1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
18 # Author: Majid Al-Dharrab
21 # Author: Mohammed Qubati
22 # Author: Mutarjem horr
27 # Author: Yahya Sakhnini
28 # Author: Zaher kadour
34 # Author: عباد ديرانية
35 # Author: عبد الرحمان أيمن
36 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
43 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
70 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
71 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
73 acl: لائحة التحكم بالوصول
74 changeset: حزمة التغييرات
75 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
77 diary_comment: تعليق يومية
78 diary_entry: مدخلة يومية
86 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
87 old_relation: علاقة قديمة
88 old_relation_member: عضو علاقة قديم
89 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
91 old_way_node: عقدة طريق قديمة
92 old_way_tag: وسم طريق قديم
94 relation_member: عضو علاقة
95 relation_tag: وسم علاقة
101 user_preference: تفضيل المستخدم
102 user_token: رمز المستخدم
133 email: البريد الإلكتروني
135 display_name: عرض الاسم
138 pass_crypt: كلمة السر
140 default: الافتراضي (حالياً %{name})
143 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
146 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
149 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
152 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
156 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
157 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
158 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
159 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
160 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
161 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
162 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
163 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
165 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
166 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
167 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
168 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
169 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
170 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
171 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
172 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
179 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
180 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
181 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
182 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
183 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
184 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
186 in_changeset: مجموعة التغييرات
188 no_comment: (لا تعليق)
190 download_xml: تنزيل XML
191 view_history: عرض السجل
192 view_details: شاهد التفاصيل
195 title: حزمة التغييرات %{id}
197 node: العقد (%{count})
198 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
199 way: الطرق (%{count})
200 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
201 relation: الصلات (%{count})
202 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
203 comment: التعليقات (%{count})
204 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
206 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
207 changesetxml: حزمة التغييرات XML
208 osmchangexml: osmChange XML
210 title: حزمة التغييرات %{id}
211 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
212 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
214 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
217 title: 'عقدة: %{name}'
218 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
220 title: 'طريق: %{name}'
221 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
224 one: جزء من طريق %{related_ways}
225 other: جزء من طرق %{related_ways}
227 title: 'صلة: %{name}'
228 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
231 entry_role: '%{type} %{name} كــ%{role}'
237 entry: العلاقة %{relation_name}
238 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
240 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
245 changeset: حزمة التغييرات
248 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
253 changeset: حزمة التغييرات
256 redaction: التنقيح %{id}
257 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
258 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
264 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
265 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
266 load_data: تحميل البيانات
267 loading: جارٍ التحميل...
271 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
272 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
273 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
274 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
275 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
277 title: 'ملاحظة: %{id}'
278 new_note: ملاحظة جديدة
280 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
281 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
282 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
283 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
284 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
287 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
289 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
290 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
292 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
293 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
295 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
296 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
298 title: ميزات الاستفهام
299 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
301 enclosing: نقاط مرافقة
303 changeset_paging_nav:
304 showing_page: الصفحة %{page}
309 no_edits: (لا تعديلات)
310 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
319 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
320 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
321 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
322 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
323 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
324 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
325 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
326 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
327 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
328 load_more: تحميل المزيد؟
330 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
333 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
334 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
336 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
338 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
339 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
341 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
345 title: مدخلة يومية جديدة
351 latitude: 'خط العرض:'
352 longitude: 'خط الطول:'
353 use_map_link: استخدم الخريطة
355 title: يوميات المستخدمين
356 title_friends: يوميات الأصدقاء
357 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
358 user_title: يومية %{user}
359 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
