeix la imatge actual
2098 replace image: Reemplaça la imatge actual
2099 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2100 home location: 'Ubicació inicial:'
2101 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2102 latitude: 'Latitud:'
2103 longitude: 'Longitud:'
2104 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2106 save changes button: Desa els canvis
2107 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2108 return to profile: Torna al perfil
2109 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2110 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2112 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2114 heading: Comprova el teu correu electrònic
2115 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2116 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2117 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2118 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2120 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2121 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2122 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2123 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2126 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2127 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2128 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2129 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2131 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2133 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2134 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2135 adreça de correu electrònic nou.
2137 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2138 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2139 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2141 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2143 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2146 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2147 button: Afegeix als amics
2148 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2149 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2150 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2152 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2153 button: Suprimeix dels amics
2154 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2155 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2157 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2162 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2163 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2164 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2165 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2166 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2167 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2168 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2170 title: Compte suspès
2171 heading: Compte suspès
2172 webmaster: per a administradors web
2175 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2176 l'activitat sospitosa.
2179 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2180 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2183 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2184 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2185 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2186 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2187 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2189 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2191 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2192 Utilitzant el formulari de sota.
2194 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2195 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2198 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2199 de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2200 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2201 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2202 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2204 title: Confirmi la concessió de rol
2205 heading: Confirmi la concessió de rol
2206 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2208 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2209 que l'usuari i el paper són vàlids.
2211 title: Confirmar revocació de rol
2212 heading: Confirmar revocació de rol
2213 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2215 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2216 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2219 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2220 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2222 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2223 back: Torna a l'índex
2225 title: Creació de bloc %{name}
2226 heading: Creació de bloc %{name}
2227 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2228 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2229 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2230 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2231 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2232 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2234 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2236 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2237 respondre a aquestes comunicacions.
2238 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2239 back: Mostra tots els blocs
2241 title: Bloc d'edició en %{name}
2242 heading: Bloc d'edició en %{name}
2243 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2244 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2245 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2246 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2247 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2248 submit: Bloc d'Actualització
2249 show: Mostra el bloc
2250 back: Mostra tots els blocs
2251 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2253 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2254 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2255 de la llista desplegable.
2257 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2258 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2259 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2260 abans de blocatge d'ells.
2261 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2263 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2264 success: Bloc d'actualització.
2266 title: Blocs de l'usuari
2267 heading: Llista de quadres de l'usuari
2268 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2270 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2271 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2272 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2273 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2274 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2276 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2279 other: '%{count} hores'
2281 time_future: Finalitza en %{time}.
2282 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2283 time_past: Va acabar fa %{time}.
2285 title: Blocs en %{name}
2286 heading: Llista de quadres a %{name}
2287 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2289 title: Blocs %{name}
2290 heading: Llista de blocs %{name}
2291 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2293 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2294 heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2295 time_future: Finalitza en %{time}
2296 time_past: Va acabar fa %{time}
2303 confirm: N'esteu segur?
2304 reason: 'Motiu del blocatge:'
2305 back: Mostra tots els blocs
2307 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2309 not_revoked: (no revocat)
2314 display_name: S'ha blocat l'usuari
2315 creator_name: Creador
2316 reason: Motiu del blocatge
2318 revoker_name: Revocat per
2319 showing_page: Pàgina %{page}
2324 opened_at_html: Creat fa %{when}
2325 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2326 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2327 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2328 closed_at_html: Resolt fa %{when}
2329 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2330 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2331 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2333 title: Notes de OpenStreetMap
2334 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2335 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2336 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2337 opened: Nota nova (a prop %{place})
2338 commented: nou comentari (prop de %{place})
2339 closed: nota tancada (aprop de %{place})
2340 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2345 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2346 heading: notes de %{user}
2347 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2350 description: Descripció
2352 last_changed: Últim canvi
2353 ago_html: fa %{when}
2362 short_link: Enllaç curt
2365 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2368 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2369 download: Descàrrega
2370 short_url: URL curta
2371 include_marker: Inclou el marcador
2372 center_marker: Centra el mapa al marcador
2373 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2374 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2375 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2377 report_problem: Informeu sobre un problema
2381 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2387 title: Mostra la meva ubicació
2388 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2391 cycle_map: Cycle Map
2392 transport_map: Mapa de transports
2395 header: Capes del mapa
2396 notes: Notes de mapa
2397 data: Dades del mapa
2398 gps: Traces GPS públiques
2399 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2400 title: Capes del mapa
2401 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2402 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2404 edit_tooltip: Modifica el mapa
2405 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2406 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2407 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2408 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2409 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2410 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2411 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2415 subscribe: Subscriure's
2416 unsubscribe: Donar-se de baixa
2417 hide_comment: ocultar
2418 unhide_comment: mostrar
2421 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2422 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2423 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2424 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2425 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2426 amb copyright o bé llistats de directori.
2427 add: Afegeix una nota
2429 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2430 de ser verificats independentment.
2433 reactivate: Reactivar
2434 comment_and_resolve: Comenta i resol
2436 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2437 continuació, feu clic aquí.
2440 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2441 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2442 mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2443 mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2444 mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2445 osrm_car: Cotxe (OSRM)
2446 directions: Indicacions
2449 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2450 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2452 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2453 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2454 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2455 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2456 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2458 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2459 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2460 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2461 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2462 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2463 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2464 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2465 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2466 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2467 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2469 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2470 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2471 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2472 via_point_without_exit: (pel punt)
2473 follow_without_exit: Segueix %{name}
2474 roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2475 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2476 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2477 start_without_exit: Comença al final de %{name}
2478 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2479 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2480 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2481 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2483 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2500 nothing_found: No s'han trobat característiques
2501 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2502 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2504 directions_from: Direccions des d'aquí
2505 directions_to: Direccions cap aquí
2506 add_note: Afegeix una nota aquí
2507 show_address: Mostra l'adreça
2508 query_features: Consulta les funcionalitats
2509 centre_map: Centra el mapa aquí
2512 description: Descripció
2513 heading: Modifica la redacció
2514 submit: Desa la redacció
2515 title: Modifica la redacció
2517 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2518 heading: Llista de redaccions
2519 title: Llista de redaccions
2521 description: Descripció
2522 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2523 submit: Crea una redacció
2524 title: Creació d’una versió nova
2526 description: 'Descripció:'
2527 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2528 title: Mostrant la redacció
2530 edit: Modifica aquesta redacció
2531 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2532 confirm: N'esteu segur?
2534 flash: Redacció creada
2536 flash: Modificacions desades
2538 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2539 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2540 flash: Redacció suprimida
2541 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.