1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
19 # Author: Majid Al-Dharrab
22 # Author: Mohammed Qubati
23 # Author: Mutarjem horr
28 # Author: Yahya Sakhnini
29 # Author: Zaher kadour
35 # Author: عباد ديرانية
36 # Author: عبد الرحمان أيمن
37 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
44 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
74 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
75 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
77 acl: لائحة التحكم بالوصول
78 changeset: حزمة التغييرات
79 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
81 diary_comment: تعليق يومية
82 diary_entry: مدخلة يومية
91 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
92 old_relation: علاقة قديمة
93 old_relation_member: عضو علاقة قديم
94 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
96 old_way_node: عقدة طريق قديمة
97 old_way_tag: وسم طريق قديم
99 relation_member: عضو علاقة
100 relation_tag: وسم علاقة
107 user_preference: تفضيل المستخدم
108 user_token: رمز المستخدم
114 callback_url: رابط الرد
115 support_url: رابط الدعم
136 gpx_file: 'ارفع ملف GPX:'
137 visibility: 'الرؤية:'
145 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
147 email: البريد الإلكتروني
149 display_name: عرض الاسم
152 pass_crypt: كلمة السر
155 tagstring: محدد بفواصل
157 distance_in_words_ago:
159 one: منذ حوالي ساعة واحدة
160 other: منذ حوالي %{count} ساعات
162 one: منذ حوالي شهر واحد
163 other: منذ حوالي %{count} شهور
165 one: منذ حوالي سنة واحدة
166 other: منذ حوالي %{count} سنوات
168 one: منذ سنة واحدة تقريبا
169 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
170 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
172 one: منذ أقل من ثانية واحدة
173 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
175 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
176 other: منذ أقل من %{count} دقائق
178 one: منذ أكثر من سنة واحدة
179 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
182 other: منذ %{count} ثوانٍ
185 other: منذ %{count} دقائق
188 other: منذ %{count} أيام
191 other: منذ %{count} أشهر
194 other: منذ %{count} سنوات
196 with_version: '%{id}، v%{version}'
197 with_name_html: '%{name} (%{id})'
199 default: الافتراضي (حالياً %{name})
202 description: Potlatch 1 (محرر ضمن المتصفح)
205 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
208 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
211 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
218 windowslive: ويندوز لايف
224 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
225 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
226 commented_at_html: تم التحديث %{when}
227 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
228 closed_at_html: تم الحل %{when}
229 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
230 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
231 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
233 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
234 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
235 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
237 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
238 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
239 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
240 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
247 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
248 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
249 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
250 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
251 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
252 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
254 in_changeset: مجموعة التغييرات
256 no_comment: (لا تعليق)
258 download_xml: تنزيل XML
259 view_history: عرض السجل
260 view_details: شاهد التفاصيل
263 title: حزمة التغييرات %{id}
265 node: العقد (%{count})
266 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
267 way: الطرق (%{count})
268 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
269 relation: الصلات (%{count})
270 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
271 comment: التعليقات (%{count})
272 hidden_commented_by_html: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274 changesetxml: حزمة التغييرات XML
275 osmchangexml: osmChange XML
277 title: حزمة التغييرات %{id}
278 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
279 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
281 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
284 title_html: 'عقدة: %{name}'
285 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
287 title_html: 'طريق: %{name}'
288 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
291 one: جزء من طريق %{related_ways}
292 other: جزء من طرق %{related_ways}
294 title_html: 'صلة: %{name}'
295 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
298 entry_html: '%{type} %{name}'
299 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
305 entry_html: العلاقة %{relation_name}
306 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
308 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
313 changeset: حزمة التغييرات
316 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
321 changeset: حزمة التغييرات
324 redaction: التنقيح %{id}
325 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
326 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
332 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
333 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
334 load_data: تحميل البيانات
335 loading: جارٍ التحميل...