360 new: مدخلة يومية جديدة
361 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
362 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
363 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
364 older_entries: المدخلات الأقدم
365 newer_entries: المدخلات الأحدث
367 title: عدل مدخلة يومية
368 marker_text: موقع مدخلة اليومية
370 title: يوميات %{user} | %{title}
371 user_title: يومية %{user}
372 leave_a_comment: اترك تعليقًا
373 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
376 title: لا توجد مثل هذه اليومية
377 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
378 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
379 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
381 posted_by: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
382 comment_link: علق على هذه المدخلة
383 reply_link: رد على هذه الرسالة
386 one: '%{count} تعليق'
387 other: '%{count} تعليقات'
388 edit_link: عدل هذه المدخلة
389 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
390 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
392 report: أبلغ عن هذه المدخلة
394 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
395 hide_link: اخفِ هذا التعليق
396 unhide_link: إظهار هذا التعليق
398 report: أبلغ عن هذا التعليق
405 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
406 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
408 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
409 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
411 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
412 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
414 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
419 newer_comments: التعليقات الأحدث
420 older_comments: التعليقات الأقدم
424 latlon: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
425 ca_postcode: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
426 osm_nominatim: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
427 خريطة الشارع المفتوحة</a>
428 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
430 خريطة الشارع المفتوحة</a>
431 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432 search_osm_nominatim:
435 cable_car: عربة قطار هوائي
436 chair_lift: كرسي تلفريك
437 drag_lift: اسحب لليسار
441 station: محطة قطار هوائي
445 airstrip: مهبط طائرات
450 holding_position: موقع الهبوط
451 parking_position: موقف سيارات
453 taxiway: مدرج المناورات
456 animal_shelter: مأوى للحيوانات
457 arts_centre: مركز فني/ثقافي
463 bicycle_parking: موقف دراجات
464 bicycle_rental: تأجير دراجة
465 biergarten: حديقة البيرة
466 boat_rental: تأجير قوارب
468 bureau_de_change: مكتب صرافة
469 bus_station: محطة حافلات
471 car_rental: تأجير سيارات
472 car_sharing: مشاركة سيارات
473 car_wash: غسيل سيارات
475 charging_station: محطة شحن
476 childcare: رعاية الأطفال
481 community_centre: مركز اجتماع
483 crematorium: محرقة جثث
486 drinking_water: مياه عذبة
487 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
489 fast_food: وجبات سريعة
490 ferry_terminal: مرسى عبّارة
491 fire_station: محطة إطفاء
492 food_court: مطعم وجبات سريعة
499 hunting_stand: مربط للصيد
501 kindergarten: حضانة أطفال
505 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
507 nursing_home: دار رعاية
510 parking_entrance: مدخل مرآب
511 parking_space: مكان وقوف سيارات
513 place_of_worship: معبد
516 post_office: مكتب بريد
517 preschool: روضة أطفال
520 public_building: مبنى عام
521 recycling: نقطة إعادة تصنيع
523 retirement_home: بيت مسنين
524 sauna: حمّام بخاري حار
529 social_centre: مركز اجتماعي
530 social_club: نادي اجتماعي
531 social_facility: مرفق اجتماعي
535 telephone: هاتف عمومي
540 vending_machine: آلة بيع
541 veterinary: جراحة بيطرية
542 village_hall: قاعة قرية
543 waste_basket: سلة نفايات
544 waste_disposal: التخلص من النفايات
545 water_point: موقع مياه
546 youth_centre: مركز شباب
548 administrative: حدود إدارية
550 national_park: محمية وطنية
551 protected_area: منطقة محمية
569 shoemaker: صانع أحذية
571 "yes": محل بيع الحرفيات
573 ambulance_station: محطة إسعاف
574 assembly_point: ملتقى
576 landing_site: موقع هبوط طوارئ
578 water_tank: خزان مياه الطوارئ
581 abandoned: طريق سريع مهجور
583 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
584 bus_stop: موقف حافلات
585 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
587 cycleway: مسار دراجات
589 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
592 give_way: إشارة إفساح الطريق
593 living_street: شارع سكني
596 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
597 motorway_link: طريق سريع
598 passing_place: مكان عبور
600 pedestrian: طريق للمشاة
603 primary_link: طريق أولي
606 residential: طريق سكني
607 rest_area: منطقة استراحة
609 secondary: طريق ثانوي
610 secondary_link: طريق ثانوي
612 services: خدمات الطرق السريعة
613 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
616 street_lamp: مصباح شارع
618 tertiary_link: طريق فرعي
620 traffic_signals: إشارات مرور
623 trunk_link: طريق رئيسي
625 unclassified: طريق غير مصنف
628 archaeological_site: موقع أثري
629 battlefield: ساحة معركة
630 boundary_stone: صخرة حدود
631 building: مبنى تاريخي
635 city_gate: بوابة مدينة
636 citywalls: أسوار المدينة
644 mine_shaft: فتحة منجم
646 roman_road: طريق روماني
651 wayside_cross: صليب جانب طريق
652 wayside_shrine: مزار جانب طريق
658 allotments: حصص سكنية
660 brownfield: أرض مخلفات
662 commercial: منطقة تجارية
663 conservation: محمية طبيعية
664 construction: ورشة بناء
671 greenfield: حقول خضراء
672 industrial: منطقة صناعية
675 military: منطقة عسكرية
680 recreation_ground: ميدان ألعاب
682 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
683 residential: منطقة سكنية
686 village_green: أرض خضراء
690 beach_resort: شاطئ منتجع
695 fishing: منطقة صيد سمك
696 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
697 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
699 golf_course: ملعب غولف
700 horse_riding: ركوب الخيل
701 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
703 miniature_golf: جولف مصغر
704 nature_reserve: محمية طبيعية
708 recreation_ground: ميدان ألعاب
710 sauna: حمّام بخاري حار
712 sports_centre: مركز رياضي
716 water_park: منتزه ألعاب مائية
722 breakwater: مكسر أمواج
738 monitoring_station: محطة مراقبة
739 petroleum_well: بئر بترول
746 wastewater_plant: محطة صرف صحي
747 watermill: طاحونة مائية
750 water_works: محطة مياه
751 windmill: طاحونة هوائية
753 "yes": من صنع الإنسان
755 airfield: منطقة عسكرية
765 cave_entrance: مدخل كهف
772 geyser: نافورة ماء حار
802 administrative: إدارة
803 architect: مهندس معماري
806 educational_institution: معهد تعليمي
807 employment_agency: وكالة توظيف
808 estate_agent: سمسار مباني
809 government: دائرة حكومية
810 insurance: مكتب شركة تأمين
811 it: مكتب تقنية معلومات
813 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
814 telecommunication: مكتب اتصالات
815 travel_agent: وكيل سفريات
820 city_block: منطقة سكنية
829 isolated_dwelling: سكن منعزل
831 municipality: البلدية
833 postcode: الرمز البريدي
839 subdivision: التقسيم الفرعي
842 unincorporated_area: منطقة فردية
846 abandoned: سكة حديد مهجورة
847 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
