1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: KahitAnongPangalan
21 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
24 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
25 changeset: Pangkat ng pagbabago
26 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
28 diary_comment: Puna sa Talaarawan
29 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
34 node_tag: Tatak ng Buko
35 notifier: Tagapagpabatid
37 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
38 old_relation: Lumang Kaugnayan
39 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
40 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
42 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
43 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
45 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
46 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
47 session: Laang Panahon
49 tracepoint: Tuldok ng Bakas
50 tracetag: Tatak ng Bakas
52 user_preference: Nais ng Tagagamit
53 user_token: Kahalip ng Tagagamit
55 way_node: Buko ng Daan
56 way_tag: Tatak ng Daan
77 description: Paglalarawan
82 recipient: Tumatanggap
86 display_name: Ipakita ang Pangalan
87 description: Paglalarawan
91 with_version: '%{id}, v%{version}'
93 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
96 description: Potlatch 1 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
99 description: iD (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
102 description: Potlatch 2 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
104 name: Pangmalayong Pantaban
105 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
109 created_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
110 closed_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
111 created_by_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
113 deleted_by_html: Binura <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
115 edited_by_html: Binago <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni %{user}
116 closed_by_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
119 in_changeset: Pangkat ng pagbabago
120 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
121 no_comment: (walang mga puna)
123 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
124 view_history: Tingnan ang kasaysayan
125 view_details: Tingnan ang mga detalye
126 location: Pook (lokasyon)
128 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
130 comment: Mga puna (%{count})
131 hidden_commented_by: Nakatagong puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
133 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
134 osmchangexml: XML ng osmChange
136 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
137 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
138 join_discussion: Lumagda para sumali sa talakayan
142 entry: '%{type} %{name}'
143 entry_role: '%{type} %{name} bilang %{role}'
149 entry: Kaugnayan %{relation_name}
150 entry_role: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
152 sorry: 'Paumanhin, %{type} #%{id} ay hindi matagpuan.'
157 changeset: palitan ang pagtatakda
159 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
165 changeset: palitan ang pagtatakda
167 redaction: Redaksiyon %{id}
168 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
169 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
176 load_data: Ikarga ang Dato
177 loading: Ikinakarga...
181 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
182 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
183 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
184 telephone_link: Tawagan ang %{phone_number}
187 new_note: Bagong Tala
188 description: Paglalarawan
189 hidden_title: 'Nakatagong tala #%{note_name}'
190 open_by: Nilikha ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
191 open_by_anonymous: Nilikha ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
193 commented_by: Puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang
195 commented_by_anonymous: Puna ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
197 hidden_by: Itinago ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
199 nearby: Mga kalapit na tampok
201 changeset_paging_nav:
202 showing_page: Ika-%{page} na pahina
206 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
207 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
208 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
213 comment: Puna/Kumento
216 title: Mga pangkat ng pagbabago
217 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
218 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
219 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
220 empty: Walang natagpuang mga aparato/gadyet.
221 empty_area: Walang pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
222 empty_user: Walang pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
223 no_more: Wala nang mga pangkat ng pagbabago ang nakita.
224 no_more_area: Wala nang mga pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
225 no_more_user: Wala nang mga pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
226 load_more: Magkarga pa
228 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
229 napakatagal bago nakuhang muli.
231 comment: 'Bagong puna sa pangkat ng pagbabago #%{changeset_id} ni %{author}'
234 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
235 publish_button: Ilathala
237 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
238 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
239 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
240 user_title: Talaarawan ni %{user}
241 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
242 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
243 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
244 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
245 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
246 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
247 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
249 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
253 location: 'Pook (lokasyon):'
255 longitude: 'Longhitud:'
256 use_map_link: gamitin ang mapa
258 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
260 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
261 user_title: Talaarawan ni %{user}
262 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
263 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
267 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
268 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
269 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
270 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
273 posted_by: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
274 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
275 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
277 zero: Wala pang mga puna
279 other: '%{count} mga puna'
280 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
281 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
284 comment_from: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
285 hide_link: Itago ang punang ito
288 location: 'Pook (lokasyon):'
