1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: KahitAnongPangalan
23 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
36 create: Lumikha ng redaksiyon
37 update: Sagipin ang redaksiyon
39 create: Ikargang paitaas
40 update: Sagipin ang mga Pagbabago
42 create: Likhain ang hadlang
43 update: Isapanahon ang paghadlang
46 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
47 changeset: Pangkat ng pagbabago
48 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
50 diary_comment: Puna sa Talaarawan
51 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
56 node_tag: Tatak ng Buko
57 notifier: Tagapagpabatid
59 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
60 old_relation: Lumang Kaugnayan
61 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
62 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
64 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
65 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
67 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
68 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
69 session: Laang Panahon
71 tracepoint: Tuldok ng Bakas
72 tracetag: Tatak ng Bakas
74 user_preference: Nais ng Tagagamit
75 user_token: Kahalip ng Tagagamit
77 way_node: Buko ng Daan
78 way_tag: Tatak ng Daan
81 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
82 support_url: URL ng Pagtangkilik
102 description: Paglalarawan
103 gpx_file: 'Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:'
104 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
105 tagstring: 'Mga tatak:'
110 recipient: Tumatanggap
114 display_name: Ipakita ang Pangalan
115 description: Paglalarawan
120 tagstring: hindi hinangganang kuwit
122 with_version: '%{id}, v%{version}'
124 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
127 description: Potlatch 1 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
130 description: iD (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
133 description: Potlatch 2 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
135 name: Pangmalayong Pantaban
136 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
140 opened_at_html: Nilikha %{when} ang nakaraan
141 opened_at_by_html: Nilikha %{when} ang nakaraan ni %{user}
142 closed_at_html: Nalutas %{when} ang nakaraan
143 closed_at_by_html: Nalutas %{when} ang nakaraan ni %{user}
145 commented: bagong puna (malapit sa %{place})
149 created_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
150 closed_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
151 created_by_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
153 deleted_by_html: Binura <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
155 edited_by_html: Binago <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni %{user}
156 closed_by_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
159 in_changeset: Pangkat ng pagbabago
160 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
161 no_comment: (walang mga puna)
163 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
164 view_history: Tingnan ang kasaysayan
165 view_details: Tingnan ang mga detalye
166 location: Pook (lokasyon)
168 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
170 comment: Mga puna (%{count})
171 hidden_commented_by_html: Nakatagong puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
173 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
174 osmchangexml: XML ng osmChange
176 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
177 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
178 join_discussion: Lumagda para sumali sa talakayan
182 entry_html: '%{type} %{name}'
183 entry_role_html: '%{type} %{name} bilang %{role}'
189 entry_html: Kaugnayan %{relation_name}
190 entry_role_html: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
192 sorry: 'Paumanhin, %{type} #%{id} ay hindi matagpuan.'
197 changeset: palitan ang pagtatakda
199 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
205 changeset: palitan ang pagtatakda
207 redaction: Redaksiyon %{id}
208 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
209 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
216 load_data: Ikarga ang Dato
217 loading: Ikinakarga...
221 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
222 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
223 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
224 telephone_link: Tawagan ang %{phone_number}
227 new_note: Bagong Tala
228 description: Paglalarawan
229 hidden_title: 'Nakatagong tala #%{note_name}'
230 opened_by_html: Nilikha ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
231 opened_by_anonymous_html: Nilikha ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr
232 title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
233 commented_by_html: Puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235 commented_by_anonymous_html: Puna ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr
236 title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
237 hidden_by_html: Itinago ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
239 nearby: Mga kalapit na tampok
241 changeset_paging_nav:
242 showing_page: Ika-%{page} na pahina
246 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
247 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
248 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
253 comment: Puna/Kumento
256 title: Mga pangkat ng pagbabago
257 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
258 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
259 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
260 empty: Walang natagpuang mga aparato/gadyet.
261 empty_area: Walang pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
262 empty_user: Walang pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
263 no_more: Wala nang mga pangkat ng pagbabago ang nakita.
264 no_more_area: Wala nang mga pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
265 no_more_user: Wala nang mga pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
266 load_more: Magkarga pa
268 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
269 napakatagal bago nakuhang muli.
272 comment: 'Bagong puna sa pangkat ng pagbabago #%{changeset_id} ni %{author}'
275 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
280 location: 'Pook (lokasyon):'
282 longitude: 'Longhitud:'
283 use_map_link: gamitin ang mapa
285 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
286 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
287 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
288 user_title: Talaarawan ni %{user}
289 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
290 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
291 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
292 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
293 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
294 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
295 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
297 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
298 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
300 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
301 user_title: Talaarawan ni %{user}
302 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
303 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
306 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
307 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
308 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
309 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
312 posted_by_html: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
313 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
314 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
316 zero: Wala pang mga puna
318 other: '%{count} mga puna'
319 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
320 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
323 comment_from_html: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
324 hide_link: Itago ang punang ito
327 location: 'Pook (lokasyon):'
332 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
333 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
336 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
337 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
338 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
340 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
341 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
344 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
348 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
349 older_comments: Mas Lumang mga Puna
352 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
353 button: idagdag bilang kaibigan
354 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}!
355 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
356 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
358 heading: Tanggalin bilang isang kaibigan si %{user}?