848 disused: سكة حديد مهجورة
849 funicular: سكة حديدية معلقة
851 junction: تقاطع سكك حديدية
852 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
853 light_rail: قطار خفيف
854 miniature: سكة حديدية مصغرة
855 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
856 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
857 platform: رصيف محطة قطار
858 preserved: سكة حديدية تراثية
859 proposed: سكك حديدية مقترحة
860 spur: خط تفرع سكة حديدية
862 stop: محطة سكك حديدية
864 subway_entrance: مدخل مترو
865 switch: مبدل السكة الحديدية
869 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
874 beverages: متجر مشروبات
881 car_parts: قطع غيار سيارات
882 car_repair: مرآب سيارات
884 charity: متجر جمعية خيرية
887 computer: متجر كمبيوتر
888 confectionery: متجر الحلويات
889 convenience: متجر للأغراض اليومية
890 copyshop: محل تصوير مستندات
891 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
892 deli: دكان أطعمة شهية
893 department_store: متجر متعدد الأقسام
894 discount: محل عناصر خصم
895 doityourself: براعة منزلية
896 dry_cleaning: تنظيف جاف
897 electronics: متجر إلكترونيات
898 estate_agent: وكيل عقاري
899 farm: متجر منتوجات زراعية
904 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
907 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
910 greengrocer: محل خضروات
915 houseware: متجر أدوات منزلية
916 interior_decoration: ديكور داخلي
917 jewelry: متجر مجوهرات
919 kitchen: متجر أدوات مطبخ
925 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
926 motorcycle: متجر دراجات نارية
928 newsagent: وكالة أنباء
930 organic: متجر أغذية عضوية
931 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
934 pet: متجر حيوانات أليفة
938 second_hand: متجر أغراض مستعملة
941 stationery: محل قرطاسية
942 supermarket: سوبرماركت
947 travel_agency: وكالة سفر
950 variety_store: متجر شامل
958 attraction: معلم سياحي
959 bed_and_breakfast: سرير وفطار
960 cabin: حُجرة أو مقصورة
961 camp_site: موقع تخييم
962 caravan_site: موقع قافلة
965 guest_house: بيت ضيافة
971 picnic_site: موقع تنزه
972 theme_park: حديقة ملاهي
976 building_passage: ممر بناء
980 artificial: مجرى ماء اصطناعي
984 derelict_canal: قناة مهجورة
991 rapids: منحدرات نهرية
1001 level5: حدود المنطقة
1003 level8: حدود المدينة
1005 level10: حدود الضاحية
1008 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1009 خريطة الشارع المفتوحة</a>
1010 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1016 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1017 more_results: المزيد من النتائج
1021 select_status: حدد الحالة
1022 select_type: حدد النوع
1023 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1024 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1025 not_updated: لم يتم تحديثه
1027 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1028 user_not_found: المستخدم غير موجود
1029 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1032 last_updated: آخر تحديث
1033 last_updated_time_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1034 last_updated_time_user_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة
1036 link_to_reports: عرض البلاغات
1039 other: '%{count} بلاغات'
1040 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1046 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1047 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1048 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1050 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1052 zero: لا توجد بلاغات
1054 other: '%{count} بلاغات'
1055 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1056 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1057 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1061 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1062 read_reports: اقرأ البلاغات
1063 new_reports: بلاغات جديدة
1064 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1065 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1066 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1068 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1070 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1072 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1074 created_at: في %{datetime}
1075 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1077 updated_at: في %{datetime}
1078 reported_by_html: تم الابلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user}
1081 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1082 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1085 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1088 title_html: بلاغ %{link}
1089 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1090 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1091 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1093 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1094 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1095 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1097 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1100 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1101 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1102 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1105 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1106 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1107 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1110 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1111 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1112 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1113 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1116 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1117 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1118 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1121 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1122 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1125 title: خريطة الشارع المفتوحة
1126 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1128 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1129 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1131 log_in: تسجيل الدخول
1132 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1133 sign_up: أنشئ حسابًا
1134 start_mapping: ابدأ التخطيط
1135 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1141 export_data: تصدير البيانات
1142 gps_traces: آثار جي بي أس
1143 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1144 user_diaries: يوميات المستخدمين
1145 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1146 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1147 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1148 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1149 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1150 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1151 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1152 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1155 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1156 partners_partners: الشركاء
1158 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1159 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1160 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1161 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1162 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1165 copyright: حقوق النسخ
