]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Update bundle
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Armando-Martin
10 # Author: Carlosmg.dg
11 # Author: Carlosz22
12 # Author: Crazymadlover
13 # Author: Csbotero
14 # Author: Dcapillae
15 # Author: Dgstranz
16 # Author: Egofer
17 # Author: Ejegg
18 # Author: Fitoschido
19 # Author: Fortega
20 # Author: Guillembb
21 # Author: Hereñu
22 # Author: Idontknow
23 # Author: Indiralena
24 # Author: Invadinado
25 # Author: James
26 # Author: Javiersanp
27 # Author: Jelou
28 # Author: Johnarupire
29 # Author: Jynus
30 # Author: KATRINE1992
31 # Author: Kresp0
32 # Author: Ktranz
33 # Author: La Mantis
34 # Author: Larjona
35 # Author: Laura Ospina
36 # Author: Locos epraix
37 # Author: Luzcaru
38 # Author: Macofe
39 # Author: MarcoAurelio
40 # Author: McDutchie
41 # Author: Mor
42 # Author: Nemo bis
43 # Author: Nunte
44 # Author: Ovruni
45 # Author: Pantareje
46 # Author: PerroVerd
47 # Author: Peter17
48 # Author: Pompilos
49 # Author: Remux
50 # Author: Rubenwap
51 # Author: Ruila
52 # Author: Sim6
53 # Author: Tiberius1701
54 # Author: Toliño
55 # Author: Translationista
56 # Author: VegaDark
57 # Author: Vivaelcelta
58 # Author: Xuacu
59 # Author: Yllelder
60 ---
61 es:
62   time:
63     formats:
64       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
65   activerecord:
66     errors:
67       messages:
68         invalid_email_address: no aparenta ser una dirección de correo electrónico
69           válida
70         email_address_not_routable: no es enrutable
71     models:
72       acl: Lista de control de acceso
73       changeset: Conjunto de cambios
74       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
75       country: País
76       diary_comment: Comentario de diario
77       diary_entry: Entrada de diario
78       friend: Amigo
79       language: Idioma
80       message: Mensaje
81       node: Nodo
82       node_tag: Etiqueta del nodo
83       notifier: Notificador
84       old_node: Nodo antiguo
85       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
86       old_relation: Relación antigua
87       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
88       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
89       old_way: Ví­a antigua
90       old_way_node: Nodo de la vía antigua
91       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
92       relation: Relación
93       relation_member: Miembro de la relación
94       relation_tag: Etiqueta de la relación
95       session: Sesión
96       trace: Traza
97       tracepoint: Punto de la traza
98       tracetag: Etiqueta de la traza
99       user: Usuario
100       user_preference: Preferencia de usuario
101       user_token: Pase de usuario
102       way: Vía
103       way_node: Nodo de la vía
104       way_tag: Etiqueta de la ví­a
105     attributes:
106       diary_comment:
107         body: Cuerpo
108       diary_entry:
109         user: Usuario
110         title: Asunto
111         latitude: Latitud
112         longitude: Longitud
113         language: Idioma
114       friend:
115         user: Usuario
116         friend: Amigo
117       trace:
118         user: Usuario
119         visible: Visible
120         name: Nombre
121         size: Tamaño
122         latitude: Latitud
123         longitude: Longitud
124         public: Pública
125         description: Descripción
126       message:
127         sender: Remitente
128         title: Asunto
129         body: Cuerpo
130         recipient: Destinatario
131       user:
132         email: Correo electrónico
133         active: Activo
134         display_name: Nombre para mostrar
135         description: Descripción
136         languages: Idiomas
137         pass_crypt: Contraseña
138   printable_name:
139     with_name_html: '%{name} (%{id})'
140   editor:
141     default: Predeterminado (actualmente %{name})
142     potlatch:
143       name: Potlatch 1
144       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
145     id:
146       name: iD
147       description: iD (editor en el navegador)
148     potlatch2:
149       name: Potlatch 2
150       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
151     remote:
152       name: Control remoto
153       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
154   api:
155     notes:
156       comment:
157         opened_at_html: Creado hace %{when}
158         opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
159         commented_at_html: Actualizado hace %{when}
160         commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
161         closed_at_html: Resuelto hace %{when}
162         closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
163         reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
164         reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
165       rss:
166         title: Notas de OpenStreetMap
167         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
168           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
169         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
170         opened: nueva nota (cerca de %{place})
171         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
172         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
173         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
174       entry:
175         comment: Comentario
176         full: Nota completa
177   browse:
178     created: Creado
179     closed: Cerrado
180     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
181     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
182     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
183     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
184     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
185     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
186     version: Versión
187     in_changeset: Conjunto de cambios
188     anonymous: anónimo
189     no_comment: (sin comentarios)
190     part_of: Parte de
191     download_xml: Descargar XML
192     view_history: Ver historial
193     view_details: Ver detalles
194     location: 'Ubicación:'
195     changeset:
196       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
197       belongs_to: Autor
198       node: Nodos (%{count})
199       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
200       way: Vías (%{count})
201       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
202       relation: Relaciones (%{count})
203       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
204       comment: Comentarios (%{count})
205       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
206         %{when}</abbr>
207       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
208       changesetxml: XML del conjunto de cambios
209       osmchangexml: XML en formato osmChange
210       feed:
211         title: Conjunto de cambios %{id}
212         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
213       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
214       discussion: Discusión
215       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
216         se cierre el conjunto de cambios.
217     node:
218       title: 'Nodo: %{name}'
219       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
220     way:
221       title: 'Vía: %{name}'
222       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
223       nodes: Nodos
224       also_part_of:
225         one: parte de la vía %{related_ways}
226         other: parte de las vías %{related_ways}
227     relation:
228       title: 'Relación: %{name}'
229       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
230       members: Miembros
231     relation_member:
232       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
233       type:
234         node: Nodo
235         way: Vía
236         relation: Relación
237     containing_relation:
238       entry: Relación %{relation_name}
239       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
240     not_found:
241       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
242       type:
243         node: nodo
244         way: vía
245         relation: relación
246         changeset: conjunto de cambios
247         note: nota
248     timeout:
249       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
250         demasiado tiempo en obtenerse.
251       type:
252         node: nodo
253         way: vía
254         relation: relación
255         changeset: conjunto de cambios
256         note: nota
257     redacted:
258       redaction: Redacción %{id}
259       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
260         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
261       type:
262         node: nodo
263         way: vía
264         relation: relación
265     start_rjs:
266       feature_warning: Cargando %{num_features} características, lo que puede hacer
267         que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea
268         mostrar estos datos?
269       load_data: Cargar datos
270       loading: Cargando...
271     tag_details:
272       tags: Etiquetas
273       wiki_link:
274         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
275         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
276       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
277       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
278       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
279     note:
280       title: 'Nota: %{id}'
281       new_note: Nota nueva
282       description: Descripción
283       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
284       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
285       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
286       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
287       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
288       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
289       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
290         %{when}</abbr>
291       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
292       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
293       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
294       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
295         %{when}</abbr>
296       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
297       report: Denunciar esta nota
298     query:
299       title: Consultar características
300       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
301       nearby: Características cercanas
302       enclosing: Características envolventes
303   changesets:
304     changeset_paging_nav:
305       showing_page: Página %{page}
306       next: Siguiente »
307       previous: « Anterior
308     changeset:
309       anonymous: Anónimo
310       no_edits: (sin ediciones)
311       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
312     changesets:
313       id: Id.
314       saved_at: Guardado en
315       user: Usuario
316       comment: Comentario
317       area: Área
318     index:
319       title: Conjuntos de cambios
320       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
321       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
322       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
323       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
324       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
325       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
326       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
327       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
328       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
329       load_more: Cargar más
330     timeout:
331       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
332         mucho tiempo en obtenerse.