359 button: Tanggalin bilang kaibigan
360 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
361 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
365 latlon_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
366 ca_postcode_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
367 osm_nominatim_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
369 geonames_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
370 osm_nominatim_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
372 geonames_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
373 search_osm_nominatim:
374 prefix_format: '%{name}'
377 aerodrome: Himpilan ng eroplano
378 apron: Tapis pangkusina
380 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
381 runway: Patakbuhan at Daanan
382 taxiway: Daanan ng Taksi
385 animal_shelter: Kanlungan ng hayop
386 arts_centre: Lunduyan ng Sining
389 bar: Tindahang Inuman ng Alak
392 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
393 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
394 biergarten: Inuman ng Serbesa
395 boat_rental: Arkilahan ng Bangka
396 brothel: Bahay-aliwan
397 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
398 bus_station: Himpilan ng Bus
400 car_rental: Arkilahan ng Kotse
401 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
402 car_wash: Paliguan ng Kotse
403 casino: Bahay-pasugalan
404 charging_station: Himpilang Kargahan
409 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
410 courthouse: Gusali ng Hukuman
411 crematorium: Krematoryum
413 doctors: Mga manggagamot
414 drinking_water: Naiinom na Tubig
415 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
417 fast_food: Kainang Pangmabilisan
418 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
419 fire_station: Himpilan ng Bumbero
420 food_court: Korte ng Pagkain
424 grave_yard: Sementeryo
426 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
428 kindergarten: Kindergarten
430 marketplace: Palengke
431 monastery: Monasteryo
432 motorcycle_parking: Paradahan ng Motorsiklo
433 nightclub: Alibangbang
434 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
436 parking_entrance: Pasukan ng Paradahan
438 place_of_worship: Sambahan
440 post_box: Kahon ng Liham
441 post_office: Tanggapan ng Sulat
443 pub: Pangmadlang Bahay
444 public_building: Pangmadlang Gusali
445 recycling: Pook ng Muling Paggamit
450 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
452 swimming_pool: Palanguyan
454 telephone: Teleponong Pangmadla
457 townhall: Bulwagan ng Bayan
458 university: Pamantasan
459 vending_machine: Makinang Nagbebenta
460 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
461 village_hall: Bulwagan ng Nayon
462 waste_basket: Basurahan
464 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
465 census: Hangganan ng Sensus
466 national_park: Liwasang Pambansa
467 protected_area: Napuprutektahang Pook
469 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
470 suspension: Tulay na Nakabitin
471 swing: Tulay na Naikakambiyo
472 viaduct: Tulay na Tubo
475 apartments: Bloke ng Apartamento
478 commercial: Gusaling Pangkalakal
479 dormitory: Dormitoryo
480 farm: Gusaling Pambukid
482 hospital: Gusali ng Hospital
485 industrial: Gusaling Pang-industriya
486 office: Gusaling Tanggapan
487 public: Pangmadlang Gusali
488 residential: Gusaling Tirahan
489 retail: Gusaling Tingian
490 school: Gusali ng Paaralan
492 train_station: Himpilan ng Tren
493 university: Gusali ng Pamantasan
500 photographer: Litratista
505 ambulance_station: Istasyon ng Ambulansya
506 phone: Teleponong Pangsakuna
508 abandoned: Pinabayaang daang-bayan
509 bridleway: Daanan ng Kabayo
510 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
511 bus_stop: Hintuan ng Bus
512 construction: Ginagawang Punong Lansangan
513 cycleway: Daanan ng Bisikleta
515 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
516 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
517 ford: Bagtasan ng Tao
518 living_street: Buhay na Lansangan
519 milestone: Poste ng Milya
520 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
521 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
522 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
524 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
526 primary: Pangunahing Kalsada
527 primary_link: Pangunahing Kalsada
528 proposed: Iminungkahing Daan
529 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
530 residential: Daang pamahayan
531 rest_area: Pook Pahingahan
533 secondary: Pampangalawang Lansangan
534 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
535 service: Kalyeng Pampalingkuran
536 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
537 speed_camera: Kamera ng Tulin
539 tertiary: Pampangatlong Kalsada
540 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
542 traffic_signals: Mga Senyas sa Trapiko
543 trunk: Pangunahing Ruta
544 trunk_link: Pangunahing Ruta
545 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
548 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
549 battlefield: Pook ng Labanan
550 boundary_stone: Bato ng Hangganan
551 building: Gusaling Pangkasaysayan
557 memorial: Muog na Pang-alaala
564 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
565 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
566 wreck: Wasak na Sasakyan
568 allotments: Mga Laang Bahagi
570 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
572 commercial: Pook na Pangkalakalan
573 conservation: Lupaing Iniligtas
574 construction: Konstruksyon
576 farmland: Lupaing Sakahan
577 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
581 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
582 industrial: Pook na Pang-industriya
583 landfill: Tabon na Lupain
585 military: Pook ng Militar
587 orchard: Halamanan ng Bunga
588 quarry: Hukay na Tibagan
590 recreation_ground: Lupaing Libangan
591 reservoir: Tinggalan ng Tubig
592 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
593 residential: Pook na Panirahan
595 village_green: Nayong Lunti
598 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
599 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
600 common: Karaniwang Lupain
601 fishing: Pook na Palaisdaan
602 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
604 golf_course: Kurso ng Golp
605 horse_riding: Sakayan ng kabayo
606 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
608 miniature_golf: Munting Golp
609 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