339 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
340 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
341 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
342 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
343 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
344 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
345 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
347 title: 'ملاحظة: %{id}'
348 new_note: ملاحظة جديدة
350 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
351 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
352 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
353 opened_by_html: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 opened_by_anonymous_html: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
356 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
357 commented_by_anonymous_html: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
359 closed_by_html: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
360 closed_by_anonymous_html: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
362 reopened_by_html: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
363 reopened_by_anonymous_html: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365 hidden_by_html: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
366 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
368 title: ميزات الاستفهام
369 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
371 enclosing: نقاط مرافقة
373 changeset_paging_nav:
374 showing_page: الصفحة %{page}
379 no_edits: (لا تعديلات)
380 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
389 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
390 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
391 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
392 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
393 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
394 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
395 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
396 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
397 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
398 load_more: تحميل المزيد؟
400 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
403 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
404 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
406 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
408 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
409 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
411 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
415 title: مدخلة يومية جديدة
421 latitude: 'خط العرض:'
422 longitude: 'خط الطول:'
423 use_map_link: استخدم الخريطة
425 title: يوميات المستخدمين
426 title_friends: يوميات الأصدقاء
427 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
428 user_title: يومية %{user}
429 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
430 new: مدخلة يومية جديدة
431 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
433 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
434 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
435 older_entries: المدخلات الأقدم
436 newer_entries: المدخلات الأحدث
438 title: عدل مدخلة يومية
439 marker_text: موقع مدخلة اليومية
441 title: يوميات %{user} | %{title}
442 user_title: يومية %{user}
443 leave_a_comment: اترك تعليقًا
444 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
447 title: لا توجد مثل هذه اليومية
448 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
449 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
450 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
452 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
453 comment_link: علق على هذه المدخلة
454 reply_link: رد على هذه الرسالة
457 one: '%{count} تعليق'
458 other: '%{count} تعليقات'
459 edit_link: عدل هذه المدخلة
460 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
461 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
463 report: أبلغ عن هذه المدخلة
465 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
466 hide_link: اخفِ هذا التعليق
467 unhide_link: إظهار هذا التعليق
469 report: أبلغ عن هذا التعليق
476 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
477 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
479 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
480 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
482 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
483 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
485 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
489 newer_comments: التعليقات الأحدث
490 older_comments: التعليقات الأقدم
493 heading: إضافة %{user} كصديق؟
495 success: '%{name} الآن صديقك.'
496 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
497 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
499 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
500 button: إلغاء الصداقة
501 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
502 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
506 latlon_html: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
507 ca_postcode_html: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
508 osm_nominatim_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
509 خريطة الشارع المفتوحة</a>
510 geonames_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
511 osm_nominatim_reverse_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
512 خريطة الشارع المفتوحة</a>
513 geonames_reverse_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
514 search_osm_nominatim:
515 prefix_format: '%{name}'
518 cable_car: عربة قطار هوائي
519 chair_lift: كرسي تلفريك
520 drag_lift: اسحب لليسار
524 station: محطة قطار هوائي
528 airstrip: مهبط طائرات
533 holding_position: موقع الهبوط
534 parking_position: موقف سيارات
536 taxiway: مدرج المناورات
539 animal_shelter: مأوى للحيوانات
540 arts_centre: مركز فني/ثقافي
546 bicycle_parking: موقف دراجات
547 bicycle_rental: تأجير دراجة
548 biergarten: حديقة البيرة
549 boat_rental: تأجير قوارب
551 bureau_de_change: مكتب صرافة
552 bus_station: محطة حافلات
554 car_rental: تأجير سيارات
555 car_sharing: مشاركة سيارات
556 car_wash: غسيل سيارات
558 charging_station: محطة شحن
559 childcare: رعاية الأطفال
564 community_centre: مركز اجتماع
566 crematorium: محرقة جثث
569 drinking_water: مياه عذبة
570 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
572 fast_food: وجبات سريعة
573 ferry_terminal: مرسى عبّارة
574 fire_station: محطة إطفاء
575 food_court: مطعم وجبات سريعة
582 hunting_stand: مربط للصيد
584 kindergarten: حضانة أطفال
585 language_school: مدرسة لغات
589 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
590 music_school: مدرسة موسيقى
592 nursing_home: دار رعاية
594 parking_entrance: مدخل مرآب
595 parking_space: مكان وقوف سيارات
597 place_of_worship: معبد
600 post_office: مكتب بريد
603 public_building: مبنى عام
604 recycling: نقطة إعادة تصنيع
609 social_centre: مركز اجتماعي
610 social_facility: مرفق اجتماعي
614 telephone: هاتف عمومي
618 training: منشأة تدريب
620 vending_machine: آلة بيع
621 veterinary: جراحة بيطرية
622 village_hall: قاعة قرية
623 waste_basket: سلة نفايات
624 waste_disposal: التخلص من النفايات
625 water_point: موقع مياه
627 administrative: حدود إدارية
629 national_park: محمية وطنية
630 protected_area: منطقة محمية
640 apartments: مجموعة شقق
643 commercial: مبنى تجاري
647 hospital: مبنى مستشفى
650 industrial: مبنى صناعي