1167 community_blogs: مدونات المجتمع
1168 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1170 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1172 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1174 learn_more: التعرف على المزيد
1177 diary_comment_notification:
1178 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1179 hi: مرحبًا %{to_user}،
1180 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1181 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1182 أو الرد على %{replyurl}
1183 message_notification:
1184 hi: مرحبًا %{to_user}،
1185 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1187 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1188 friend_notification:
1189 hi: مرحبًا %{to_user}،
1190 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1191 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1192 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1193 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1196 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1197 with_description: مع الوصف
1198 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1199 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1201 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1202 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1203 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1204 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1206 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1207 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1210 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1211 greeting: مرحبا هناك!
1212 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1213 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1214 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1215 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1217 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1218 email_confirm_plain:
1220 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1221 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1222 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1225 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1227 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1229 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1230 lost_password_plain:
1232 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1233 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1234 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1238 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1239 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1240 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1242 note_comment_notification:
1243 anonymous: مستخدم مجهول
1246 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1247 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1248 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1249 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1250 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1252 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1253 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1254 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1255 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1258 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1259 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1261 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1262 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1263 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1264 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1265 changeset_comment_notification:
1266 hi: أهلا %{to_user}،
1269 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1270 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1271 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1272 commented_changeset: '%{commenter} ترك تعليقاً على مجموعة تغييرات الخريطة
1273 التي تشاهدها بواسطة %{changeset_author} في %{time}'
1274 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1275 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1276 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1277 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1278 على "إلغاء الاشتراك".
1284 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1286 one: '%{count} رسالة جديدة'
1287 other: '%{count} رسائل جديدة'
1289 one: '%{count} رسالة قديمة'
1290 other: '%{count} رسائل قديمة'
1294 no_messages_yet: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1295 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1297 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1298 read_button: التعليم كمقروءة
1303 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1306 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1308 message_sent: تم إرسال الرسالة
1309 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1310 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1312 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1313 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1314 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1317 my_inbox: '%{inbox_link} الخاص بي'
1319 outbox: صندوق الصادر
1321 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1322 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1326 no_sent_messages: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1327 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1329 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1330 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1337 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1338 destroy_button: احذف
1341 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1342 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1343 sent_message_summary:
1346 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1347 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1349 destroyed: حُذِفت الرسالة
1353 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1354 used_by: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال والأجهزة'
1355 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1356 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1357 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1358 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1359 local_knowledge_html: |-
1360 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1361 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1363 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1364 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1365 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1366 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1367 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1368 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1369 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1370 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1371 الشارع المفتوحة</a>."