611 pitch: Hagisang Pampalakasan
613 recreation_ground: Lupaing Libangan
615 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
616 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
618 swimming_pool: Palanguyan
619 track: Landas na Takbuhan
620 water_park: Liwasang Tubigan
621 "yes": Pampalipas oras
624 pipeline: Linya ng tubo
629 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
631 bunker: Hukay na Pangsundalo
636 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
639 dune: Burol ng Buhangin
641 fjord: Tubigang Mabangin
644 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
646 heath: Lupain ng Halamang Erika
651 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
659 scree: Batuhang Buhaghag
668 wetland: Babad na Lupain
672 administrative: Pangangasiwa
675 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
676 estate_agent: Ahente ng Lupain
677 government: Tanggapang Pampamahalaan
678 insurance: Tanggapan ng Seguro
680 ngo: Tanggapan ng NGO
681 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
682 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
689 hamlet: Maliit na Nayon
694 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
696 municipality: Munisipalidad
697 neighbourhood: Kabahayan
698 postcode: Kodigo ng Koreo
702 subdivision: Kabahaging kahatian
703 suburb: Kanugnog ng lungsod
708 abandoned: Pinabayaang daambakal
709 construction: Kinukumpuning Daambakal
710 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
711 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
712 halt: Hintuan ng Tren
713 junction: Panulukan ng Daambakal
714 level_crossing: Patag na Tawiran
715 light_rail: Banayad na Riles
716 miniature: Munting Riles
717 monorail: Isahang Riles
718 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
719 platform: Plataporma ng Daambakal
720 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
721 spur: Tahid ng Daambakal
722 station: Himpilan ng Daambakal
723 subway: Pang-ilalim na Daambakal
724 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
725 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
726 tram: Riles ng Trambya
727 tram_stop: Hintuan ng Trambya
728 yard: Bakuran ng Daambakal
730 alcohol: Wala sa Lisensiya
732 art: Tindahan ng Sining
734 beauty: Tindahan ng Pampaganda
735 beverages: Tindahan ng mga Inumin
736 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
737 books: Tindahan ng Aklat
739 car: Tindahan ng Kotse
740 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
741 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
742 carpet: Tindahan ng Karpet
743 charity: Tindahang Pangkawanggawa
745 clothes: Tindahan ng mga Damit
746 computer: Tindahan ng Kompyuter
747 confectionery: Tindahan ng Kendi
748 convenience: Tindahang Maginhawa
749 copyshop: Tindahang Kopyahan
750 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
751 department_store: Tindahang Kagawaran
752 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
753 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
754 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
755 electronics: Tindahan ng Elektroniks
756 estate_agent: Ahente ng Lupain
757 farm: Tindahang Pambukid
758 fashion: Tindahan ng Moda
759 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
760 food: Tindahan ng Pagkain
761 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
763 garden_centre: Lunduyang Halamanan
764 general: Tindahang Panglahat
765 gift: Tindahan ng Regalo
766 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
767 grocery: Tindahan ng Groserya
768 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
769 hardware: Tindahan ng Hardwer
771 jewelry: Tindahan ng Alahas
772 kiosk: Tindahan ng Kubol
774 mall: Pasyalang Pangmadla
775 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
776 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
777 music: Tindahan ng Tugtugin
778 newsagent: Ahente ng Balita
780 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
781 outdoor: Tindahang Panlabas
782 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
783 photo: Tindahan ng Litrato
784 shoes: Tindahan ng Sapatos
785 sports: Tindahang Pampalakasan
786 stationery: Tindahan ng Papel
787 supermarket: Malaking Pamilihan
789 toys: Tindahan ng Laruan
790 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
791 video: Tindahan ng Bidyo
792 wine: Wala sa Lisensiya
795 alpine_hut: Kubong Pambundok
796 artwork: Likhang Sining
797 attraction: Pang-akit
798 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
800 camp_site: Pook ng Kampo
801 caravan_site: Lugar ng Karabana
802 chalet: Kubo ng Pastol
803 guest_house: Bahay na Pampanauhin
806 information: Kabatiran
809 picnic_site: Pook na Pampiknik
810 theme_park: Liwasang may Tema
811 viewpoint: Tuldok ng pananaw
816 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
817 boatyard: Bakuran ng bangka
820 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
825 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
827 rapids: Mga lagaslasan
834 level8: Hangganan ng Lungsod
840 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
841 more_results: Marami pang mga kinalabasan
847 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
848 home: Pumunta sa kinalalagayan ng tahanan
849 logout: Umalis mula sa pagkakalagda
851 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
853 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
854 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
858 export_data: Iluwas ang Datos
859 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
860 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
861 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
862 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
863 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
864 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
865 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
866 intro_text: Ang OpenStreetMap ay isang mapa ng mundo na nilikha ng mga taong katulad
867 mo at malayang gamitin sa ilalim ng isang bukas na lisensya.
868 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
870 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
871 partners_partners: mga kawaksi
872 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
873 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
874 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
875 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
876 ng kalipunan ng dato.