333   changeset_comments:
334     comment:
335       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
336         %{author}'
337       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
338     comments:
339       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
340         %{author}'
341     index:
342       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
343       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
344     timeout:
345       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
346         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
347   diary_entries:
348     new:
349       title: Nueva entrada en el diario
350       publish_button: Publicar
351     index:
352       title: Diarios de usuarios
353       title_friends: Diarios de amigos
354       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
355       user_title: Diario de %{user}
356       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
357       new: Nueva entrada de diario
358       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
359       no_entries: No hay entradas en el diario
360       recent_entries: Entradas recientes en el diario
361       older_entries: Entradas más antiguas
362       newer_entries: Entradas más recientes
363     edit:
364       title: Editar entrada del diario
365       subject: 'Asunto:'
366       body: 'Texto:'
367       language: 'Idioma:'
368       location: 'Ubicación:'
369       latitude: 'Latitud:'
370       longitude: 'Longitud:'
371       use_map_link: usar mapa
372       save_button: Guardar
373       marker_text: Lugar de la entrada del diario
374     show:
375       title: Diario de %{user} | %{title}
376       user_title: Diario de %{user}
377       leave_a_comment: Dejar un comentario
378       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
379       login: Iniciar sesión
380       save_button: Guardar
381     no_such_entry:
382       title: No existe esa entrada de diario
383       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
384       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
385         Comprueba la ortografía, o puede que el enlace al que has hecho clic sea incorrecto.
386     diary_entry:
387       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
388       comment_link: Comentar esta entrada
389       reply_link: Responder a esta entrada
390       comment_count:
391         zero: No hay comentarios
392         one: '%{count} comentario'
393         other: '%{count} comentarios'
394       edit_link: Editar esta entrada
395       hide_link: Ocultar esta entrada
396       confirm: Confirmar
397       report: Denunciar esta entrada
398     diary_comment:
399       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
400       hide_link: Ocultar este comentario
401       confirm: Confirmar
402       report: Denunciar este comentario
403     location:
404       location: 'Ubicación:'
405       view: Ver
406       edit: Editar
407     feed:
408       user:
409         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
410         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
411       language:
412         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
413         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
414           en %{language_name}
415       all:
416         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
417         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
418     comments:
419       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
420         de diario'
421       post: Publicación
422       when: Cuando
423       comment: Comentario
424       ago: hace %{ago}
425       newer_comments: Comentarios más recientes
426       older_comments: Comentarios más antiguos
427   geocoder:
428     search:
429       title:
430         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
431         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
432         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433           Nominatim</a>
434         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436           Nominatim</a>
437         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438     search_osm_nominatim:
439       prefix:
440         aerialway:
441           cable_car: Teleférico
442           chair_lift: Telesilla
443           drag_lift: Telearrastre
444           gondola: Telecabina
445           platter: Telesquí
446           pylon: Pilón
447           station: Estación de remonte
448           t-bar: Telesquí
449         aeroway:
450           aerodrome: Aeródromo
451           airstrip: Aeródromo
452           apron: Pista
453           gate: Puerta
454           hangar: Hangar
455           helipad: Helipuerto
456           holding_position: Punto de espera
457           parking_position: Punto de estacionamiento
458           runway: Pista
459           taxiway: Calle de rodaje
460           terminal: Terminal
461         amenity:
462           animal_shelter: Refugio de animales
463           arts_centre: Centro artístico
464           atm: Cajero automático
465           bank: Banco
466           bar: Bar
467           bbq: Parrilla
468           bench: Banco
469           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
470           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
471           biergarten: Terraza
472           boat_rental: Alquiler de botes
473           brothel: Burdel
474           bureau_de_change: Casa de cambio
475           bus_station: Estación de autobuses
476           cafe: Cafetería
477           car_rental: Alquiler de vehículos
478           car_sharing: Vehículo compartido
479           car_wash: Autolavado
480           casino: Casino
481           charging_station: Estación de carga
482           childcare: Guardería
483           cinema: Cine
484           clinic: Clínica
485           clock: Reloj
486           college: Instituto
487           community_centre: Centro comunitario
488           courthouse: Juzgado
489           crematorium: Crematorio
490           dentist: Dentista
491           doctors: Consultorio médico
492           drinking_water: Agua potable
493           driving_school: Autoescuela
494           embassy: Embajada
495           fast_food: Comida rápida
496           ferry_terminal: Terminal de ferrys
497           fire_station: Parque de bomberos
498           food_court: Zona de restaurantes
499           fountain: Fuente
500           fuel: Gasolinera
501           gambling: Juegos de azar
502           grave_yard: Cementerio
503           grit_bin: Contenedor de grano
504           hospital: Hospital
505           hunting_stand: Apostadero de caza
506           ice_cream: Heladería
507           kindergarten: Escuela infantil/guardería
508           library: Biblioteca
509           marketplace: Mercado
510           monastery: Monasterio
511           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
512           nightclub: Club nocturno
513           nursing_home: Residencia para la tercera edad
514           office: Oficina
515           parking: Aparcamiento
516           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
517           parking_space: Estacionamiento
518           pharmacy: Farmacia
519           place_of_worship: Templo
520           police: Policía
521           post_box: Buzón
522           post_office: Oficina de correos
523           preschool: Preescolar
524           prison: Prisión
525           pub: Pub
526           public_building: Edificio público
527           recycling: Punto de reciclaje
528           restaurant: Restaurante
529           retirement_home: Residencia de jubilados
530           sauna: Sauna
531           school: Escuela
532           shelter: Refugio
533           shop: Tienda
534           shower: Ducha
535           social_centre: Centro social
536           social_club: Club social
537           social_facility: Centro social
538           studio: Estudio
539           swimming_pool: Piscina
540           taxi: Taxi
541           telephone: Teléfono público
542           theatre: Teatro
543           toilets: Baños
544           townhall: Ayuntamiento
545           university: Universidad
546           vending_machine: Máquina expendedora
547           veterinary: Clínica veterinaria
548           village_hall: Sala del pueblo
549           waste_basket: Papelera
550           waste_disposal: Contenedor de basura
551           water_point: Punto de agua
552           youth_centre: Centro juvenil
553         boundary:
554           administrative: Frontera administrativa
555           census: Límite de censo
556           national_park: Parque Nacional
557           protected_area: Área protegida
558         bridge:
559           aqueduct: Acueducto
560           boardwalk: Paseo marítimo
561           suspension: Puente colgante
562           swing: Puente giratorio
563           viaduct: Viaducto
564           "yes": Puente
565         building:
566           "yes": Edificio
567         craft:
568           brewery: Fábrica de cerveza
569           carpenter: Carpintero
570           electrician: Electricista
571           gardener: Jardinero
572           painter: Pintor
573           photographer: Fotógrafo
574           plumber: Plomero/fontanero
575           shoemaker: Zapatero
576           tailor: Sastre
577           "yes": Tienda de artesanía
578         emergency:
579           ambulance_station: Base de ambulancias
580           assembly_point: Punto de reunión
581           defibrillator: Desfibrilador
582           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
583           phone: Teléfono de emergencia
584           water_tank: Tanque de agua de emergencia
585           "yes": Emergencia
586         highway:
587           abandoned: Calle o carretera abandonada
588           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
589           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
590           bus_stop: Parada de autobuses
591           construction: Calle o carretera en construcción
592           corridor: Corredor
593           cycleway: Bicisenda
594           elevator: Ascensor
595           emergency_access_point: Acceso de emergencia
596           footway: Sendero
597           ford: Vado
598           give_way: Señal de ceda el paso
599           living_street: Calle residencial
600           milestone: Hito
601           motorway: Autovía
602           motorway_junction: Cruce de autovías
603           motorway_link: Enlace de autovía
604           passing_place: Lugar de paso
605           path: Camino
606           pedestrian: Vía peatonal
607           platform: Plataforma
608           primary: Carretera primaria
609           primary_link: Carretera primaria
610           proposed: Carretera proyectada
611           raceway: Pista de carreras
612           residential: Calle
613           rest_area: Área de descanso
614           road: Carretera
615           secondary: Carretera secundaria
616           secondary_link: Carretera secundaria
617           service: Vía de servicio
618           services: Vía de servicio
619           speed_camera: Radar
620           steps: Escaleras
621           stop: Señal de alto
622           street_lamp: Farola
623           tertiary: Carretera terciaria
624           tertiary_link: Carretera terciaria
625           track: Pista
626           traffic_signals: Señales de tráfico
627           trail: Sendero
628           trunk: Vía rápida
629           trunk_link: Enlace de vía rápida
630           turning_loop: Bucle de giro
631           unclassified: Carretera sin clasificar
632           "yes": Camino
633         historic:
634           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
635           battlefield: Campo de batalla
636           boundary_stone: Mojón
637           building: Edificio histórico
638           bunker: Búnker
639           castle: Castillo
640           church: Iglesia
641           city_gate: Puerta de la ciudad
642           citywalls: Murallas de la ciudad
643           fort: Fuerte
644           heritage: Patrimonio de la humanidad
645           house: Casa histórica
646           icon: Icono
647           manor: Casa señorial
648           memorial: Memorial
649           mine: Mina
650           mine_shaft: Pozo minero
651           monument: Monumento