1372 open_data_title: البيانات المفتوحة
1373 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1374 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1375 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1376 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1380 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1381 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1383 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1384 partners_title: الشركاء
1387 title: حول هذه الترجمة
1388 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1389 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1390 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1392 title: حول هذه الصفحة
1393 text: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1394 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1396 native_link: النسخة العربية
1397 mapping_link: ابدأ التخطيط
1399 title_html: حقوق النشر والترخيص
1401 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1402 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1403 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1404 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1405 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1406 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1407 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1409 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1410 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1411 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1413 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1414 contributors”.
1415 credit_2_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1416 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1417 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1418 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1419 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1420 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1421 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1422 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1423 إلى creativecommons.org."
1424 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1425 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1426 attribution_example:
1427 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1429 more_title_html: معرفة المزيد
1431 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1432 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1433 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1434 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1435 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1436 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1437 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1438 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1439 contributors_title_html: المساهمين
1440 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1441 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1442 contributors_at_html: |-
1443 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1444 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1445 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1446 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1447 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1448 contributors_au_html: |-
1449 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1450 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1451 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1452 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1453 contributors_ca_html: |-
1454 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1455 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1456 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1457 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1459 contributors_fi_html: |-
1460 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1461 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1462 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1463 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1464 contributors_fr_html: |-
1465 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1466 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1467 contributors_nl_html: |-
1468 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1469 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1470 contributors_nz_html: |-
1471 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1472 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1473 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1474 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1475 contributors_si_html: |-
1476 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1477 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1478 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1479 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1480 contributors_es_html: |-
1481 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1482 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1483 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1484 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1485 contributors_za_html: |-
1486 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1487 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1488 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1489 contributors_gb_html: |-
1490 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1491 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1493 contributors_footer_1_html: |-
1494 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1495 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1496 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1497 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1498 contributors_footer_2_html: |-
1499 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1500 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1502 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1503 infringement_1_html: |-
1504 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1505 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1506 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1507 infringement_2_html: |-
1508 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1509 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1510 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1511 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1512 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1513 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1514 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1515 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1516 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1517 سياسة العلامات التجارية </a>.
1519 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1520 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1521 permalink: وصلة دائمة
1522 shortlink: وصلة قصيرة
1523 createnote: أضف ملاحظة
1525 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1526 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1529 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1530 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1531 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1532 user_page_link: صفحة مستخدم
1533 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1534 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1535 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1536 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1537 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1538 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1539 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1541 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1543 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1545 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1546 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1550 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1551 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1552 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1553 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1554 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1555 embeddable_html: HTML مضمن
1557 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1558 قاعدة بيانات حرة</a>.
1560 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1562 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1563 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1566 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1567 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1570 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1572 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1573 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1575 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1576 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1579 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1584 image_size: حجم الصورة
1586 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1587 latitude: 'خط العرض:'
1588 longitude: 'خط الطول:'
1590 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1591 export_button: صدِّر
1593 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1598 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1599 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1600 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1602 instructions_html: |-
1603 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1604 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1605 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1607 title: اهتمامات أخرى
1608 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1609 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1610 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1611 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1613 title: الحصول على مساعدة
1614 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1615 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1619 title: مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1620 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1622 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1623 title: دليل المبتدئين
1624 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1626 url: https://help.openstreetmap.org/
1627 title: help.openstreetmap.org
1628 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1631 title: القوائم البريدية
1632 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1633 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1636 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1639 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1642 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1643 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1645 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1647 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1650 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1651 title: wiki.openstreetmap.org
1652 description: تصفح ويكي لوثائق خريطة الشارع المفتوحة المتعمقة.
1654 search_results: نتائج البحث
1658 get_directions: احصل على الاتجاهات
1659 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1662 where_am_i: أين هذا؟
1663 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1665 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1670 main_road: طريق رئيسي
1673 secondary: طريق ثانوي
1674 unclassified: طريق غير مصنّف
1676 bridleway: مسلك خيول
1677 cycleway: طريق دراجات
1678 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1679 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1680 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1683 subway: قطار الأنفاق
1692 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1701 resident: منطقة سكنية
1705 retail: منطقة بيع بالمفرق
1706 industrial: منطقة صناعية
1707 commercial: منطقة تجارية
1713 brownfield: موقع مخلفات
1715 allotments: حصص سكنية
1718 reserve: محمية طبيعية
1719 military: منطقة عسكرية
1728 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1729 bridge: غطاء أسود = جسر
1731 destination: وجهة الوصول
1732 construction: الطرق تحت الإنشاء
1733 bicycle_shop: متجر دراجات
1734 bicycle_parking: مرآب دراجات
1740 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1743 subheading: عنوان فرعي
1744 unordered: قائمة غير مرتبة
1745 ordered: قائمة مرتبة
1747 second: البند الثاني
1755 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1756 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1757 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1759 title: ما على الخريطة
1761 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1762 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1763 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1765 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1766 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1767 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1769 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1770 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1771 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1772 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1774 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1776 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1778 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1779 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1782 paragraph_1_html: |-
1783 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1784 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1785 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1786 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1787 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1789 title: هل هناك أسئلة؟
1790 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1791 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1792 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1793 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1794 من سجادة الترحيب</a>."