877 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas
881 copyright: Karapatang-ari
883 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
884 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
885 foundation: Pundasyon
886 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
888 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
889 text: Magkaloob ng isang Abuloy
890 learn_more: Umalam pa
893 diary_comment_notification:
894 subject: '[OpenStreetMap] Si %{user} ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan'
895 hi: Kumusta %{to_user},
896 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang isang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
897 na may paksang %{subject}:'
898 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
899 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
900 message_notification:
901 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
902 hi: Kumusta %{to_user},
903 header: 'Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng
904 OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
905 friendship_notification:
906 hi: Kumusta %{to_user},
907 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
908 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
909 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
910 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa
914 your_gpx_file: Mukha itong katulad ng talaksan ng GPX mo
915 with_description: na may paglalarawan
916 and_the_tags: 'at ang sumusunod na mga tatak:'
917 and_no_tags: at walang mga tatak.
919 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
920 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
921 more_info_1: Marami pang kabatiran hinggil sa mga kabiguan ng pag-angkat ng
922 GPX at kung paano maiiwasan
923 more_info_2: 'ang mga ito ay matatagpuan sa:'
924 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
926 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
927 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa
928 isang maaaring %{possible_points} mga tuldok.
930 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
933 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
936 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
937 upang tiyakin ang pagbabago.
940 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang nagnanais na baguhin ang kanilang
941 tirahan ng e-liham doon sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
942 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
943 upang tiyakin ang pagbabago.
945 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat'
948 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
949 upang itakdang muli ang hudyat mo.
952 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakdang muli ang
953 hudyat dito sa akawnt ng openstreetmap.org ng tirahang ito ng e-liham.
954 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
955 upang itakdang muli ang hudyat mo.
956 note_comment_notification:
957 anonymous: Isang di-nagpakilalang tagagamit
960 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
962 your_note: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isa sa iyong mga tala malapit
964 details: Higit pang mga detalye tungkol sa tala ay matatagpuan sa %{url}.
965 changeset_comment_notification:
966 hi: Kumusta %{to_user},
969 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
970 pangkat ng pagbabago'
971 partial_changeset_with_comment: na may puna na '%{changeset_comment}'
972 partial_changeset_without_comment: walang puna
973 details: Higit pang mga detalye tungkol sa pangkat ng pagbabago ay matatagpuan
977 title: Kahon ng pumapasok
978 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
979 outbox: kahong-labasan
980 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
982 one: '%{count} bagong mensahe'
983 other: '%{count} bagong mga mensahe'
985 one: '%{count} lumang mensahe'
986 other: '%{count} lumang mga mensahe'
990 no_messages_yet_html: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
991 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
992 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
994 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
995 read_button: Tatakan bilang nabasa na
996 reply_button: Tumugon
997 destroy_button: Burahin
999 title: Magpadala ng mensahe
1000 send_message_to_html: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
1003 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
1005 message_sent: Naipadala na ang mensahe
1006 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
1007 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
1009 title: Walang ganyang mensahe
1010 heading: Walang ganyang mensahe
1011 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
1013 title: Kahong-labasan
1014 my_inbox_html: '%{inbox_link} ko'
1015 inbox: kahon ng pumapasok
1016 outbox: kahong-labasan
1018 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
1019 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
1023 no_sent_messages_html: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
1024 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1025 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1027 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1028 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
1029 ang tamang tagagamit upang makatugon.
1031 title: Basahin ang mensahe
1035 reply_button: Tumugon
1036 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1037 destroy_button: Burahin
1040 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1041 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
1042 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1043 sent_message_summary:
1044 destroy_button: Burahin
1046 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1047 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1049 destroyed: Binura ang mensahe
1053 copyright_html: <span>©</span>Mga tagapag-ambag<br>ng OpenStreetMap
1054 used_by_html: Ang %{name} ay nagpapatakbo ng dato ng mapa sa libu-libong mga
1055 website, mga mobile na app, at aparatong hardware
1056 lede_text: Ang OpenStreetMap ay nilikha ng isang komunidad ng mga nagmamapa
1057 na nag-aambag at nagpapanatili ng dato tungkol sa mga kalsada, mga daanan,
1058 mga kapihan, mga istasyon ng tren, at iba pa, sa buong mundo.
1059 community_driven_html: |-
1060 Ang komunidad ng OpenStreetMap ay iba-iba, masigasig, at lumalaki araw-araw. Ang aming mga tagapag-ambag ay binubuo ng mga tagahanga ng mapa, mga propesyonal ng GIS, mga inhinyero na nagpapatakbo sa mga server ng OSM, mga boluntaryo sa pagmamapa ng mga lugar na apektado ng kalamidad, at higit pa.
1061 Upang matuto nang higit pa, tignan ang mga <a href='%{diary_path}'>talaarawan ng mga tagagamit</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>mga blog ng komunidad</a>, at ang websayt ng <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1062 open_data_title: Bukas na Dato
1063 open_data_html: 'Ang OpenStreetMap ay <i>bukas na datos</i>: malaya kang gamitin
1064 ito para sa anumang layunin hangga''t nagbigay ka ng kredito sa OpenStreetMap
1065 at ang mga tagapag-ambag nito. Kung babaguhin mo o binuo mula sa data sa ilang
1066 mga paraan, maaari mong ipamahagi ang mga resulta sa ilalim lamang ng parehong
1067 lisensya. Tingnan ang <a href=''%{copyright_path}''>pahina ng Karapatang-ari
1068 at Lisensya </a> para sa mga detalye.'