652           roman_road: Calzada romana
653           ruins: Ruinas
654           stone: Piedra
655           tomb: Tumba
656           tower: Torre
657           wayside_cross: Crucero
658           wayside_shrine: Sepulcro
659           wreck: Pecio
660           "yes": Sitio histórico
661         junction:
662           "yes": Intersección
663         landuse:
664           allotments: Huertos
665           basin: Cuenca
666           brownfield: Solar vacante
667           cemetery: Cementerio
668           commercial: Área de oficinas
669           conservation: Espacio natural protegido
670           construction: Construcción
671           farm: Granja
672           farmland: Tierra de labranza
673           farmyard: Corral
674           forest: Bosque
675           garages: Garajes
676           grass: Césped
677           greenfield: Terreno urbanizable
678           industrial: Zona industrial
679           landfill: Basurero, vertedero
680           meadow: Pradera
681           military: Zona militar
682           mine: Mina
683           orchard: Huerto
684           quarry: Cantera
685           railway: Ferrocarril
686           recreation_ground: Área recreacional
687           reservoir: Embalse
688           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
689           residential: Área residencial
690           retail: Zona comercial
691           road: Área de carretera
692           village_green: Parque municipal
693           vineyard: Viñedo
694           "yes": Uso del suelo
695         leisure:
696           beach_resort: Complejo en la playa
697           bird_hide: Observatorio de aves
698           common: Terreno común
699           dog_park: Parque canino
700           firepit: Foso de fuego
701           fishing: Área de pesca
702           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
703           fitness_station: Gimnasio
704           garden: Jardín
705           golf_course: Campo de golf
706           horse_riding: Equitación
707           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
708           marina: Puerto deportivo
709           miniature_golf: Minigolf
710           nature_reserve: Reserva natural
711           park: Parque
712           pitch: Cancha deportiva
713           playground: Área de juegos
714           recreation_ground: Área recreativa
715           resort: Centro turístico
716           sauna: Sauna
717           slipway: Grada
718           sports_centre: Centro deportivo
719           stadium: Estadio
720           swimming_pool: Piscina
721           track: Pista de atletismo
722           water_park: Parque acuático
723           "yes": Ocio
724         man_made:
725           adit: Entrada a galería
726           beacon: Baliza
727           beehive: Colmena
728           breakwater: Rompeolas
729           bridge: Puente
730           bunker_silo: Búnker
731           chimney: Chimenea
732           crane: Grúa
733           dolphin: Poste de amarre
734           dyke: Dique
735           embankment: Terraplén
736           flagpole: Asta
737           gasometer: Depósito de gas
738           groyne: Espigón
739           kiln: Horno
740           lighthouse: Faro
741           mast: Mástil
742           mine: Mina
743           mineshaft: Pozo minero
744           monitoring_station: Estación de monitorización
745           petroleum_well: Pozo petrolífero
746           pier: Muelle
747           pipeline: Tubería
748           silo: Silo
749           storage_tank: Tanque de almacenamiento
750           surveillance: Vigilancia
751           tower: Torre
752           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
753           watermill: Molino hidráulico
754           water_tower: Torre de agua
755           water_well: Pozo
756           water_works: Planta potabilizadora
757           windmill: Molino de viento
758           works: Fábrica
759           "yes": Artificial
760         military:
761           airfield: Aeródromo militar
762           barracks: Barracas
763           bunker: Búnker
764           "yes": Ejército
765         mountain_pass:
766           "yes": Paso de montaña
767         natural:
768           bay: Bahía
769           beach: Playa
770           cape: Cabo
771           cave_entrance: Entrada a cueva
772           cliff: Acantilado
773           crater: Cráter
774           dune: Duna
775           fell: Monte
776           fjord: Fiordo
777           forest: Bosque
778           geyser: Géiser
779           glacier: Glaciar
780           grassland: Pradera
781           heath: Brezal
782           hill: Colina
783           island: Isla
784           land: Tierra
785           marsh: Marisma
786           moor: Páramo
787           mud: Lodo
788           peak: Pico
789           point: Punto
790           reef: Arrecife
791           ridge: Cresta
792           rock: Roca
793           saddle: Collado
794           sand: Arena
795           scree: Pedregal
796           scrub: Matorrales
797           spring: Manantial
798           stone: Piedra
799           strait: Estrecho
800           tree: Árbol
801           valley: Valle
802           volcano: Volcán
803           water: Agua
804           wetland: Pantano
805           wood: Bosque
806         office:
807           accountant: Contable
808           administrative: Administración
809           architect: Arquitecto
810           association: Asociación
811           company: Empresa
812           educational_institution: Institución educativa
813           employment_agency: Agencia de empleo
814           estate_agent: Inmobiliaria
815           government: Oficina gubernamental
816           insurance: Oficina de seguros
817           it: Oficina de TI
818           lawyer: Abogado
819           ngo: Oficina de ONG
820           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
821           travel_agent: Agencia de viajes
822           "yes": Oficina
823         place:
824           allotments: Parcelas
825           city: Ciudad
826           city_block: Manzana
827           country: País
828           county: Condado
829           farm: Granja
830           hamlet: Aldea
831           house: Casa
832           houses: Casas
833           island: Isla
834           islet: Islote
835           isolated_dwelling: Vivienda aislada
836           locality: Paraje
837           municipality: Municipio
838           neighbourhood: Barrio
839           postcode: Código postal
840           quarter: Cuatrimestre
841           region: Región
842           sea: Mar
843           square: Plaza
844           state: Estado o provincia
845           subdivision: Subdivisión
846           suburb: Suburbio
847           town: Pueblo
848           unincorporated_area: Área no incorporada
849           village: Aldea
850           "yes": Lugar
851         railway:
852           abandoned: Ferrocarril abandonado
853           construction: Vía ferroviaria en construcción
854           disused: Ferrocarril en desuso
855           funicular: Vía de funicular
856           halt: Apeadero
857           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
858           level_crossing: Paso a nivel
859           light_rail: Metro ligero
860           miniature: Ferrocarril en miniatura
861           monorail: Monorail
862           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
863           platform: Andén
864           preserved: Ferrocarril preservado
865           proposed: Vía de tren proyectada
866           spur: Ramal ferroviario
867           station: Estación de trenes
868           stop: Parada de tren
869           subway: Metro
870           subway_entrance: Boca de metro
871           switch: Aguja de ferrocarril
872           tram: Ruta de tranvía
873           tram_stop: Parada de tranvía
874         shop:
875           alcohol: Licorería
876           antiques: Anticuario
877           art: Tienda de artículos de arte
878           bakery: Panadería
879           beauty: Salón de belleza
880           beverages: Tienda de bebidas
881           bicycle: Tienda de bicicletas
882           bookmaker: Casa de apuestas
883           books: Librería
884           boutique: Boutique
885           butcher: Carnicería
886           car: Concesionario
887           car_parts: Repuestos de automóvil
888           car_repair: Taller mecánico
889           carpet: Tienda de alfombras
890           charity: Tienda benéfica
891           chemist: Droguería
892           clothes: Tienda de ropa
893           computer: Tienda de informática
894           confectionery: Confitería
895           convenience: Pequeño supermercado
896           copyshop: Copistería
897           cosmetics: Tienda de cosmética
898           deli: Delicatessen
899           department_store: Grandes almacenes
900           discount: Tienda de descuento
901           doityourself: Tienda de bricolaje
902           dry_cleaning: Tintorería
903           electronics: Tienda de electrónica
904           estate_agent: Inmobiliaria
905           farm: Tienda de productos agrícolas
906           fashion: Tienda de moda
907           fish: Pescadería
908           florist: Floristería
909           food: Tienda de alimentación
910           funeral_directors: Funeraria
911           furniture: Tienda de muebles
912           gallery: Galería
913           garden_centre: Vivero
914           general: Tienda de artículos generales
915           gift: Tienda de regalos
916           greengrocer: Frutería
917           grocery: Tienda de alimentación
918           hairdresser: Peluquería
919           hardware: Ferretería
920           hifi: Hi-Fi
921           houseware: Tienda de menaje
922           interior_decoration: Decoración de interiores
923           jewelry: Joyería
924           kiosk: Quiosco
925           kitchen: Tienda de cocina
926           laundry: Lavandería
927           lottery: Lotería
928           mall: Centro comercial
929           market: Mercado
930           massage: Masaje
931           mobile_phone: Tienda de telefonía
932           motorcycle: Tienda de motocicletas
933           music: Tienda de música
934           newsagent: Quiosco de prensa
935           optician: Óptica
936           organic: Tienda de alimentos orgánicos
937           outdoor: Tienda de deportes de aventura
938           paint: Tienda de pintura
939           pawnbroker: Casa de empeños
940           pet: Tienda de mascotas
941           pharmacy: Farmacia
942           photo: Tienda de fotografía
943           seafood: Mariscos
944           second_hand: Tienda de segunda mano
945           shoes: Zapatería
946           sports: Tienda de deportes
947           stationery: Papelería
948           supermarket: Supermercado
949           tailor: Sastre
950           ticket: Tienda de Tickets
951           tobacco: Tabaquería
952           toys: Juguetería
953           travel_agency: Agencia de viajes
954           tyres: Tienda de neumáticos
955           vacant: Tienda vacante
956           variety_store: Tienda de variedades
957           video: Videoclub
958           wine: Vinatería
959           "yes": Tienda
960         tourism:
961           alpine_hut: Refugio de montaña
962           apartment: Apartamento de vacaciones
963           artwork: Obra de arte
964           attraction: Atracción turística
965           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
966           cabin: Cabaña
967           camp_site: Campamento/camping
968           caravan_site: Camping para caravanas
969           chalet: Chalet
970           gallery: Galería
971           guest_house: Pensión
972           hostel: Albergue
973           hotel: Hotel
974           information: Información turística
975           motel: Motel
976           museum: Museo
977           picnic_site: Área de picnic
978           theme_park: Parque temático
979           viewpoint: Mirador
980           zoo: Zoológico
981         tunnel:
982           building_passage: Pasaje de edificio
983           culvert: Alcantarilla
984           "yes": Túnel
985         waterway:
986           artificial: Vía fluvial artificial
987           boatyard: Astillero
988           canal: Canal
989           dam: Presa
990           derelict_canal: Canal abandonado
991           ditch: Acequia
992           dock: Muelle
993           drain: Desagüe