653 residential: مبنى سكني
654 retail: مبنى بيع بالمفرق
657 train_station: محطة قطار
658 university: مبنى جامعة
663 confectionery: محل حلوى
665 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
670 shoemaker: صانع أحذية
672 "yes": محل بيع الحرفيات
674 ambulance_station: محطة إسعاف
675 assembly_point: ملتقى
677 landing_site: موقع هبوط طوارئ
679 water_tank: خزان مياه الطوارئ
682 abandoned: طريق سريع مهجور
684 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
685 bus_stop: موقف حافلات
686 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
688 cycleway: مسار دراجات
690 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
693 give_way: إشارة إفساح الطريق
694 living_street: شارع سكني
697 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
698 motorway_link: طريق سريع
699 passing_place: مكان عبور
701 pedestrian: طريق للمشاة
704 primary_link: طريق أولي
707 residential: طريق سكني
708 rest_area: منطقة استراحة
710 secondary: طريق ثانوي
711 secondary_link: طريق ثانوي
713 services: خدمات الطرق السريعة
714 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
717 street_lamp: مصباح شارع
719 tertiary_link: طريق فرعي
721 traffic_signals: إشارات مرور
723 trunk_link: طريق رئيسي
725 unclassified: طريق غير مصنف
728 archaeological_site: موقع أثري
729 battlefield: ساحة معركة
730 boundary_stone: صخرة حدود
731 building: مبنى تاريخي
735 city_gate: بوابة مدينة
736 citywalls: أسوار المدينة
743 mine_shaft: فتحة منجم
745 roman_road: طريق روماني
750 wayside_cross: صليب جانب طريق
751 wayside_shrine: مزار جانب طريق
757 allotments: حصص سكنية
759 brownfield: أرض مخلفات
761 commercial: منطقة تجارية
762 conservation: محمية طبيعية
763 construction: ورشة بناء
770 greenfield: حقول خضراء
771 industrial: منطقة صناعية
774 military: منطقة عسكرية
779 recreation_ground: ميدان ألعاب
781 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
782 residential: منطقة سكنية
784 village_green: أرض خضراء
788 beach_resort: شاطئ منتجع
793 fishing: منطقة صيد سمك
794 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
795 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
797 golf_course: ملعب غولف
798 horse_riding: ركوب الخيل
799 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
801 miniature_golf: جولف مصغر
802 nature_reserve: محمية طبيعية
806 recreation_ground: ميدان ألعاب
808 sauna: حمّام بخاري حار
810 sports_centre: مركز رياضي
814 water_park: منتزه ألعاب مائية
820 breakwater: مكسر أمواج
836 monitoring_station: محطة مراقبة
837 petroleum_well: بئر بترول
844 wastewater_plant: محطة صرف صحي
845 watermill: طاحونة مائية
848 water_works: محطة مياه
849 windmill: طاحونة هوائية
851 "yes": من صنع الإنسان
853 airfield: منطقة عسكرية
863 cave_entrance: مدخل كهف
870 geyser: نافورة ماء حار
900 administrative: إدارة
901 architect: مهندس معماري
904 educational_institution: معهد تعليمي
905 employment_agency: وكالة توظيف
906 estate_agent: سمسار مباني
907 government: دائرة حكومية
908 insurance: مكتب شركة تأمين
909 it: مكتب تقنية معلومات
911 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
912 telecommunication: مكتب اتصالات
913 travel_agent: وكيل سفريات
918 city_block: منطقة سكنية
927 isolated_dwelling: سكن منعزل
929 municipality: البلدية
931 postcode: الرمز البريدي
937 subdivision: التقسيم الفرعي
943 abandoned: سكة حديد مهجورة
944 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
945 disused: سكة حديد مهجورة
946 funicular: سكة حديدية معلقة
948 junction: تقاطع سكك حديدية
949 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
950 light_rail: قطار خفيف
951 miniature: سكة حديدية مصغرة
952 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
953 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
954 platform: رصيف محطة قطار
955 preserved: سكة حديدية تراثية
956 proposed: سكك حديدية مقترحة
957 spur: خط تفرع سكة حديدية
959 stop: محطة سكك حديدية
961 subway_entrance: مدخل مترو
962 switch: مبدل السكة الحديدية
967 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
972 beverages: متجر مشروبات
979 car_parts: قطع غيار سيارات
980 car_repair: مرآب سيارات
982 charity: متجر جمعية خيرية
985 computer: متجر كمبيوتر
986 confectionery: متجر الحلويات
987 convenience: متجر للأغراض اليومية
988 copyshop: محل تصوير مستندات
989 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
990 deli: دكان أطعمة شهية
991 department_store: متجر متعدد الأقسام
992 discount: محل عناصر خصم
993 doityourself: براعة منزلية
994 dry_cleaning: تنظيف جاف
995 electronics: متجر إلكترونيات
996 estate_agent: وكيل عقاري
997 farm: متجر منتوجات زراعية
1001 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1003 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1006 greengrocer: محل خضروات
1011 houseware: متجر أدوات منزلية
1012 interior_decoration: ديكور داخلي
1013 jewelry: متجر مجوهرات
1015 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1020 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1021 motorcycle: متجر دراجات نارية
1023 newsagent: وكالة أنباء
1025 organic: متجر أغذية عضوية
1026 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1028 pawnbroker: مكتب رهن
1029 pet: متجر حيوانات أليفة
1031 seafood: أكلات بحرية
1032 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1035 stationery: محل قرطاسية
1036 supermarket: سوبرماركت
1041 travel_agency: وكالة سفر
1044 variety_store: متجر شامل
1049 alpine_hut: كوخ جبلي
1052 attraction: معلم سياحي
1053 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1054 cabin: حُجرة أو مقصورة
1055 camp_site: موقع تخييم
1056 caravan_site: موقع قافلة
1059 guest_house: بيت ضيافة
1062 information: معلومات
1065 picnic_site: موقع تنزه
1066 theme_park: حديقة ملاهي
1067 viewpoint: موقع كاشف
1070 building_passage: ممر بناء
1074 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1078 derelict_canal: قناة مهجورة
1085 rapids: منحدرات نهرية
1095 level5: حدود المنطقة
1097 level8: حدود المدينة
1099 level10: حدود الضاحية
1105 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1106 more_results: المزيد من النتائج
1110 select_status: حدد الحالة
1111 select_type: حدد النوع
1112 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1113 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1114 not_updated: لم يتم تحديثه
1116 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1117 user_not_found: المستخدم غير موجود
1118 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1121 last_updated: آخر تحديث
1122 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1123 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1124 link_to_reports: عرض البلاغات
1127 other: '%{count} بلاغات'
1128 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1134 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1135 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1136 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1138 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1140 zero: لا توجد بلاغات
1142 other: '%{count} بلاغات'
1143 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1144 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1145 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1149 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1150 read_reports: اقرأ البلاغات
1151 new_reports: بلاغات جديدة