1070 Ang site na ito at maraming iba pang mga kaugnay na serbisyo ay opisyal na pinatatakbo ng <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) sa ngalan ng komunidad. Ang paggamit ng lahat ng mga serbisyo na pinatatakbo ng OSMF ay napapailalim sa aming <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Patakaran sa Tanggapang Paggamit</a> at Patakaran sa Pagkapribado
1072 Mangyaring <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>makipag-ugnay sa OSMF</a> kung mayroon kang mga katanungan tungkol sa paglilisensya, karapatang-ari, o iba pang mga legal na isyu at katanungan.
1073 partners_title: Mga Kawaksi
1076 title: Tungkol sa salinwikang ito
1077 html: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
1078 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang
1080 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
1082 title: Tungkol sa pahinang ito
1083 html: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
1084 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
1085 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
1086 native_link: Bersyon ng Tagalog
1087 mapping_link: simulan ang pagmamapa
1089 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
1091 Ang OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> ay <i>bukas na datos</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a
1092 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1093 Commons Open Database License</a> (ODbL) ng <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> o OSMF.
1094 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw
1095 ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga
1096 tagapag-ambag\nnito. Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga
1097 dato, maaari\nmong ipamahagi ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na
1098 lisensiya. Ipinapaliwanag \nng buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong
1099 pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
1101 Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a
1102 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative
1103 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1104 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
1105 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “©
1106 mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
1107 credit_2_1_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng
1108 hyperlink) ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat
1109 CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1110 Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari
1111 ang mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na
1112 ituro ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan
1113 ng pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa
1114 buong tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
1115 attribution_example:
1116 title: Halimbawa ng Atribusyon
1117 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
1119 Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin at kung paano kaming banggitin sa <a
1120 href="http://osmfoundation.org/Licence">pahina ng Lisensya ng OSMF</a> at sa <a
1121 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Mga Palaging Itinatanong na Makabatas</a>.
1123 Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang
1124 mga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala
1125 ang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala.
1126 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
1127 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na
1128 ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran
1129 sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa
1130 ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan
1131 sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan
1132 ang dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing
1133 pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran
1134 na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit
1135 o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
1136 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula
1137 sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim
1138 ng \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1139 BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1140 Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1141 BY AT na mayroong mga susog</a>)."
1142 contributors_au_html: |-
1143 <strong>Australiya</strong>: Naglalaman ng datong sub-urbano na nakabatay
1144 sa dato ng Tanggapan ng Estadistika ng Australiya.
1145 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®,
1146 GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (©
1147 Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya,
1148 Estadistika ng Canada)."
1149 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling
1150 magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
1151 contributors_nl_html: |-
1152 <strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007
1153 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1154 contributors_nz_html: |-
1155 <strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa
1156 Kabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala
1158 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong
1159 nanggaling magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan:
1160 \nPambansang Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba
1161 ang \nkarapatan ng paglalathala ng Estado."
1162 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman
1163 ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala
1164 ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010-12."
1165 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at
1166 iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki
1167 tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina
1168 ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
1169 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
1170 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
1171 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang
1173 infringement_title_html: Paglabag sa karapatang-ari
1174 infringement_1_html: Ang mga tagapag-ambag ng OSM ay pinaalalahanan na huwag
1175 magdagdag ng datos mula sa anumang mapagkukunan na may karapatang-ari na
1176 nakalaan (halimbawa, Google Maps o naka-print na mga mapa) nang walang pahintulot
1177 mula sa mga may hawak ng karapatang-ari.
1178 trademarks_title_html: Mga Trademark
1180 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1181 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1182 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1183 permalink: Permalink
1184 shortlink: Maikling kawing
1186 copyright: Karapatang-sipi ng OpenStreetMap at mga tagapag-ambag nito, sa
1187 ilalim ng isang bukas na lisensya
1188 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1189 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1191 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1192 not_public_description_html: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na
1193 lamang kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1194 magmula sa iyong %{user_page}.
1195 user_page_link: pahina ng tagagamit
1196 anon_edits_html: (%{link})
1197 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1198 flash_player_required_html: Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang
1199 magamit ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong
1200 <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang
1201 paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang
1202 pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.
1203 potlatch_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang
1204 makapagsagip sa Potlatch, dapat mong huwag piliin ang pangkasalukuyang daan
1205 o tuldok, kung namamatnugot sa pamamaraang buhay, o pindutin ang sagipin kung
1206 mayroon kang isang pindutang sagipin.)
1207 potlatch2_not_configured: Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan
1208 ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1209 potlatch2_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip.
1210 (Upang masagip sa Potlatch 2, dapat mong pindutin ang sagipin.)
1211 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe
1212 ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1215 area_to_export: Pook na Iluluwas
1216 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
1217 format_to_export: Anyong Iluluwas
1218 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
1219 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
1220 embeddable_html: Maibabaong HTML
1222 export_details_html: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim
1223 ng <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open
1224 Data Commons Open Database License (ODbL)</a>.
1226 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
1227 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
1233 title: Metro Extracts
1235 title: Iba pang mga Pinagmulan
1236 description: Karagdagang mga mapagkukunan na nakalista sa OpenStreetMap
1238 options: Mga mapagpipilian
1242 image_size: Sukat ng Larawan
1244 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
1245 latitude: 'Latitud:'
1246 longitude: 'Longhitud:'
1248 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1249 export_button: Iluwas
1251 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
1253 title: Papaano tumulong
1257 title: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
1259 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1265 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1271 where_am_i: Nasaan ba ito?