994           lock: Esclusa
995           lock_gate: Compuerta de esclusa
996           mooring: Amarradero
997           rapids: Rápidos
998           river: Río
999           stream: Arroyo
1000           wadi: Rambla
1001           waterfall: Cascada
1002           weir: Represa
1003           "yes": Curso de agua
1004       admin_levels:
1005         level2: Límite de país
1006         level4: Límite de estado
1007         level5: Límite de región
1008         level6: Límite de provincia
1009         level8: Límite de ciudad
1010         level9: Límite de pueblo
1011         level10: Límite de suburbio
1012     description:
1013       title:
1014         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1015           Nominatim</a>
1016         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1017       types:
1018         cities: Ciudades
1019         towns: Municipios
1020         places: Lugares
1021     results:
1022       no_results: No se han encontrado resultados
1023       more_results: Más resultados
1024   issues:
1025     index:
1026       title: Incidencias
1027       select_status: Seleccionar estado
1028       select_type: Seleccionar tipo
1029       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1030       reported_user: Usuario denunciado
1031       not_updated: No actualizado
1032       search: Buscar
1033       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1034       user_not_found: El usuario no existe
1035       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1036       status: Estado
1037       reports: Reportes
1038       last_updated: Última actualización
1039       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr>
1040       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr> por
1041         %{user}
1042       link_to_reports: Ver reportes
1043       reports_count:
1044         one: 1 informe
1045         other: '%{count} informes'
1046       reported_item: Elemento reportado
1047       states:
1048         ignored: Ignorado
1049         open: Abierto
1050         resolved: Resuelto
1051     update:
1052       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1053       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1054       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1055     show:
1056       title: 'Incidencia #%{issue_id} %{status}'
1057       reports:
1058         zero: Sin informes
1059         one: 1 informe
1060         other: '%{count} informes'
1061       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1062       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1063       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1064       resolve: Resolver
1065       ignore: Ignorar
1066       reopen: Reabrir
1067       reports_of_this_issue: Reportes de esta incidencia
1068       read_reports: Leer reportes
1069       new_reports: Nuevos reportes
1070       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1071       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1072       comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1073     resolve:
1074       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1075     ignore:
1076       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1077     reopen:
1078       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1079     comments:
1080       created_at: El %{datetime}
1081       reassign_param: Reasignar incidencia?
1082     reports:
1083       updated_at: El %{datetime}
1084       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1085     helper:
1086       reportable_title:
1087         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1088         note: Nota n.º %{note_id}
1089   issue_comments:
1090     create:
1091       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1092   reports:
1093     new:
1094       title_html: Reportar %{link}
1095       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1096       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1097       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1098       disclaimer:
1099         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1100           asegúrese de que:'
1101         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1102         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1103           de otros miembros de la comunidad.
1104         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1105           cuestión.
1106       categories:
1107         diary_entry:
1108           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1109           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1110           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1111           other_label: Otro
1112         diary_comment:
1113           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1114           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1115           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1116           other_label: Otro
1117         user:
1118           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1119           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1120           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1121           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1122           other_label: Otro
1123         note:
1124           spam_label: Esta nota es spam
1125           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1126           abusive_label: Esta nota es abusiva
1127           other_label: Otro
1128     create:
1129       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1130       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1131   layouts:
1132     logo:
1133       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1134     home: Inicio
1135     logout: Salir
1136     log_in: Iniciar sesión
1137     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1138     sign_up: Registrarse
1139     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1140     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1141     edit: Editar
1142     history: Historial
1143     export: Exportar
1144     issues: Incidencias
1145     data: Datos
1146     export_data: Exportar datos
1147     gps_traces: Trazas GPS
1148     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1149     user_diaries: Diarios de usuario
1150     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1151     edit_with: Editar con %{editor}
1152     tag_line: El wikimapamundi libre
1153     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1154     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1155       uso libre bajo una licencia abierta.
1156     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1157     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1158       %{partners}.
1159     partners_ucl: UCL
1160     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1161     partners_partners: socios
1162     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1163       debido a trabajos de mantenimiento.
1164     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1165       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1166     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1167     help: Ayuda
1168     about: Acerca de
1169     copyright: Derechos de autor
1170     community: Comunidad
1171     community_blogs: Blogs de la comunidad
1172     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1173     foundation: Fundación
1174     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1175     make_a_donation:
1176       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1177       text: Hacer una donación
1178     learn_more: Más información
1179     more: Más
1180   notifier:
1181     diary_comment_notification:
1182       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1183       hi: Hola %{to_user},
1184       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1185         %{subject}:'
1186       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1187         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1188     message_notification:
1189       hi: Hola %{to_user},
1190       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1191         el asunto %{subject}:'
1192       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1193         %{replyurl}
1194     friend_notification:
1195       hi: Hola %{to_user},
1196       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1197       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1198       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1199       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1200     gpx_notification:
1201       greeting: Hola,
1202       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1203       with_description: con la descripción
1204       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1205       and_no_tags: y sin etiquetas.
1206       failure:
1207         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1208         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1209         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1210         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1211       success:
1212         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1213         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1214           puntos posibles.
1215     signup_confirm:
1216       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1217       greeting: ¡Hola!
1218       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1219       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1220         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1221         tu cuenta:'
1222       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1223         información adicional para ayudarle a empezar.
1224     email_confirm:
1225       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1226     email_confirm_plain:
1227       greeting: Hola,
1228       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1229         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1230       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1231         el cambio
1232     email_confirm_html:
1233       greeting: Hola,
1234       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1235         en %{server_url} a %{new_address}.
1236       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1237         el cambio
1238     lost_password:
1239       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1240     lost_password_plain:
1241       greeting: Hola,
1242       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1243         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1244         openstreetmap.org
1245       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1246         la contraseña.
1247     lost_password_html:
1248       greeting: Hola,
1249       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1250         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1251       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1252         la contraseña.
1253     note_comment_notification:
1254       anonymous: Un usuario anónimo
1255       greeting: Hola,
1256       commented:
1257         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1258         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1259           usted está interesado'
1260         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1261           cerca de %{place}.'
1262         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1263           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1264       closed:
1265         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1266         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1267           usted está interesado'
1268         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1269         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1270           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1271       reopened:
1272         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1273         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1274           que usted está interesado'
1275         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1276           %{place}.'