1152 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1153 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1154 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1156 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1158 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1160 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1162 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1163 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1165 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1168 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1169 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1172 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1175 title_html: بلاغ %{link}
1176 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1178 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1179 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1180 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1182 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1185 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1186 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1187 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1190 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1191 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1192 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1195 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1196 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1197 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1198 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1201 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1202 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1203 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1206 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1207 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1210 title: خريطة الشارع المفتوحة
1211 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1213 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1214 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1216 log_in: تسجيل الدخول
1217 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1218 sign_up: أنشئ حسابًا
1219 start_mapping: ابدأ التخطيط
1220 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1226 export_data: تصدير البيانات
1227 gps_traces: آثار جي بي أس
1228 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1229 user_diaries: يوميات المستخدمين
1230 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1231 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1232 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1233 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1234 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1235 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1236 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1237 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1240 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1241 partners_partners: الشركاء
1243 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1244 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1245 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1246 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1247 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1250 copyright: حقوق النسخ
1252 community_blogs: مدونات المجتمع
1253 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1255 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1257 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1259 learn_more: التعرف على المزيد
1262 diary_comment_notification:
1263 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1264 hi: مرحبًا %{to_user}،
1265 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1266 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1267 أو الرد على %{replyurl}
1268 message_notification:
1269 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1270 hi: مرحبًا %{to_user}،
1271 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1273 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1274 friendship_notification:
1275 hi: مرحبًا %{to_user}،
1276 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1277 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1278 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1279 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1282 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1283 with_description: مع الوصف
1284 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1285 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1287 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1288 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1289 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1290 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1291 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1293 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1294 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1297 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1298 greeting: مرحبا هناك!
1299 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1300 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1301 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1302 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1304 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1305 email_confirm_plain:
1307 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1308 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1309 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1312 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1314 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1316 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1317 lost_password_plain:
1319 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1320 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1321 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1325 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1326 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1327 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1329 note_comment_notification:
1330 anonymous: مستخدم مجهول
1333 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1334 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1335 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1336 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1337 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1339 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1340 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1341 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1342 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1345 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1346 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1348 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1349 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1350 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1351 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1352 changeset_comment_notification:
1353 hi: أهلا %{to_user}،
1356 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1357 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1358 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1359 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1360 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1361 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1362 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1363 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1364 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1365 على "إلغاء الاشتراك".