1795 start_mapping: ابدأ التخطيط
1797 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1798 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1799 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1800 paragraph_2_html: |-
1801 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1802 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1803 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1806 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1807 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1808 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1809 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1811 upload_trace: رفع أثر GPS
1812 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1813 description: 'الوصف:'
1815 tags_help: محدد بفواصل
1816 visibility: 'الرؤية:'
1817 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1818 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1820 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1822 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1823 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1824 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1825 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1826 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1827 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1829 title: تعديل الأثر %{name}
1830 heading: تعديل الأثر %{name}
1831 filename: 'اسم الملف:'
1833 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1835 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1839 description: 'الوصف:'
1841 tags_help: محددة بفواصل
1842 visibility: 'الرؤية:'
1843 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1845 updated: تم تحديث التتبع
1849 title: عرض الأثر %{name}
1850 heading: عرض الأثر %{name}
1851 pending: في الانتظار
1852 filename: 'اسم الملف:'
1854 uploaded: 'تم الرفع في:'
1856 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1860 description: 'الوصف:'
1863 edit_trace: عدل هذا الأثر
1864 delete_trace: احذف هذا الأثر
1865 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1866 visibility: 'الرؤية:'
1867 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1869 showing_page: الصفحة %{page}
1870 older: الآثار القديمة
1871 newer: الآثار الحديثة
1873 pending: في الانتظار
1874 count_points: '%{count} نقطة'
1875 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1877 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1878 view_map: اعرض الخريطة
1880 edit_map: عدّل الخريطة
1882 identifiable: محدد الهوية
1889 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1890 my_traces: أثري في GPS
1891 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1892 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1893 tagged_with: بالوسم %{tags}
1894 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1895 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1897 upload_trace: حمل أثر
1898 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1899 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1901 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1903 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1905 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1907 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1908 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1910 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1912 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1913 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1915 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1917 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1920 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1922 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1923 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1924 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1926 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1927 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1930 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1931 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1932 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1933 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1934 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1935 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1936 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1937 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1938 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1939 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
1940 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1941 grant_access: منح حق الوصول
1943 title: طلب الترخيص مسموح
1944 allowed: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
1945 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1947 title: فشل طلب الترخيص
1948 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1949 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1951 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1953 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
1956 title: سجِّل طلبا جديد
1960 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
1961 key: 'مفتاح المستهلك:'
1962 secret: 'سر المستهلك:'
1963 url: 'رابط طلب النموذج:'
1964 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1965 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1966 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1969 confirm: هل أنت متأكد؟
1970 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1971 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1972 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1973 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1974 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1975 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1976 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
1977 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1979 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1980 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1981 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1982 application: اسم التطبيق
1983 issued_at: أُصدِر في
1986 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1987 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1989 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1990 register_new: سجِّل تطبيقك
1994 url: رابط التطبيق الرئيسي
1995 callback_url: رابط الرد
1996 support_url: رابط الدعم
1997 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1998 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1999 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2000 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2001 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2002 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2003 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
2004 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2006 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2008 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2010 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2012 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2016 heading: تسجيل الدخول
2017 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2018 password: 'كلمة السر:'
2019 openid: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2021 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2022 login_button: تسجيل الدخول
2023 register now: سجل حسابًا الآن
2024 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2025 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2026 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2027 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2028 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2030 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2031 no account: ليس لديك حسابا؟
2032 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2033 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2034 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2035 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2036 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2037 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2038 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2041 title: تسجيل الدخول بOpenID
2042 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2044 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2045 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2047 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2048 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2050 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2051 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2053 title: تسجيل الدخول بجيثب
2054 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2056 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2057 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2059 title: تسجيل الدخول بياهو
2060 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2062 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2063 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2065 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2066 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2069 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2070 logout_button: تسجيل الخروج
2072 title: نسيان كلمة السر
2073 heading: أنسيت كلمة السر؟
2074 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2075 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2076 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2077 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2078 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2079 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2080 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2082 title: إعادة ضبط كلمة السر
2083 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2084 password: 'كلمة السر:'
2085 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2086 reset: أعد ضبط كلمة السر
2087 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2088 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2091 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2093 contact_webmaster: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2094 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2096 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2098 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2099 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2100 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2102 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2103 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2104 not displayed publicly: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2105 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2106 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2107 display name: 'اسم العرض:'
2108 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2109 في التفضيلات في وقت لاحق.