1277         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1278           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1279       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1280     changeset_comment_notification:
1281       hi: Hola %{to_user},
1282       greeting: Hola,
1283       commented:
1284         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1285           de cambios'
1286         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1287           cambios en el que usted está interesado'
1288         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1289           de cambios creado el %{time}'
1290         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1291           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1292           %{time}'
1293         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1294         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1295       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1296       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1297         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1298   messages:
1299     inbox:
1300       title: Buzón de entrada
1301       my_inbox: Mi buzón
1302       outbox: bandeja de salida
1303       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1304       new_messages:
1305         one: '%{count} nuevo mensaje'
1306         other: '%{count} nuevos mensajes'
1307       old_messages:
1308         one: '%{count} mensaje antiguo'
1309         other: '%{count} mensajes antiguos'
1310       from: De
1311       subject: Asunto
1312       date: Fecha
1313       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1314         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1315       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1316     message_summary:
1317       unread_button: Marcar como no leído
1318       read_button: Marcar como leí­do
1319       reply_button: Responder
1320       destroy_button: Borrar
1321     new:
1322       title: Enviar mensaje
1323       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1324       subject: Asunto
1325       body: Cuerpo
1326       send_button: Enviar
1327       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1328     create:
1329       message_sent: Mensaje enviado
1330       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1331         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1332     no_such_message:
1333       title: Este mensaje no existe.
1334       heading: Este mensaje no existe.
1335       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1336     outbox:
1337       title: Salida
1338       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1339       inbox: entrada
1340       outbox: salida
1341       messages:
1342         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1343         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1344       to: A
1345       subject: Asunto
1346       date: Fecha
1347       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1348         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1349       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1350     reply:
1351       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1352         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1353         para responder.
1354     show:
1355       title: Leer mensaje
1356       from: De
1357       subject: Asunto
1358       date: Fecha
1359       reply_button: Responder
1360       unread_button: Marcar como no leído
1361       destroy_button: Eliminar
1362       back: Volver
1363       to: A
1364       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1365         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1366         para ver el mensaje.
1367     sent_message_summary:
1368       destroy_button: Borrar
1369     mark:
1370       as_read: Mensaje marcado como leído
1371       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1372     destroy:
1373       destroyed: Mensaje borrado
1374   site:
1375     about:
1376       next: Siguiente
1377       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1378       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1379         móviles y dispositivos de hardware.'
1380       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1381         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1382         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1383         el mundo.
1384       local_knowledge_title: Conocimiento local
1385       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1386         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1387         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1388         actualizados.
1389       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1390       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1391         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1392         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1393         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1394         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1395         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1396         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1397         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1398       open_data_title: Datos abiertos
1399       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1400         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1401         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1402         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1403         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1404         para obtener más detalles.'
1405       legal_title: Legal
1406       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1407         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1408         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1409         por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1410         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1411         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1412         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1413         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1414         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1415         registradas de la OSMF</a>."
1416       partners_title: Socios
1417     copyright:
1418       foreign:
1419         title: Acerca de esta traducción
1420         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1421           la versión inglesa prevalecerá
1422         english_link: el original en Inglés
1423       native:
1424         title: Acerca de esta página
1425         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1426           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1427           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1428         native_link: versión en español
1429         mapping_link: comenzar a cartografiar
1430       legal_babble:
1431         title_html: Derechos de autor y licencia
1432         intro_1_html: |-
1433           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1434           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1435           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1436           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1437         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1438           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1439           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1440           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1441           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1442           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1443         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1444           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1445           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1446         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1447         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1448         credit_2_html: |-
1449           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1450           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1451         credit_3_html: |-
1452           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1453           Por ejemplo:
1454         attribution_example:
1455           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1456           title: Ejemplo de atribución
1457         more_title_html: Para saber más...
1458         more_1_html: |-
1459           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1460           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1461         more_2_html: |-
1462           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1463
1464           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1465           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1466         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1467         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1468           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1469           y otras fuentes, entre ellas:'
1470         contributors_at_html: |-
1471           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1472              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1473              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1474         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1475           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1476         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1477           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1478           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1479           Canada).'
1480         contributors_fi_html: |-
1481           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1482           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1483         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1484           de Direction Générale des Impôts.'
1485         contributors_nl_html: |-
1486           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1487              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1488         contributors_nz_html: |-
1489           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1490           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1491           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1492         contributors_si_html: |-
1493           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1494           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1495           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1496           (información pública de Eslovenia).
1497         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1498           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1499           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1500           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1501           BY 4.0</a>.'
1502         contributors_za_html: |-
1503           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1504           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1505           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1506         contributors_gb_html: |-
1507           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1508            2010-19.
1509         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1510           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1511           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1512           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1513         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1514           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1515           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1516         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1517         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1518           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1519           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1520           los poseedores de los derechos de autor.
1521         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1522           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1523           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1524           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1525           de presentación en línea</a>.
1526         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1527         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1528           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1529           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1530           de marcas registradas</a>.
1531     index:
1532       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1533       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1534       permalink: Enlace permanente
1535       shortlink: Atajo
1536       createnote: Añadir una nota
1537       license:
1538         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1539       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1540         y con la opción de control remoto activada
1541     edit:
1542       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1543       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1544         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1545       user_page_link: página de usuario
1546       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1547       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1548         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1549         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1550         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1551       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1552         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1553         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1554       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1555         para más información
1556       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1557         2, haz clic en guardar.)
1558       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1559       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1560         para esta funcionalidad.
1561     export:
1562       title: Exportar
1563       area_to_export: Área a exportar
1564       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1565       format_to_export: Formato de exportación
1566       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1567       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1568       embeddable_html: HTML integrable
1569       licence: Licencia
1570       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1571         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1572       too_large:
1573         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1574           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1575         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1576           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1577           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1578         planet:
1579           title: Planeta OSM
1580           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1581             de OpenStreetMap
1582         overpass:
1583           title: Overpass API
1584           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1585             de datos de OpenStreetMap
1586         geofabrik:
1587           title: Descargas de Geofabrik
1588           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1589             y ciudades seleccionadas
1590         metro:
1591           title: Extractos de Metro
1592           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1593         other:
1594           title: Otras fuentes
1595           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1596       options: Opciones
1597       format: Formato
1598       scale: Escala
1599       max: máx.
1600       image_size: Tamaño de la imagen
1601       zoom: Ampliación
1602       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1603       latitude: 'Lat:'
1604       longitude: 'Lon:'
1605       output: Resultado
1606       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1607       export_button: Exportar
1608     fixthemap:
1609       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1610       how_to_help:
1611         title: Cómo ayudar
1612         join_the_community:
1613           title: Unirse a la comunidad
1614           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1615             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1616             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1617             los datos por ti mismo.
1618         add_a_note:
1619           instructions_html: |-
1620             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1621             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1622             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1623       other_concerns:
1624         title: Otras preocupaciones
1625         explanation_html: |-
1626           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1627           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1628     help:
1629       title: Cómo obtener ayuda
1630       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1631         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1632         temas de cartografía.
1633       welcome:
1634         url: /welcome
1635         title: Le damos la bienvenida a OSM
1636         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1637       beginners_guide:
1638         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1639         title: Guía del principiante
1640         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1641       help:
1642         url: https://help.openstreetmap.org/
1643         title: help.openstreetmap.org
1644         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1645           y respuestas de OSM.
1646       mailing_lists:
1647         title: Listas de correo
1648         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1649           listas de correo temáticas o regionales.
1650       forums:
1651         title: Foros
1652         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1653           del estilo cartelera de anuncios.
1654       irc:
1655         title: IRC
1656         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1657           temas.