1371 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1373 one: '%{count} رسالة جديدة'
1374 other: '%{count} رسائل جديدة'
1376 one: '%{count} رسالة قديمة'
1377 other: '%{count} رسائل قديمة'
1381 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1382 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1384 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1385 read_button: التعليم كمقروءة
1390 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1393 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1395 message_sent: تم إرسال الرسالة
1396 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1397 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1399 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1400 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1401 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1404 my_inbox_html: '%{inbox_link} الخاص بي'
1406 outbox: صندوق الصادر
1408 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1409 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1413 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1414 %{people_mapping_nearby_link}؟
1415 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1417 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1418 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1425 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1426 destroy_button: احذف
1429 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1430 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1431 sent_message_summary:
1434 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1435 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1437 destroyed: حُذِفت الرسالة
1441 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1442 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1444 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1445 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1446 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1447 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1448 local_knowledge_html: |-
1449 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1450 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1452 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1453 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1454 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1455 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1456 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1457 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1458 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1459 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1460 الشارع المفتوحة</a>."
1461 open_data_title: البيانات المفتوحة
1462 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1463 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1464 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1465 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1469 يتم تشغيل هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة رسميا بواسطة
1470 <a href='https://osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF)
1471 نيابة عن المجتمع، يخضع استخدام جميع الخدمات التي تديرها مخشم
1472 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">لشروط الاستخدام</a>، و<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1473 Acceptable Use Policies</a> <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا.
1475 يُرجَى <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>الاتصال بمخشم</a>
1476 if you have licensing, copyright or other legal questions.
1478 خريطة الشارع المفتوحة وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">علامات تجارية مسجلة لمخشم</a>.
1479 partners_title: الشركاء
1482 title: حول هذه الترجمة
1483 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1484 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1485 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1487 title: حول هذه الصفحة
1488 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1489 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1491 native_link: النسخة العربية
1492 mapping_link: ابدأ التخطيط
1494 title_html: حقوق النشر والترخيص
1496 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1497 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1498 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1499 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1500 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1501 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1502 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1504 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1505 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1506 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1508 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1509 contributors”.
1510 credit_2_1_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1511 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1512 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1513 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1514 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1515 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1516 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1517 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1518 إلى creativecommons.org."
1519 credit_4_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1520 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1521 attribution_example:
1522 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1524 more_title_html: معرفة المزيد
1526 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1527 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1528 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1529 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1530 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1531 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1532 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1533 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1534 contributors_title_html: المساهمين
1535 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1536 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1537 contributors_at_html: |-
1538 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1539 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1540 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1541 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1542 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1543 contributors_au_html: |-
1544 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1545 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1546 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1547 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1548 contributors_ca_html: |-
1549 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1550 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1551 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1552 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1554 contributors_fi_html: |-
1555 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1556 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1557 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1558 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1559 contributors_fr_html: |-
1560 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1561 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1562 contributors_nl_html: |-
1563 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1564 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1565 contributors_nz_html: |-
1566 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1567 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1568 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1569 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1570 contributors_si_html: |-
1571 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1572 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1573 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1574 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1575 contributors_es_html: |-
1576 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1577 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1578 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1579 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1580 contributors_za_html: |-
1581 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1582 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1583 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1584 contributors_gb_html: |-
1585 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1586 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1588 contributors_footer_1_html: |-
1589 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1590 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1591 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1592 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1593 contributors_footer_2_html: |-
1594 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1595 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1597 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1598 infringement_1_html: |-
1599 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1600 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1601 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1602 infringement_2_html: |-
1603 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1604 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1605 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1606 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1607 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1608 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1609 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1610 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1611 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1612 سياسة العلامات التجارية </a>.
1614 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1615 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1616 permalink: وصلة دائمة
1617 shortlink: وصلة قصيرة
1618 createnote: أضف ملاحظة
1620 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1621 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1624 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1625 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1626 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1627 user_page_link: صفحة مستخدم
1628 anon_edits_html: (%{link})
1629 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1630 flash_player_required_html: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش
1631 خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1632 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1633 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1634 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1635 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1637 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1639 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1641 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1642 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1646 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1647 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1648 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1649 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1650 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1651 embeddable_html: HTML مضمن
1653 export_details_html: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1654 قاعدة بيانات حرة</a>.