293 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
294 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
297 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
298 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
299 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
301 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
302 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
305 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
309 ago: '%{ago} na ang nakalilipas'
310 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
311 older_comments: Mas Lumang mga Puna
315 latlon: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
316 ca_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
317 osm_nominatim: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
319 geonames: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
320 osm_nominatim_reverse: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
322 geonames_reverse: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
323 search_osm_nominatim:
324 prefix_format: '%{name}'
327 aerodrome: Himpilan ng eroplano
328 apron: Tapis pangkusina
330 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
331 runway: Patakbuhan at Daanan
332 taxiway: Daanan ng Taksi
335 animal_shelter: Kanlungan ng hayop
336 arts_centre: Lunduyan ng Sining
339 bar: Tindahang Inuman ng Alak
342 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
343 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
344 biergarten: Inuman ng Serbesa
345 boat_rental: Arkilahan ng Bangka
346 brothel: Bahay-aliwan
347 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
348 bus_station: Himpilan ng Bus
350 car_rental: Arkilahan ng Kotse
351 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
352 car_wash: Paliguan ng Kotse
353 casino: Bahay-pasugalan
354 charging_station: Himpilang Kargahan
359 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
360 courthouse: Gusali ng Hukuman
361 crematorium: Krematoryum
363 doctors: Mga manggagamot
364 drinking_water: Naiinom na Tubig
365 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
367 fast_food: Kainang Pangmabilisan
368 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
369 fire_station: Himpilan ng Bumbero
370 food_court: Korte ng Pagkain
374 grave_yard: Sementeryo
376 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
378 kindergarten: Kindergarten
380 marketplace: Palengke
381 monastery: Monasteryo
382 motorcycle_parking: Paradahan ng Motorsiklo
383 nightclub: Alibangbang
384 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
387 parking_entrance: Pasukan ng Paradahan
389 place_of_worship: Sambahan
391 post_box: Kahon ng Liham
392 post_office: Tanggapan ng Sulat
393 preschool: Paunang Paghahanda para sa Paaralan
395 pub: Pangmadlang Bahay
396 public_building: Pangmadlang Gusali
397 recycling: Pook ng Muling Paggamit
399 retirement_home: Tahanan ng Pagreretiro
405 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
406 social_club: Kapisanang Panglipunan
408 swimming_pool: Palanguyan
410 telephone: Teleponong Pangmadla
413 townhall: Bulwagan ng Bayan
414 university: Pamantasan
415 vending_machine: Makinang Nagbebenta
416 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
417 village_hall: Bulwagan ng Nayon
418 waste_basket: Basurahan
419 youth_centre: Lunduyan ng Kabataan
421 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
422 census: Hangganan ng Sensus
423 national_park: Liwasang Pambansa
424 protected_area: Napuprutektahang Pook
426 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
427 suspension: Tulay na Nakabitin
428 swing: Tulay na Naikakambiyo
429 viaduct: Tulay na Tubo
438 photographer: Litratista
443 ambulance_station: Istasyon ng Ambulansya
444 phone: Teleponong Pangsakuna
446 abandoned: Pinabayaang daang-bayan
447 bridleway: Daanan ng Kabayo
448 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
449 bus_stop: Hintuan ng Bus
450 construction: Ginagawang Punong Lansangan
451 cycleway: Daanan ng Bisikleta
453 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
454 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
455 ford: Bagtasan ng Tao
456 living_street: Buhay na Lansangan
457 milestone: Poste ng Milya
458 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
459 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
460 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
462 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
464 primary: Pangunahing Kalsada
465 primary_link: Pangunahing Kalsada
466 proposed: Iminungkahing Daan
467 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
468 residential: Daang pamahayan
469 rest_area: Pook Pahingahan
471 secondary: Pampangalawang Lansangan
472 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
473 service: Kalyeng Pampalingkuran
474 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
475 speed_camera: Kamera ng Tulin
477 tertiary: Pampangatlong Kalsada
478 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
480 traffic_signals: Mga Senyas sa Trapiko
482 trunk: Pangunahing Ruta
483 trunk_link: Pangunahing Ruta
484 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
487 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
488 battlefield: Pook ng Labanan
489 boundary_stone: Bato ng Hangganan
490 building: Gusaling Pangkasaysayan
495 icon: Kinatawang Larawan
497 memorial: Muog na Pang-alaala
504 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
505 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
506 wreck: Wasak na Sasakyan
508 allotments: Mga Laang Bahagi
510 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
512 commercial: Pook na Pangkalakalan
513 conservation: Lupaing Iniligtas
514 construction: Konstruksyon
516 farmland: Lupaing Sakahan
517 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
521 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
522 industrial: Pook na Pang-industriya
523 landfill: Tabon na Lupain
525 military: Pook ng Militar
527 orchard: Halamanan ng Bunga
528 quarry: Hukay na Tibagan
530 recreation_ground: Lupaing Libangan
531 reservoir: Tinggalan ng Tubig
532 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
533 residential: Pook na Panirahan
536 village_green: Nayong Lunti
539 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
540 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
541 common: Karaniwang Lupain
542 fishing: Pook na Palaisdaan
543 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
545 golf_course: Kurso ng Golp
546 horse_riding: Sakayan ng kabayo
547 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
549 miniature_golf: Munting Golp
550 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
552 pitch: Hagisang Pampalakasan
554 recreation_ground: Lupaing Libangan
556 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
557 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
559 swimming_pool: Palanguyan
560 track: Landas na Takbuhan
561 water_park: Liwasang Tubigan
562 "yes": Pampalipas oras
565 pipeline: Linya ng tubo
570 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
572 bunker: Hukay na Pangsundalo