1658       switch2osm:
1659         title: Migra a OSM
1660         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1661           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1662       welcomemat:
1663         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1664         title: Para organizaciones
1665         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1666           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1667       wiki:
1668         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1669         title: wiki.openstreetmap.org
1670         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1671     sidebar:
1672       search_results: Resultados de la búsqueda
1673       close: Cerrar
1674     search:
1675       search: Buscar
1676       get_directions: Obtener indicaciones
1677       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1678       from: Desde
1679       to: Hacia
1680       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1681       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1682       submit_text: Ir
1683       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1684     key:
1685       table:
1686         entry:
1687           motorway: Autopista
1688           main_road: Carretera principal
1689           trunk: Carretera principal
1690           primary: Vía primaria
1691           secondary: Vía secundaria
1692           unclassified: Carretera sin clasificar
1693           track: Pista
1694           bridleway: Vía ecuestre
1695           cycleway: Bicisenda
1696           cycleway_national: Ciclovía nacional
1697           cycleway_regional: Ciclovía regional
1698           cycleway_local: Ciclovía local
1699           footway: Vía peatonal
1700           rail: Ferrocarril
1701           subway: Metro
1702           tram:
1703           - Metro ligero
1704           - Tranvía
1705           cable:
1706           - Telecabina
1707           - Telesilla
1708           runway:
1709           - Pista de aeropuerto
1710           - Calle de rodaje
1711           apron:
1712           - Rampa aeroportuaria
1713           - terminal
1714           admin: Límites administrativos
1715           forest: Bosque
1716           wood: Madera
1717           golf: Campo de golf
1718           park: Parque
1719           resident: Zona residencial
1720           common:
1721           - Común
1722           - pradera
1723           retail: Zona de comercios
1724           industrial: Zona industrial
1725           commercial: Zona de oficinas
1726           heathland: Landa, brezal
1727           lake:
1728           - Lago
1729           - embalse
1730           farm: Campiña
1731           brownfield: Baldío
1732           cemetery: Cementerio
1733           allotments: Huertos de ocio
1734           pitch: Campo de juego
1735           centre: Centro deportivo
1736           reserve: Reserva natural
1737           military: Área militar
1738           school:
1739           - Escuela
1740           - universidad
1741           building: Edificio significativo
1742           station: Estación de tren
1743           summit:
1744           - Cumbre
1745           - pico
1746           tunnel: Borde a rayas = túnel
1747           bridge: Borde negro = puente
1748           private: Acceso privado
1749           destination: Acceso a destino
1750           construction: Vías en construcción
1751           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1752           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1753           toilets: Baños
1754     richtext_area:
1755       edit: Editar
1756       preview: Vista previa
1757     markdown_help:
1758       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1759       headings: Títulos
1760       heading: Título
1761       subheading: Subcabecera
1762       unordered: Lista sin ordenar
1763       ordered: Lista ordenada
1764       first: Primer elemento
1765       second: Segundo elemento
1766       link: Enlace
1767       text: Texto
1768       image: Imagen
1769       alt: Texto alternativo
1770       url: URL
1771     welcome:
1772       title: ¡Bienvenido!
1773       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1774         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1775         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1776       whats_on_the_map:
1777         title: Qué hay en el mapa
1778         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1779           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1780           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1781           vida real que es interesante para usted.
1782         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1783           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1784           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1785           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1786           en línea o en papel.
1787       basic_terms:
1788         title: Términos básicos para mapear
1789         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1790           clave que le pueden ser útiles.
1791         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1792           utilizar para editar el mapa.
1793         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1794           o un árbol.
1795         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1796           arroyo, lago o edificio.
1797         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1798           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1799           la carretera.
1800       rules:
1801         title: Reglas
1802         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1803           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1804           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1805           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1806           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1807           automatizadas</a>.
1808       questions:
1809         title: ¿Alguna pregunta?
1810         paragraph_1_html: |-
1811           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1812           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1813       start_mapping: Comenzar a mapear
1814       add_a_note:
1815         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1816         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1817           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1818         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1819           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1820           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1821           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1822   traces:
1823     visibility:
1824       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1825       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1826       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1827         de tiempo)
1828       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1829         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1830     new:
1831       upload_trace: Subir traza GPS
1832       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1833       description: 'Descripción:'
1834       tags: 'Etiquetas:'
1835       tags_help: delimitado por comas
1836       visibility: 'Visibilidad:'
1837       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1838       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1839       upload_button: Subir
1840       help: Ayuda
1841       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1842     create:
1843       upload_trace: Subir traza GPS
1844       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1845         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1846         te enviará un correo electrónico al terminar.
1847       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1848         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1849       traces_waiting:
1850         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1851           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1852           usuarios.
1853         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1854           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1855           usuarios.
1856     edit:
1857       title: Editando traza %{name}
1858       heading: Editando traza %{name}
1859       filename: 'Nombre de archivo:'
1860       download: descargar
1861       uploaded_at: 'Subido el:'
1862       points: 'Puntos:'
1863       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1864       map: mapa
1865       edit: editar
1866       owner: 'Propietario:'
1867       description: 'Descripción:'
1868       tags: 'Etiquetas:'
1869       tags_help: delimitado por comas
1870       save_button: Guardar cambios
1871       visibility: 'Visibilidad:'
1872       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1873     update:
1874       updated: Traza actualizada
1875     trace_optionals:
1876       tags: Etiquetas
1877     show:
1878       title: Viendo traza %{name}
1879       heading: Viendo traza %{name}
1880       pending: PENDIENTE
1881       filename: 'Nombre de archivo:'
1882       download: descargar
1883       uploaded: 'Cargado el:'
1884       points: 'Puntos:'
1885       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1886       map: mapa
1887       edit: editar
1888       owner: 'Propietario:'
1889       description: 'Descripción:'
1890       tags: 'Etiquetas:'
1891       none: Ninguna
1892       edit_trace: Editar esta traza
1893       delete_trace: Borrar esta traza
1894       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1895       visibility: 'Visibilidad:'
1896       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1897     trace_paging_nav:
1898       showing_page: Página %{page}
1899       older: Trazas más antiguas
1900       newer: Trazas más recientes
1901     trace:
1902       pending: PENDIENTE
1903       count_points: '%{count} puntos'
1904       ago: hace %{time_in_words_ago}
1905       more: más
1906       trace_details: Ver detalles de la traza
1907       view_map: Ver mapa
1908       edit: editar
1909       edit_map: Editar mapa
1910       public: PÚBLICO
1911       identifiable: IDENTIFICABLE
1912       private: PRIVADO
1913       trackable: RASTREABLE
1914       by: por
1915       in: en
1916       map: mapa
1917     index:
1918       public_traces: Trazas GPS públicas
1919       my_traces: Mis rastos de GPS
1920       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1921       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1922       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1923       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1924         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1925         wiki</a>.
1926       upload_trace: Subir una traza
1927       see_all_traces: Ver todas las trazas
1928       see_my_traces: Ver mis rastros
1929     delete:
1930       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1931     make_public:
1932       made_public: Traza hecha pública
1933     offline_warning:
1934       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1935         este momento
1936     offline:
1937       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1938       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1939         disponible en este momento.
1940     georss:
1941       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1942     description:
1943       description_with_count:
1944         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1945         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1946       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1947   application:
1948     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
1949     require_cookies:
1950       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1951         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1952     require_admin:
1953       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
1954     setup_user_auth:
1955       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1956         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1957       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1958         interfaz web para obtener más información.
1959       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1960         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1961         pero debes conocerlos.
1962   oauth:
1963     authorize:
1964       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1965       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1966         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1967         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1968       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1969       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1970       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1971       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1972       allow_write_api: modificar el mapa.
1973       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1974       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1975       allow_write_notes: cambiar notas.
1976       grant_access: Otorgar acceso
1977     authorize_success:
1978       title: Solicitud de autorización permitida
1979       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1980       verification: El código de verificación es %{code}.
1981     authorize_failure:
1982       title: Falló la solicitud de autorización
1983       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1984       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1985     revoke:
1986       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1987     permissions:
1988       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1989   oauth_clients:
1990     new:
1991       title: Registrar una nueva aplicación
1992       submit: Registrar
1993     edit:
1994       title: Editar su aplicación
1995       submit: Editar
1996     show:
1997       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1998       key: 'Clave de Consumidor:'
1999       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2000       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2001       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2002       authorize_url: 'URL de autorización:'
2003       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2004       edit: Editar detalles
2005       delete: Eliminar cliente
2006       confirm: ¿Lo confirmas?
2007       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2008       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2009       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2010       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2011       allow_write_api: modificar el mapa.
2012       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2013       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
2014       allow_write_notes: cambiar notas.
2015     index:
2016       title: Mis datos OAuth
2017       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2018       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2019       application: Nombre de la aplicación
2020       issued_at: Emitido el
2021       revoke: ¡Revocar!
2022       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2023       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
2024         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
2025         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2026       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2027       register_new: Registra tu aplicación
2028     form:
2029       name: Nombre
2030       required: Requerido
2031       url: URL de aplicación principal
2032       callback_url: URL de devolución de llamada
2033       support_url: URL de asistencia
2034       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2035       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2036       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2037       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2038       allow_write_api: modificar el mapa.