2110 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2111 password: 'كلمة السر:'
2112 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2113 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2114 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2115 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2116 continue: أنشئ حسابا
2117 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2118 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2119 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2120 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2124 heading_ct: شروط المساهمة
2125 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2126 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2127 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2128 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2129 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2130 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2132 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2133 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2135 consider_pd_why: ما هذا؟
2136 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2137 guidance: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2138 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2141 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2143 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2145 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2149 rest_of_world: بقية العالم
2151 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2152 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2153 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2154 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2158 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2163 my profile: ملفي الشخصي
2164 my settings: إعداداتي
2165 my comments: تعليقاتي
2166 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2167 blocks on me: عمليات منعي
2168 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2169 send message: إرسل رسالة
2173 notes: ملاحظات الخريطة
2174 remove as friend: إلغاء الصداقة
2175 add as friend: أضف كصديق
2176 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2177 ago: منذ %{time_in_words_ago}
2178 ct status: 'شروط المساهم:'
2181 ct accepted: مقبول منذ %{ago}
2182 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
2183 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2184 created from: 'أُنشِئ من:'
2186 spam score: 'نتيجة السخام:'
2188 user location: موقع المستخدم
2189 if set location: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2191 settings_link_text: إعدادات
2193 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2194 km away: على بعد %{count}كم
2195 m away: على بعد %{count}متر
2196 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2197 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2199 administrator: هذا المستخدم إداري
2200 moderator: هذا المستخدم مشرف
2202 administrator: منح وصول إداري
2203 moderator: منح وصول مشرف
2205 administrator: إبطال وصول إداري
2206 moderator: إبطال وصول مشرف
2207 block_history: عمليات المنع المفعلة
2208 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2210 create_block: منع هذا المستخدم
2211 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2212 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2213 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2214 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2215 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2216 delete_user: احذف هذا المستخدم
2218 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2219 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2220 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2221 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2222 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2224 your location: مكانك
2225 nearby mapper: مخطط بالجوار
2229 my settings: إعداداتي
2230 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2231 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2232 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2233 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2235 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2238 heading: 'تعديل عام:'
2239 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2240 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2241 enabled link text: ما هذا؟
2242 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2243 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2244 public editing note:
2246 text: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2247 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2248 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2249 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2250 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2251 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2253 heading: 'شروط المساهم:'
2254 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2255 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2256 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2257 شروط المساهمة الجديدة.
2258 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2259 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2261 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2262 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2263 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2264 image: "\uFEFFالصورة:"
2266 gravatar: استخدام Gravatar
2267 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2269 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2270 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2272 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2273 delete image: أزل الصورة الحالية
2274 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2275 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2276 home location: 'موقع المنزل:'
2277 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2278 latitude: 'خط العرض:'
2279 longitude: 'خط الطول:'
2280 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2281 save changes button: حفظ التغييرات
2282 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2283 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2284 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2285 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2286 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2288 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2289 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2290 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2291 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2292 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2294 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2295 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2296 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2297 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2300 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2301 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2302 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2303 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2304 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2306 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2307 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2310 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2311 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2312 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2314 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2316 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2318 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2320 success: '%{name} الآن صديقك.'
2321 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
2322 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
2324 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
2325 button: إلغاء الصداقة
2326 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2327 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
2332 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2333 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2334 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2335 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2336 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2337 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2338 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2342 webmaster: مدير الموقع
2343 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
2344 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2345 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2346 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2348 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2349 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2350 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2351 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2352 invalid_scope: نطاق غير صالح
2354 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2356 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2357 باستخدام النموذج أدناه.
2358 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2359 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2363 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2364 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2365 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2366 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2368 title: تأكيد منح الدور
2369 heading: تأكيد منح الدور
2370 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2372 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2373 والدور كلاهما صحيحين.