1272 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1278 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1279 main_road: Pangunahing daan
1280 trunk: Punong Kalsada
1281 primary: Pangunahing kalsada
1282 secondary: Pampangalawang kalsada
1283 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1285 bridleway: Daanan ng Kabayo
1286 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1287 footway: Lakaran ng tao
1289 subway: Daanang pang-ilalim
1297 - Rampa ng Paliparan
1300 - Tapis ng paliparan
1302 admin: Hangganang pampangangasiwa
1307 resident: Pook na panuluyan
1311 retail: Lugar na tingian
1312 industrial: Pook na pang-industriya
1313 commercial: Pook na pangkalakalan
1314 heathland: Lupain ng halamang erika
1317 - tinggalan ng tubig
1319 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1321 allotments: Mga Laang Bahagi
1322 pitch: Hagisang pampalakasan
1323 centre: Lunduyang pampalakasan
1324 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1325 military: Pook ng militar
1329 building: Makabuluhang gusali
1330 station: Himpilan ng daambakal
1334 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1335 bridge: Itim na pambalot = tulay
1336 private: Pribadong pagpunta
1337 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1338 construction: Mga kalsadang ginagawa
1339 bicycle_parking: Paradahan ng bisikleta
1343 preview: Paunang tanaw
1345 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1346 headings: Mga pamulaan
1348 subheading: Kabahaging Pamulaan
1349 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1350 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1352 second: Ikalawang bagay
1356 alt: Kahaliling teksto
1359 title: Maligayang pagdating!
1361 title: Anong nasa Mapa
1363 title: Mga Patakaran!
1365 title: May mga tanong?
1366 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
1369 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1371 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1372 hindi nakaayos na mga puntos)
1373 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1374 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1375 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1376 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1378 upload_trace: I-upload ang 'GPS Trace'
1379 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1380 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1382 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1384 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1385 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1386 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1387 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1388 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1389 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1390 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1393 title: Binabago ang bakas na %{name}
1394 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1395 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1396 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1400 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1401 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1402 pending: NAGHIHINTAY
1403 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1404 download: ikargang paibaba
1405 uploaded: 'Naikarga na:'
1406 points: 'Mga tuldok:'
1407 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1411 description: 'Paglalarawan:'
1414 edit_trace: Baguhin ang bakas na ito
1415 delete_trace: Burahin ang bakas na ito
1416 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1417 visibility: 'Pagkanakikita:'
1419 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1420 older: Mas Lumang mga Bakas
1421 newer: Mas Bagong mga Bakas
1423 pending: NAGHIHINTAY
1424 count_points: '%{count} mga puntos'
1426 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1427 view_map: Tingnan ang Mapa
1429 edit_map: Baguhin ang Mapa
1431 identifiable: MAKIKILALA
1433 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1434 by: sa pamamagitan ng
1438 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1439 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1440 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1441 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng
1442 isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng
1443 GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina
1445 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1446 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1448 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1450 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1452 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1455 heading: Hindi nakaugnay sa Internet ang imbakan ng GPX
1456 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1460 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1461 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1463 blocked_zero_hour: Mayroon kang isang importanteng mensahe sa websayt ng OpenStreetMap.
1464 Kailangan mong basahin ang mensahe bago mo masagip ang iyong mga pagbabago.
1465 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1466 ng web upang makaalam ng marami pa.
1467 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1468 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1469 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1472 request_access_html: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan
1473 ang akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon
1474 ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon
1476 allow_to: 'Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:'
1477 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1478 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1479 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1480 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1481 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1482 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1484 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1487 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1489 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1491 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1492 key: 'Susi ng Tagaubos:'
1493 secret: 'Lihim ng Tagaubos:'
1494 url: 'URL ng Kahalip ng Kahilingan:'
1495 access_url: 'URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:'
1496 authorize_url: 'Payagan ang URL:'
1497 support_notice: Sinusuportahan namin ang mga lagda ng HMAC-SHA1 (iminumungkahi)
1499 edit: Baguhin ang mga Detalye
1500 delete: Burahin ang Kliyente
1501 confirm: Natitiyak mo ba?
1502 requests: 'Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1504 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1505 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1506 list_tokens: 'Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa
1507 pamamagitan ng pangalan mo:'
1508 application: Pangalan ng Aplikasyon
1509 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1511 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1512 no_apps_html: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin
1513 namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang
1514 iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang
1516 registered_apps: 'Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:'
1517 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1519 requests: 'Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1521 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1523 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1525 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1527 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1532 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1533 password: 'Password:'
1534 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1535 remember: 'Tandaan ako:'
1536 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1537 login_button: Lumagda
1538 register now: Magpatala na ngayon
1539 with username: 'Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda
1540 sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:'
1541 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1542 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data,
1543 kailangang mayroon kang isang akawnt.
1544 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1545 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1546 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring
1547 gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin
1548 ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham
1550 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang
1551 gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1552 kung nais mong talakayin ito.
1553 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1554 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1556 title: Umalis sa pagkakalagda
1557 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1558 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1560 title: Naiwalang password
1561 heading: Nakalimutang Password?