1656 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1658 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1659 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1662 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1663 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1666 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1668 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1669 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1671 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1672 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1675 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1680 image_size: حجم الصورة
1682 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1683 latitude: 'خط العرض:'
1684 longitude: 'خط الطول:'
1686 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1687 export_button: صدِّر
1689 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1694 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1695 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1696 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1698 instructions_html: |-
1699 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1700 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1701 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1703 title: اهتمامات أخرى
1704 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1705 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1706 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1707 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1709 title: الحصول على مساعدة
1710 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1711 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1715 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1716 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1718 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1719 title: دليل المبتدئين
1720 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1722 url: https://help.openstreetmap.org/
1723 title: منتدى المساعدة
1724 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1725 خريطة الشارع المفتوحة
1727 title: القوائم البريدية
1728 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1729 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1732 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1735 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1738 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1739 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1741 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1743 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1746 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1747 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1748 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1750 search_results: نتائج البحث
1754 get_directions: احصل على الاتجاهات
1755 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1758 where_am_i: أين هذا؟
1759 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1761 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1766 main_road: طريق رئيسي
1769 secondary: طريق ثانوي
1770 unclassified: طريق غير مصنّف
1772 bridleway: مسلك خيول
1773 cycleway: طريق دراجات
1774 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1775 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1776 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1779 subway: قطار الأنفاق
1788 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1797 resident: منطقة سكنية
1801 retail: منطقة بيع بالمفرق
1802 industrial: منطقة صناعية
1803 commercial: منطقة تجارية
1809 brownfield: موقع مخلفات
1811 allotments: حصص سكنية
1814 reserve: محمية طبيعية
1815 military: منطقة عسكرية
1824 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1825 bridge: غطاء أسود = جسر
1827 destination: وجهة الوصول
1828 construction: الطرق تحت الإنشاء
1829 bicycle_shop: متجر دراجات
1830 bicycle_parking: مرآب دراجات
1836 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1839 subheading: عنوان فرعي
1840 unordered: قائمة غير مرتبة
1841 ordered: قائمة مرتبة
1843 second: البند الثاني
1851 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1852 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1853 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1855 title: ما على الخريطة
1857 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1858 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1859 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1861 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1862 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1863 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1865 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1866 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1867 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1868 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1870 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1872 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1874 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1875 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1878 paragraph_1_html: |-
1879 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1880 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1881 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1882 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1883 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1885 title: هل هناك أسئلة؟
1886 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1887 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1888 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1889 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1890 من سجادة الترحيب</a>."
1891 start_mapping: ابدأ التخطيط
1893 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1894 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1895 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1896 paragraph_2_html: |-
1897 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1898 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1899 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1902 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1903 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1904 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1905 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1907 upload_trace: رفع أثر GPS
1908 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1909 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1911 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1913 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1914 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1915 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1916 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1917 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1918 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1920 title: تعديل الأثر %{name}
1921 heading: تعديل الأثر %{name}
1922 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1923 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1925 updated: تم تحديث التتبع
1929 title: عرض الأثر %{name}
1930 heading: عرض الأثر %{name}
1931 pending: في الانتظار
1932 filename: 'اسم الملف:'
1934 uploaded: 'تم الرفع في:'
1936 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1940 description: 'الوصف:'
1943 edit_trace: عدل هذا الأثر
1944 delete_trace: احذف هذا الأثر
1945 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1946 visibility: 'الرؤية:'
1947 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1949 showing_page: الصفحة %{page}
1950 older: الآثار القديمة
1951 newer: الآثار الحديثة
1953 pending: في الانتظار
1956 other: '%{count} نقاط'
1958 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1959 view_map: اعرض الخريطة
1961 edit_map: عدّل الخريطة
1963 identifiable: محدد الهوية
1970 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1971 my_traces: أثري في GPS
1972 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1973 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1974 tagged_with: بالوسم %{tags}
1975 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1976 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1978 upload_trace: حمل أثر
1979 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1980 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1982 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1984 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1986 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1988 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1989 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1991 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1993 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1994 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1996 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1998 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2001 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
2003 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2004 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2005 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2007 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2008 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2011 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2012 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2013 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2014 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2015 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2016 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2017 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2018 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2019 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2020 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2021 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2022 grant_access: منح حق الوصول
2024 title: طلب الترخيص مسموح
2025 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2026 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2028 title: فشل طلب الترخيص
2029 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2030 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2032 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2034 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2037 title: سجِّل طلبا جديد
2041 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2042 key: 'مفتاح المستهلك:'
2043 secret: 'سر المستهلك:'
2044 url: 'رابط طلب النموذج:'
2045 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2046 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2047 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2050 confirm: هل أنت متأكد؟
2051 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2053 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2054 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2055 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2056 application: اسم التطبيق
2057 issued_at: أُصدِر في
2060 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2061 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2064 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2065 register_new: سجِّل تطبيقك
2067 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2069 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2071 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2073 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2075 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2079 heading: تسجيل الدخول
2080 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2081 password: 'كلمة السر:'
2082 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2084 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2085 login_button: تسجيل الدخول
2086 register now: سجل حسابًا الآن
2087 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2088 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2089 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2090 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2091 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2093 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2094 no account: ليس لديك حسابا؟
2095 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2096 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2097 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2098 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2099 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2100 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2101 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2104 title: تسجيل الدخول بOpenID
2105 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2107 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2108 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2110 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2111 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2113 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2114 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2116 title: تسجيل الدخول بجيثب
2117 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2119 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2120 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2122 title: تسجيل الدخول بياهو
2123 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2125 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2126 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2128 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2129 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2132 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2133 logout_button: تسجيل الخروج
2135 title: نسيان كلمة السر
2136 heading: أنسيت كلمة السر؟
2137 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2138 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2139 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2140 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2141 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2142 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2143 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2145 title: إعادة ضبط كلمة السر
2146 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2147 reset: أعد ضبط كلمة السر
2148 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2149 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2152 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2154 contact_webmaster_html: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a>
2155 لترتيب إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2157 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2159 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2160 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2161 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2162 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2163 not_displayed_publicly_html: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2164 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2165 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2166 display name: 'اسم العرض:'
2167 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2168 في التفضيلات في وقت لاحق.