2039       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2040       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2041       allow_write_notes: cambiar notas.
2042     not_found:
2043       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2044     create:
2045       flash: Registrada la información exitosamente
2046     update:
2047       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2048     destroy:
2049       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2050   users:
2051     login:
2052       title: Iniciar sesión
2053       heading: Iniciar sesión
2054       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2055       password: 'Contraseña:'
2056       openid: '%{logo} OpenID:'
2057       remember: 'Recordarme:'
2058       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2059       login_button: Iniciar sesión
2060       register now: Regístrese ahora
2061       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2062         con su nombre de usuario y contraseña:'
2063       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2064       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2065       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2066         una cuenta.
2067       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2068       no account: ¿No está registrado?
2069       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2070         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2071         un nuevo correo de confirmación</a>.
2072       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2073         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2074         si desea hablar de ello.
2075       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2076       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2077       auth_providers:
2078         openid:
2079           title: Iniciar sesión con OpenID
2080           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2081         google:
2082           title: Acceder con Google
2083           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2084         facebook:
2085           title: Inicia sesión con Facebook
2086           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2087         windowslive:
2088           title: Inicia sesión con Windows Live
2089           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2090         github:
2091           title: Accede con GitHub
2092           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2093         wikipedia:
2094           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2095           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2096         yahoo:
2097           title: Iniciar sesión con Yahoo
2098           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2099         wordpress:
2100           title: Acceder con Wordpress
2101           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2102         aol:
2103           title: Acceder con AOL
2104           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2105     logout:
2106       title: Salir
2107       heading: Salir de OpenStreetMap
2108       logout_button: Salir
2109     lost_password:
2110       title: Contraseña perdida
2111       heading: ¿Contraseña olvidada?
2112       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2113       new password button: Restablecer contraseña
2114       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2115         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2116       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2117         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2118       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2119         correo electrónico.
2120     reset_password:
2121       title: Restablecer contraseña
2122       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2123       password: 'Contraseña:'
2124       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2125       reset: Restablecer contraseña
2126       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2127       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2128         la URL?
2129     new:
2130       title: Registrarse
2131       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2132         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2133       contact_webmaster: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para
2134         gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo
2135         más pronto posible.
2136       about:
2137         header: Libre y editable
2138         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2139           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2140           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2141           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2142       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2143         del contribuyente</a>.
2144       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2145       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2146       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2147         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2148         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2149         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2150       display name: 'Nombre en pantalla:'
2151       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2152         tarde en "preferencias".
2153       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2154       password: 'Contraseña:'
2155       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2156       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2157       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2158         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2159       continue: Registrarse
2160       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2161       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2162         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2163         página wiki</a>.
2164       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2165     terms:
2166       title: Términos del colaborador
2167       heading: Términos del colaborador
2168       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2169         encuentran en Dominio Público.
2170       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2171       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2172       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2173         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2174       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2175       decline: Declinar
2176       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2177         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2178       legale_select: 'País de residencia:'
2179       legale_names:
2180         france: Francia
2181         italy: Italia
2182         rest_of_world: Resto del mundo
2183     no_such_user:
2184       title: Este usuario no existe
2185       heading: El usuario %{user} no existe
2186       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2187         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2188       deleted: borrado
2189     show:
2190       my diary: Mi diario
2191       new diary entry: nueva entrada de diario
2192       my edits: Mis ediciones
2193       my traces: Mis trazas
2194       my notes: Mis notas
2195       my messages: Mis mensajes
2196       my profile: Mi perfil
2197       my settings: Mi configuración
2198       my comments: Mis comentarios
2199       oauth settings: configuración de OAuth
2200       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2201       blocks by me: Bloqueados por mí
2202       send message: Enviar mensaje
2203       diary: Diario
2204       edits: Ediciones
2205       traces: Trazas
2206       notes: Notas del mapa
2207       remove as friend: Eliminar como amigo
2208       add as friend: Añadir como amigo
2209       mapper since: 'Mapeando desde:'
2210       ago: (hace %{time_in_words_ago})
2211       ct status: 'Términos del colaborador:'
2212       ct undecided: Indeciso
2213       ct declined: Rechazado
2214       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2215       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2216       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2217       created from: 'Creado a partir de:'
2218       status: 'Estado:'
2219       spam score: 'Puntuación de spam:'
2220       description: Descripción
2221       user location: Ubicación del usuario
2222       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2223         para ver los usuarios cercanos.
2224       settings_link_text: preferencias
2225       my friends: Mis amigos
2226       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2227       km away: '%{count} km de distancia'
2228       m away: '%{count} m de distancia'
2229       nearby users: Otros usuarios cercanos
2230       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2231       role:
2232         administrator: Este usuario es un administrador
2233         moderator: Este usuario es un moderador
2234         grant:
2235           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2236           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2237         revoke:
2238           administrator: Revocar acceso de administrador
2239           moderator: Revocar acceso de moderador
2240       block_history: Bloqueos activos
2241       moderator_history: Bloqueos impuestos
2242       comments: Comentarios
2243       create_block: Bloquear a este usuario
2244       activate_user: Activar este usuario
2245       deactivate_user: Desactivar este usuario
2246       confirm_user: Confirmar este usuario
2247       hide_user: Ocultar este usuario
2248       unhide_user: Mostrar este usuario
2249       delete_user: Eliminar este usuario
2250       confirm: Confirmar
2251       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2252       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2253       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2254       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2255       report: Denunciar a este usuario
2256     popup:
2257       your location: 'Tu ubicación:'
2258       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2259       friend: Amigo
2260     account:
2261       title: Editar cuenta
2262       my settings: Mis preferencias
2263       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2264       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2265       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2266       external auth: 'Autenticación externa:'
2267       openid:
2268         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2269         link text: ¿qué es esto?
2270       public editing:
2271         heading: 'Ediciones públicas:'
2272         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2273         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2274         enabled link text: ¿qué es esto?
2275         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2276           son anónimas.
2277         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2278       public editing note:
2279         heading: Edición pública
2280         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2281           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2282           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2283           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2284           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2285           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2286           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2287           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2288       contributor terms:
2289         heading: 'Términos de Colaborador:'
2290         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2291         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2292         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2293           los nuevos Términos de Colaborador.
2294         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2295           de Dominio Público.
2296         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2297         link text: ¿Qué es esto?
2298       profile description: 'Descripción del perfil:'
2299       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2300       preferred editor: 'Editor preferido:'
2301       image: 'Imagen:'
2302       gravatar:
2303         gravatar: Usa Gravatar
2304         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2305         link text: ¿Qué es esto?
2306         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2307         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2308       new image: Añadir una imagen
2309       keep image: Mantener la imagen actual
2310       delete image: Eliminar la imagen actual
2311       replace image: Reemplazar la imagen actual
2312       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2313       home location: 'Lugar de origen:'
2314       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2315       latitude: 'Latitud:'
2316       longitude: 'Longitud:'
2317       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2318         sobre el mapa?
2319       save changes button: Guardar cambios
2320       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2321       return to profile: Regresar al perfil
2322       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2323         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2324         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2325       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2326     confirm:
2327       heading: Revise su correo electrónico!
2328       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2329       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2330         y podrá comenzar a mapear.
2331       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2332       button: Confirmar
2333       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2334       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2335       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2336       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2337         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2338     confirm_resend:
2339       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2340         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2341         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2342         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2343         confirmación.
2344       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2345     confirm_email:
2346       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2347       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2348         su nueva dirección de correo electrónico.
2349       button: Confirmar
2350       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2351       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2352         de autenticación.
2353       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2354     set_home:
2355       flash success: Localización guardada con éxito
2356     go_public:
2357       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2358         para editar.
2359     make_friend:
2360       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2361       button: Añadir como amigo
2362       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2363       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2364       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2365     remove_friend:
2366       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2367       button: Quitar amistad
2368       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2369       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2370     index:
2371       title: Usuarios
2372       heading: Usuarios
2373       showing:
2374         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2375         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2376       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2377       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2378       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2379       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2380       empty: No hay usuarios coincidentes
2381     suspended:
2382       title: Cuenta suspendida
2383       heading: Cuenta suspendida
2384       webmaster: webmaster
2385       body: |-
2386         <p>
2387           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2388         </p>
2389         <p>
2390          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2391         </p>
2392     auth_failure:
2393       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2394       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2395       no_authorization_code: Sin código de autorización
2396       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2397       invalid_scope: Ámbito no válido
2398     auth_association:
2399       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2400       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2401         a continuación.