1562 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1563 new password button: Itakda uli ang hudyat
1564 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1565 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1566 mo ang iyong hudyat.
1567 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na
1568 ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1569 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1571 title: Muling itakda ang hudyat
1572 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1573 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1574 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1575 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1578 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1579 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1580 contact_webmaster_html: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="%{webmaster}">panginoon
1581 ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan
1582 namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1583 email address: 'Tirahan ng E-liham:'
1584 confirm email address: 'Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:'
1585 not_displayed_publicly_html: Ang iyong tirahan ng e-liham ay hindi ipinapakita
1586 sa madla, tingnan ang ating <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1587 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">patakaran
1588 sa pagsasarilinan</a> para sa karagdagang impormasyon
1589 display name: 'Pangalang Ipinapakita:'
1590 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1591 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1592 password: 'Password:'
1593 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1595 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1596 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong
1597 mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan
1598 ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1599 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1601 title: 'Mga tuntunin sa tagapag-ambag:'
1602 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1603 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang
1604 mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1605 consider_pd_why: ano ba ito?
1606 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1607 guidance_html: 'Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito:
1608 a <a href="%{summary}">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href="%{translations}">impormal
1609 na mga salinwika</a>'
1610 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1612 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
1613 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1614 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1618 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1620 title: Walang ganyang tagagamit
1621 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1622 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1623 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1625 my diary: talaarawan ko
1626 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1627 my edits: mga pamamatnugot ko
1628 my traces: Mga Bakas Ko
1629 my notes: Aking Talaan
1630 my settings: mga pagtatakda ko
1631 my comments: mga puna ko
1632 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1633 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1634 blocks by me: mga paghahadlang ko
1635 send message: ipadala ang mensahe
1637 edits: mga pagbabago
1639 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1640 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1641 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1642 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1643 ct undecided: Walang kapasyahan
1644 ct declined: Tumanggi
1645 latest edit: 'Pinakahuling pagbabago %{ago}:'
1646 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1647 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1649 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1650 description: Paglalarawan
1651 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1652 if_set_location_html: Itakda ang iyong lokasyon ng bahay sa pahinang %{settings_link}
1653 upang makita ang mga kalapit na tagagamit.
1654 settings_link_text: mga pagtatakda
1655 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1656 km away: '%{count}km ang layo'
1657 m away: '%{count}m ang layo'
1658 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1659 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1661 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1662 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1664 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1665 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1667 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1668 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1669 block_history: Mga masiglang paghahadlang
1670 moderator_history: Mga ibinigay na paghahadlang
1672 create_block: Hadlangan ang tagagamit na ito
1673 activate_user: Pasiglahin ang tagagamit na ito
1674 deactivate_user: Tanggalin ang prebelehiyo ng 'User'
1675 confirm_user: Tiyakin ang tagagamit na ito
1676 hide_user: Itago ang Tagagamit na ito
1677 unhide_user: Huwag itago ang Tagagamit na ito
1678 delete_user: Burahin ang Tagagamit na ito
1680 friends_changesets: mga pagbabago ng mga kaibigan
1681 friends_diaries: mga lahok ng mga kaibigan
1682 nearby_changesets: mga pagtatakda ng pagbabago mula sa kalapit na mga tagagamit
1683 nearby_diaries: mga inilahok sa talaarawan ng kalapit na mga tagagamit
1685 your location: Kinalalagyan mo
1686 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1689 title: Baguhin ang akawnt
1690 my settings: Mga pagtatakda ko
1691 current email address: 'Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:'
1692 new email address: 'Bagong Tirahan ng E-liham:'
1693 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1694 external auth: 'Panlabas na Pagpapatunay:'
1696 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1697 link text: ano ba ito?
1699 heading: 'Pangmadlang pamamatnugot:'
1700 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1701 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1702 enabled link text: ano ba ito?
1703 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
1704 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1705 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1706 public editing note:
1707 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1708 html: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka
1709 mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo.
1710 Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na
1711 makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang
1712 nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang
1713 mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin
1714 kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta
1715 sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa
1716 likas na katakdaan.</li></ul>
1718 heading: 'Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:'
1719 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1720 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1721 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
1722 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
1724 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
1725 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1726 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1727 link text: ano ba ito?
1728 profile description: 'Paglalarawan ng Balangkas:'
1729 preferred languages: 'Nais na mga Wika:'
1730 preferred editor: 'Nais na Patnugot:'
1733 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1734 link text: ano ba ito?
1735 disabled: Hindi na pinagana ang Gravatar.
1736 enabled: Pinagana ang pagpapakita ng iyong Gravatar.
1737 new image: Magdagdag ng isang larawan
1738 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1739 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1740 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1741 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1743 home location: 'Kinalalagyan ng Tahanan:'
1744 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1745 latitude: 'Latitud:'
1746 longitude: 'Longhitud:'
1747 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1748 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1749 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1750 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1751 return to profile: Bumalik sa balangkas
1752 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran
1753 sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago
1754 mong tirahan ng e-liham.
1755 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1757 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1758 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1759 buhayin ang akawnt mo.
1761 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
1762 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1763 unknown token: Tila lumipas o hindi umiiral ang kahalip na iyan.