2375 title: تأكيد إلغاء الدور
2376 heading: تأكيد إلغاء الدور
2377 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2379 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2380 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2383 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2384 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2386 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2387 back: العودة إلى الفهرس
2389 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2390 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
2391 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2392 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2393 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2394 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2395 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2396 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2397 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2398 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2399 back: اعرض كل العرقلات
2401 title: تعديل العرقلة على %{name}
2402 heading: تعديل العرقلة على %{name}
2403 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2404 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2405 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2406 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2407 show: اعرض هذه العرقلة
2408 back: اعرض كل العرقلات
2409 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2411 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2412 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2415 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2417 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2418 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2420 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2421 success: تم تحديث العرقلة.
2423 title: عرقلات المستخدم
2424 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2425 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2427 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2428 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2429 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2430 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2431 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2433 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2435 time_future: ينتهي في %{time}.
2436 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2437 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2438 time_past: انتهى منذ %{time}.
2441 few: '%{count} ساعات'
2444 other: '%{count} ساعة'
2447 other: '%{count} أيام'
2450 other: '%{count} أسابيع'
2453 other: '%{count} أشهر'
2456 other: '%{count} سنوات'
2458 title: العرقلات على %{name}
2459 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2460 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2462 title: العرقلات بواسطة %{name}
2463 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2464 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2466 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2467 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2468 time_future: ينتهي في %{time}
2469 time_past: انتهى منذ %{time}
2476 confirm: هل أنت متأكد؟
2477 reason: 'سبب العرقلة:'
2478 back: اعرض كل العرقلات
2480 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2482 not_revoked: (لم تلغ)
2487 display_name: مستخدم مُعرقل
2488 creator_name: المنشئ
2489 reason: السبب العرقلة
2491 revoker_name: مُبطل بواسطة
2492 showing_page: الصفحة %{page}
2497 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2498 heading: ملاحظات %{user}
2499 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2504 last_changed: أحدث تغيير
2516 short_link: رابط قصير
2517 geo_uri: رابط جغرافي
2519 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2522 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2524 short_url: مسار قصير
2525 include_marker: تتضمن علامة
2526 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2527 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2528 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2529 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2531 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2533 title: مفتاح الخريطة
2534 tooltip: مفتاح الخريطة
2535 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2542 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2545 cycle_map: خريطة الدراجات
2546 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2547 hot: الخريطة الإنسانية
2549 header: طبقات الخريطة
2550 notes: ملاحظات الخريطة
2551 data: بيانات الخريطة
2552 gps: آثار جي بي أس العمومية
2553 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2555 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2556 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2557 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2559 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2560 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2561 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2562 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2563 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2564 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2565 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2566 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2571 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2573 unhide_comment: أظهر
2576 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2577 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2578 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2579 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2582 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2583 التحقق منها بشكل مستقل.
2587 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2589 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2593 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2594 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2595 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2596 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2597 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2598 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2600 directions: الاتجاهات
2603 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2604 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2606 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2607 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2608 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2609 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2610 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2611 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2612 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2613 %{name}، نحو %{directions}
2614 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2615 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2616 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2618 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2619 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2620 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2622 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2623 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2624 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2625 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2626 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2627 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2628 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2629 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2630 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2631 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2632 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2633 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2634 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2635 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2636 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2637 %{name}، نحو %{directions}
2638 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2639 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2640 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2642 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2643 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2644 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2646 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2647 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2648 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2649 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2650 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2651 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2652 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2653 follow_without_exit: اتبع %{name}
2654 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2655 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2656 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2657 start_without_exit: البدء من %{name}
2658 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2659 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2660 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2661 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2662 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2663 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2664 unnamed: طريق غير مسمى
2665 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2682 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2683 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2684 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2686 directions_from: الاتجاهات من هنا
2687 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2688 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2689 show_address: أظهر العنوان
2690 query_features: ميزات الاستعلام
2691 centre_map: مركز الخريطة هنا
2695 heading: تحرير التنقيح
2696 title: تحرير التنقيح
2698 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2699 heading: قائمة التنقيحات
2700 title: قائمة التنقيحات
2703 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2704 title: إنشاء تنقيح جديد
2706 description: 'الوصف:'
2707 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2710 edit: تعديل هذا التنقيح
2711 destroy: إزالة هذا التنقيح
2712 confirm: هل أنت متأكد؟
2714 flash: تم إنشاء التنقيح.
2716 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2718 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2719 هذا التنقيح قبل تدميره.
2720 flash: التنقيح تم تدميره.
2721 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2723 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2724 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2725 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2726 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})