2169 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2170 password: 'كلمة السر:'
2171 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2172 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2173 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2174 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2175 continue: أنشئ حسابا
2176 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2177 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2178 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2179 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2183 heading_ct: شروط المساهمة
2184 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2185 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2186 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2187 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2188 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2189 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2191 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2192 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2194 consider_pd_why: ما هذا؟
2195 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2196 guidance_html: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2197 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2200 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2202 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2204 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2208 rest_of_world: بقية العالم
2210 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2211 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2212 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2213 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2217 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2222 my profile: ملفي الشخصي
2223 my settings: إعداداتي
2224 my comments: تعليقاتي
2225 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2226 blocks on me: عمليات منعي
2227 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2228 send message: إرسل رسالة
2232 notes: ملاحظات الخريطة
2233 remove as friend: إلغاء الصداقة
2234 add as friend: أضف كصديق
2235 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2236 ct status: 'شروط المساهم:'
2239 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2240 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2241 created from: 'أُنشِئ من:'
2243 spam score: 'نتيجة السخام:'
2245 user location: موقع المستخدم
2246 if_set_location_html: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2248 settings_link_text: إعدادات
2250 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2251 km away: على بعد %{count}كم
2252 m away: على بعد %{count}متر
2253 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2254 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2256 administrator: هذا المستخدم إداري
2257 moderator: هذا المستخدم مشرف
2259 administrator: منح وصول إداري
2260 moderator: منح وصول مشرف
2262 administrator: إبطال وصول إداري
2263 moderator: إبطال وصول مشرف
2264 block_history: عمليات المنع المفعلة
2265 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2267 create_block: منع هذا المستخدم
2268 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2269 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2270 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2271 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2272 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2273 delete_user: احذف هذا المستخدم
2275 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2276 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2277 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2278 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2279 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2281 your location: مكانك
2282 nearby mapper: مخطط بالجوار
2286 my settings: إعداداتي
2287 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2288 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2289 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2290 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2292 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2295 heading: 'تعديل عام:'
2296 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2297 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2298 enabled link text: ما هذا؟
2299 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2300 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2301 public editing note:
2303 html: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2304 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2305 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2306 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2307 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2308 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2310 heading: 'شروط المساهم:'
2311 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2312 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2313 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2314 شروط المساهمة الجديدة.
2315 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2316 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2318 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2319 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2320 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2321 image: "\uFEFFالصورة:"
2323 gravatar: استخدام Gravatar
2324 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2326 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2327 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2329 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2330 delete image: أزل الصورة الحالية
2331 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2332 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2333 home location: 'موقع المنزل:'
2334 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2335 latitude: 'خط العرض:'
2336 longitude: 'خط الطول:'
2337 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2338 save changes button: حفظ التغييرات
2339 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2340 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2341 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2342 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2343 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2345 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2346 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2347 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2348 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2349 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2351 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2352 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2353 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2354 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2357 success_html: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2358 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2359 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2360 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2361 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2363 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2364 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2367 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2368 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2369 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2371 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2373 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2378 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2379 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2380 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2381 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2382 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2383 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2384 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2388 webmaster: مدير الموقع
2389 body_html: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق
2390 حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2391 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2392 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2394 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2395 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2396 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2397 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2398 invalid_scope: نطاق غير صالح
2400 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2402 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2403 باستخدام النموذج أدناه.
2404 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2405 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2409 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2410 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2411 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2412 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2414 title: تأكيد منح الدور
2415 heading: تأكيد منح الدور
2416 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2418 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2419 والدور كلاهما صحيحين.