1765 success_html: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag
1766 tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula
1767 sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa
1768 basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na
1769 itala mo sa puting-talaan ang %{sender} dahil hindi namin magagawang tumugon
1770 sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1771 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1773 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1774 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1775 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1777 success: Natiyak ang pagpapalit ng tirahan ng sulatroniko!
1778 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1780 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1782 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1785 title: Mga tagagamit
1786 heading: Mga tagagamit
1788 one: Pahina %{page} (%{first_item} ng %{items})
1789 other: Pahina %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga %{items})
1790 summary_html: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1791 summary_no_ip_html: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1792 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1793 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1794 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1796 title: Naantalang Akawnt
1797 heading: Inantala ang Akawnt
1798 webmaster: panginoon ng sapot
1801 Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa
1802 kahina-hinalang gawain.
1805 Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o
1806 maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.
1810 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1811 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1812 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1814 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1815 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1816 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1819 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1820 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1822 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin
1823 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1824 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1825 sa tagagamit na si `%{name}'?
1827 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1828 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1831 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1832 ng isang paghadlang.
1833 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1836 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1837 back: Bumalik sa talatuntunan
1839 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1840 heading_html: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1841 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1842 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1843 hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging
1844 natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa
1845 ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga
1846 ng pangkaraniwang mga tao.
1847 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1848 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto
1850 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon
1851 ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1852 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1854 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1856 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1857 heading_html: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1858 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1859 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1860 hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit
1861 ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit
1862 ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1863 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1864 show: Tingnan ang hadlang na ito
1865 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1866 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
1869 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1870 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1871 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1873 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan
1874 at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1875 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang
1876 panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1877 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1879 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1880 na ito ang makapagbabago nito.
1881 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1883 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1884 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1885 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1887 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1888 heading_html: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1889 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1890 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi
1892 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1894 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1896 time_future_html: Magwawakas sa %{time}.
1897 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1898 time_past_html: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1902 other: '%{count} mga oras'
1904 title: Mga paghadlang sa %{name}
1905 heading_html: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1906 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1908 title: Mga paghadlang ni %{name}
1909 heading_html: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1910 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1912 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1913 heading_html: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1919 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1920 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1921 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1922 revoker: 'Tagapagbawi:'
1923 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1926 not_revoked: (hindi binawi)
1931 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1932 creator_name: Tagapaglikha
1933 reason: Dahilan ng pagharang
1935 revoker_name: Binawi ni
1936 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1938 previous: « Nakaraan
1941 heading: mga tala ni %{user}
1943 description: Paglalarawan
1944 created_at: Nilikha Noong
1945 last_changed: Huling binago
1950 cancel: Huwag ituloy
1951 short_url: Maiksing URL
1952 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1957 title: Ipakita ang Aking Lokasyon
1959 standard: Pamantayan
1960 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
1961 transport_map: Mapa ng Transportasyon
1964 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap</a>
1966 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
1967 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
1968 createnote_tooltip: Maglagay ng tala sa mapa
1969 createnote_disabled_tooltip: Lumapit upang ilagay ang tala sa mapa
1970 map_data_zoom_in_tooltip: Lumapit upang makita ang datos ng mapa
1974 unhide_comment: pawalang-bisa ang pag-tago
1977 add: Magdagdag ng Tala
1981 comment_and_resolve: Pumuna at Lutasin
1984 fossgis_osrm_car: Kotse (OSRM)
1985 graphhopper_bicycle: Bisikleta (GraphHopper)
1986 graphhopper_car: Kotse (GraphHopper)
1987 directions: Mga Direksyon
1990 offramp_right_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang bahagi
1991 offramp_right_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang
1992 bahagi papuntang %{name}
1993 offramp_right_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa
1994 kanang bahagi papuntang biyaheng %{directions}
1995 offramp_right_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
1996 sa kanang bahagi papuntang %{name}, padaang %{directions}
1997 offramp_left_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang bahagi
1998 offramp_left_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
1999 bahagi papuntang %{name}
2000 offramp_left_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
2001 bahagi biyaheng %{directions}
2002 offramp_left_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
2003 sa kaliwang bahagi papuntang %{name}, biyaheng %{directions}
2004 follow_without_exit: Sundan %{name}
2005 start_without_exit: Magsimula sa dulo ng %{name}
2006 destination_without_exit: Abutin ang patutunguhan
2007 roundabout_with_exit_ordinal: Sa Rotondang daan gamitin ang %{exit} exit patungong
2009 exit_roundabout: Exit sa rotondang daan patungong %{name}
2023 directions_from: Mga direksyon mula rito
2024 directions_to: Mga direksyon papunta rito
2025 add_note: Magdagdag ng tala dito
2026 centre_map: Igitna ang mapa dito
2029 description: Paglalarawan
2030 heading: Baguhin ang redaksiyon
2031 title: Baguhin ang redaksiyon
2033 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
2034 heading: Listahan ng mga redaksiyon
2035 title: Listahan ng mga redaksiyon
2037 description: Paglalarawan
2038 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
2039 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
2041 description: 'Paglalarawan:'
2042 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
2043 title: Ipinapakita ang redaksiyon
2044 user: 'Tagapaglikha:'
2045 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
2046 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
2047 confirm: Natitiyak mo ba?
2049 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
2051 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
2053 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
2054 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
2055 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
2056 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.