2402       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2403         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2404         de usuario.
2405   user_role:
2406     filter:
2407       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2408       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2409       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2410       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2411         del usuario actual.
2412     grant:
2413       title: Confirmar adjudicación de función
2414       heading: Confirmar adjudicación de función
2415       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2416         «%{name}»?
2417       confirm: Confirmar
2418       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2419         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2420     revoke:
2421       title: Confirmar revocación de función
2422       heading: Confirmar revocación de función
2423       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2424         «%{name}»?
2425       confirm: Confirmar
2426       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2427         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2428   user_blocks:
2429     model:
2430       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2431         bloqueo.
2432       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2433     not_found:
2434       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2435       back: Regresar al índice
2436     new:
2437       title: Creando un bloqueo para %{name}
2438       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2439       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2440         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2441         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2442         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2443         trata de utilizar términos sencillos.
2444       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2445         uso de la API?
2446       submit: Crear bloqueo
2447       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2448       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2449         estas comunicaciones.
2450       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2451         eliminado
2452       back: Ver todos los bloqueos
2453     edit:
2454       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2455       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2456       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2457         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2458         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2459         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2460       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2461         uso de la API?
2462       submit: Actualizar el bloqueo
2463       show: Ver este bloqueo
2464       back: Ver todos los bloqueos
2465       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2466         eliminado?
2467     filter:
2468       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2469       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2470         de la lista desplegable.
2471     create:
2472       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2473         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2474       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2475         antes de bloquearle.
2476       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2477     update:
2478       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2479       success: Bloqueo actualizado.
2480     index:
2481       title: Bloqueos de usuario
2482       heading: Listado de bloqueos de usuario
2483       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2484     revoke:
2485       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2486       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2487       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2488       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2489       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2490       revoke: Revocar
2491       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2492     period:
2493       one: 1 hora
2494       other: '%{count} horas'
2495     helper:
2496       time_future: Termina en %{time}.
2497       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2498       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2499         ha iniciado sesión.
2500       time_past: Finalizado hace %{time}.
2501     blocks_on:
2502       title: Bloqueos sobre %{name}
2503       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2504       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2505     blocks_by:
2506       title: Bloqueos por %{name}
2507       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2508       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2509     show:
2510       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2511       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2512       time_future: Finaliza en %{time}
2513       time_past: Finalizado hace %{time}
2514       created: Creado
2515       ago: hace %{time}
2516       status: Estado
2517       show: Mostrar
2518       edit: Editar
2519       revoke: Revocar
2520       confirm: ¿Lo confirmas?
2521       reason: 'Razón del bloqueo:'
2522       back: Ver todos los bloqueos
2523       revoker: 'Revocador:'
2524       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2525         eliminado
2526     block:
2527       not_revoked: (no revocado)
2528       show: Mostrar
2529       edit: Editar
2530       revoke: Revocar
2531     blocks:
2532       display_name: Usuario bloqueado
2533       creator_name: Creador
2534       reason: Razón del bloqueo
2535       status: Estado
2536       revoker_name: Revocado por
2537       showing_page: Página %{page}
2538       next: Siguiente »
2539       previous: « Anterior
2540   notes:
2541     mine:
2542       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2543       heading: Notas de %{user}
2544       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2545       id: Identificador
2546       creator: Creador
2547       description: Descripción
2548       created_at: Creado el
2549       last_changed: Última modificación
2550       ago_html: hace %{when}
2551   javascripts:
2552     close: Cerrar
2553     share:
2554       title: Compartir
2555       cancel: Cancelar
2556       image: Imagen
2557       link: Enlace o código HTML
2558       long_link: Enlace
2559       short_link: Enlace corto
2560       geo_uri: Geo URI
2561       embed: HTML
2562       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2563       format: 'Formato:'
2564       scale: 'Escala:'
2565       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2566       download: Descargar
2567       short_url: URL corta
2568       include_marker: Incluir marcador
2569       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2570       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2571       view_larger_map: Ver mapa más grande
2572       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2573     embed:
2574       report_problem: Reportar problemas
2575     key:
2576       title: Leyenda del mapa
2577       tooltip: Leyenda del mapa
2578       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2579     map:
2580       zoom:
2581         in: Acercar
2582         out: Alejar
2583       locate:
2584         title: Mostrar mi ubicación
2585         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2586       base:
2587         standard: Estándar
2588         cycle_map: Mapa ciclista
2589         transport_map: Mapa de transporte
2590         hot: Humanitario
2591       layers:
2592         header: Capas del mapa
2593         notes: Notas del mapa
2594         data: Datos del mapa
2595         gps: Trazas GPS públicas
2596         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2597         title: Capas
2598       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2599       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2600     site:
2601       edit_tooltip: Editar el mapa
2602       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2603       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2604       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2605       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2606       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2607       queryfeature_tooltip: Consultar características
2608       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2609     changesets:
2610       show:
2611         comment: Comentar
2612         subscribe: Suscribirse
2613         unsubscribe: Desuscribir
2614         hide_comment: ocultar
2615         unhide_comment: mostrar
2616     notes:
2617       new:
2618         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2619           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2620           y escribe una nota para explicar el problema.
2621         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2622           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2623           protegidos por derechos de autor.
2624         add: Añadir nota
2625       show:
2626         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2627           deberían ser verificados por separado.
2628         hide: Ocultar
2629         resolve: Resolver
2630         reactivate: Reactivar
2631         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2632         comment: Comentar
2633     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2634       haga clic aquí.
2635     directions:
2636       ascend: Ascender
2637       engines:
2638         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2639         fossgis_osrm_car: En coche (OSRM)
2640         fossgis_osrm_foot: Pie (OSRM)
2641         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2642         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2643         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2644       descend: Descender
2645       directions: Indicaciones
2646       distance: Distancia
2647       errors:
2648         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2649         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2650       instructions:
2651         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2652         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2653         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2654         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2655         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2656         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2657           %{directions}
2658         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2659           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2660         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2661         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2662         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2663           en dirección %{directions}
2664         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2665         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2666         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2667           en dirección %{directions}
2668         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2669         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2670         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2671           %{name}
2672         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2673         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2674         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2675         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2676         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2677         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2678         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2679         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2680         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2681         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2682         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2683           %{directions}
2684         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2685           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2686         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2687         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2688         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2689           en dirección %{directions}
2690         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2691         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2692         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2693           en dirección %{directions}
2694         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2695         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2696         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2697           %{name}
2698         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2699         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2700         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2701         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2702         follow_without_exit: Siga %{name}
2703         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2704         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2705         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2706         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2707         destination_without_exit: Llegue a su destino
2708         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2709           %{name}
2710         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2711         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2712         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2713           %{name}
2714         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2715         unnamed: sin nombre
2716         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2717         exit_counts:
2718           first: 1.ª
2719           second: 2.ª
2720           third: 3.ª
2721           fourth: 4.ª
2722           fifth: 5.ª
2723           sixth: 6.ª
2724           seventh: 7.ª
2725           eighth: 8.ª
2726           ninth: 9.ª
2727           tenth: 10.ª
2728       time: Hora
2729     query:
2730       node: Nodo
2731       way: Vía
2732       relation: Relación
2733       nothing_found: No se encontraron características
2734       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2735       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2736     context:
2737       directions_from: Indicaciones desde aquí
2738       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2739       add_note: Añadir una nota aquí
2740       show_address: Mostrar dirección
2741       query_features: Consultar características
2742       centre_map: Centrar el mapa aquí
2743   redactions:
2744     edit:
2745       description: Descripción
2746       heading: Editar redacción
2747       submit: Guardar redacción
2748       title: Editar redacción
2749     index:
2750       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2751       heading: Lista de redacciones
2752       title: Lista de redacciones
2753     new:
2754       description: Descripción
2755       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2756       submit: Crear redacción
2757       title: Creando nueva redacción
2758     show:
2759       description: 'Descripción:'
2760       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2761       title: Mostrando redacción
2762       user: 'Creador:'
2763       edit: Editar esta redacción
2764       destroy: Eliminar esta redacción
2765       confirm: ¿Lo confirmas?
2766     create:
2767       flash: Redacción creada.
2768     update:
2769       flash: Cambios guardados.
2770     destroy:
2771       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2772         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2773       flash: Redacción destruida.
2774       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2775   validations:
2776     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2777     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2778     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2779     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2780 ...