2421 title: تأكيد إلغاء الدور
2422 heading: تأكيد إلغاء الدور
2423 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2425 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2426 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2429 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2430 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2432 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2433 back: العودة إلى الفهرس
2435 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2436 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2437 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2438 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2439 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2440 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2441 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2442 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2443 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2444 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2445 back: اعرض كل العرقلات
2447 title: تعديل العرقلة على %{name}
2448 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2449 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2450 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2451 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2452 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2453 show: اعرض هذه العرقلة
2454 back: اعرض كل العرقلات
2455 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2457 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2458 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2461 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2463 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2464 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2466 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2467 success: تم تحديث العرقلة.
2469 title: عرقلات المستخدم
2470 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2471 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2473 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2474 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2475 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2476 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2477 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2479 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2481 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2482 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2483 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2484 time_past_html: انتهى %{time}.
2487 few: '%{count} ساعات'
2490 other: '%{count} ساعة'
2493 other: '%{count} أيام'
2496 other: '%{count} أسابيع'
2499 other: '%{count} أشهر'
2502 other: '%{count} سنوات'
2504 title: العرقلات على %{name}
2505 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2506 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2508 title: العرقلات بواسطة %{name}
2509 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2510 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2512 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2513 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2519 confirm: هل أنت متأكد؟
2520 reason: 'سبب العرقلة:'
2521 back: اعرض كل العرقلات
2523 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2525 not_revoked: (لم تلغ)
2530 display_name: مستخدم مُعرقل
2531 creator_name: المنشئ
2532 reason: السبب العرقلة
2534 revoker_name: مُبطل بواسطة
2535 showing_page: الصفحة %{page}
2540 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2541 heading: ملاحظات %{user}
2542 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2547 last_changed: أحدث تغيير
2556 short_link: رابط قصير
2557 geo_uri: رابط جغرافي
2559 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2562 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2564 short_url: مسار قصير
2565 include_marker: تتضمن علامة
2566 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2567 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2568 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2569 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2571 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2573 title: مفتاح الخريطة
2574 tooltip: مفتاح الخريطة
2575 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2583 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2584 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2585 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2586 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2587 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2588 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2590 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2591 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2592 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2593 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2594 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2595 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2598 cycle_map: خريطة الدراجات
2599 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2600 hot: الخريطة الإنسانية
2602 header: طبقات الخريطة
2603 notes: ملاحظات الخريطة
2604 data: بيانات الخريطة
2605 gps: آثار جي بي أس العمومية
2606 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2608 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2609 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2610 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2611 thunderforest: البلاط من <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2613 hotosm: نمط البلاط بواسطة <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2614 OpenStreetMap Team</a> المستضاف بواسطة <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2617 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2618 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2619 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2620 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2621 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2622 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2623 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2624 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2629 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2631 unhide_comment: أظهر
2634 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2635 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2636 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2637 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2640 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2641 التحقق منها بشكل مستقل.
2645 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2647 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2651 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2652 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2653 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2654 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2655 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2656 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2658 directions: الاتجاهات
2661 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2662 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2664 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2665 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2666 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2667 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2668 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2669 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2670 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2671 %{name}، نحو %{directions}
2672 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2673 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2674 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2676 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2677 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2678 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2680 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2681 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2682 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2683 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2684 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2685 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2686 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2687 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2688 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2689 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2690 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2691 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2692 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2693 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2694 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2695 %{name}، نحو %{directions}
2696 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2697 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2698 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2700 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2701 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2702 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2704 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2705 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2706 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2707 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2708 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2709 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2710 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2711 follow_without_exit: اتبع %{name}
2712 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2713 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2714 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2715 start_without_exit: البدء من %{name}
2716 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2717 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2718 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2719 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2720 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2721 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2722 unnamed: طريق غير مسمى
2723 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2740 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2741 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2742 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2744 directions_from: الاتجاهات من هنا
2745 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2746 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2747 show_address: أظهر العنوان
2748 query_features: ميزات الاستعلام
2749 centre_map: مركز الخريطة هنا
2753 heading: تحرير التنقيح
2754 title: تحرير التنقيح
2756 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2757 heading: قائمة التنقيحات
2758 title: قائمة التنقيحات
2761 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2762 title: إنشاء تنقيح جديد
2764 description: 'الوصف:'
2765 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2768 edit: تعديل هذا التنقيح
2769 destroy: إزالة هذا التنقيح
2770 confirm: هل أنت متأكد؟
2772 flash: تم إنشاء التنقيح.
2774 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2776 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2777 هذا التنقيح قبل تدميره.
2778 flash: التنقيح تم تدميره.
2779 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2781 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2782 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2783 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2784 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})