577 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
580 dune: Burol ng Buhangin
582 fjord: Tubigang Mabangin
585 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
587 heath: Lupain ng Halamang Erika
592 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
600 scree: Batuhang Buhaghag
609 wetland: Babad na Lupain
613 administrative: Pangangasiwa
616 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
617 estate_agent: Ahente ng Lupain
618 government: Tanggapang Pampamahalaan
619 insurance: Tanggapan ng Seguro
621 ngo: Tanggapan ng NGO
622 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
623 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
630 hamlet: Maliit na Nayon
635 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
637 municipality: Munisipalidad
638 neighbourhood: Kabahayan
639 postcode: Kodigo ng Koreo
643 subdivision: Kabahaging kahatian
644 suburb: Kanugnog ng lungsod
646 unincorporated_area: Pook na hindi pa kasanib
650 abandoned: Pinabayaang daambakal
651 construction: Kinukumpuning Daambakal
652 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
653 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
654 halt: Hintuan ng Tren
655 junction: Panulukan ng Daambakal
656 level_crossing: Patag na Tawiran
657 light_rail: Banayad na Riles
658 miniature: Munting Riles
659 monorail: Isahang Riles
660 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
661 platform: Plataporma ng Daambakal
662 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
663 spur: Tahid ng Daambakal
664 station: Himpilan ng Daambakal
665 subway: Pang-ilalim na Daambakal
666 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
667 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
668 tram: Riles ng Trambya
669 tram_stop: Hintuan ng Trambya
671 alcohol: Wala sa Lisensiya
673 art: Tindahan ng Sining
675 beauty: Tindahan ng Pampaganda
676 beverages: Tindahan ng mga Inumin
677 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
678 books: Tindahan ng Aklat
680 car: Tindahan ng Kotse
681 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
682 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
683 carpet: Tindahan ng Karpet
684 charity: Tindahang Pangkawanggawa
686 clothes: Tindahan ng mga Damit
687 computer: Tindahan ng Kompyuter
688 confectionery: Tindahan ng Kendi
689 convenience: Tindahang Maginhawa
690 copyshop: Tindahang Kopyahan
691 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
692 department_store: Tindahang Kagawaran
693 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
694 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
695 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
696 electronics: Tindahan ng Elektroniks
697 estate_agent: Ahente ng Lupain
698 farm: Tindahang Pambukid
699 fashion: Tindahan ng Moda
700 fish: Tindahan ng Isda
701 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
702 food: Tindahan ng Pagkain
703 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
706 garden_centre: Lunduyang Halamanan
707 general: Tindahang Panglahat
708 gift: Tindahan ng Regalo
709 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
710 grocery: Tindahan ng Groserya
711 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
712 hardware: Tindahan ng Hardwer
714 jewelry: Tindahan ng Alahas
715 kiosk: Tindahan ng Kubol
717 mall: Pasyalang Pangmadla
719 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
720 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
721 music: Tindahan ng Tugtugin
722 newsagent: Ahente ng Balita
724 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
725 outdoor: Tindahang Panlabas
726 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
728 photo: Tindahan ng Litrato
729 shoes: Tindahan ng Sapatos
730 sports: Tindahang Pampalakasan
731 stationery: Tindahan ng Papel
732 supermarket: Malaking Pamilihan
734 toys: Tindahan ng Laruan
735 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
736 video: Tindahan ng Bidyo
737 wine: Wala sa Lisensiya
740 alpine_hut: Kubong Pambundok
741 artwork: Likhang Sining
742 attraction: Pang-akit
743 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
745 camp_site: Pook ng Kampo
746 caravan_site: Lugar ng Karabana
747 chalet: Kubo ng Pastol
748 guest_house: Bahay na Pampanauhin
751 information: Kabatiran
754 picnic_site: Pook na Pampiknik
755 theme_park: Liwasang may Tema
756 viewpoint: Tuldok ng pananaw
761 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
762 boatyard: Bakuran ng bangka
765 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
770 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
772 rapids: Mga lagaslasan
779 level8: Hangganan ng Lungsod
782 osm_nominatim: Kinalalagyan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
784 geonames: Kinalalagyan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
790 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
791 more_results: Marami pang mga kinalabasan
797 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
798 home: Pumunta sa kinalalagayan ng tahanan
799 logout: Umalis mula sa pagkakalagda
801 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
803 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
804 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
808 export_data: Iluwas ang Datos
809 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
810 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
811 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
812 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
813 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
814 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
815 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
816 intro_text: Ang OpenStreetMap ay isang mapa ng mundo na nilikha ng mga taong katulad
817 mo at malayang gamitin sa ilalim ng isang bukas na lisensya.
818 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
819 partners_html: Ang pagpapasinaya ay sinusuportahan ng %{ucl}, %{bytemark}, %{ic},
820 at iba pang %{partners}.
822 partners_ic: Dalubhasaang Pang-imperyo Londres
823 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
824 partners_partners: mga kawaksi
825 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
826 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
827 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
828 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
829 ng kalipunan ng dato.
830 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas
834 copyright: Karapatang-ari
836 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
837 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
838 foundation: Pundasyon
839 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
841 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
842 text: Magkaloob ng isang Abuloy
843 learn_more: Umalam pa
846 diary_comment_notification:
847 subject: '[OpenStreetMap] Si %{user} ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan'
848 hi: Kumusta %{to_user},
849 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang isang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
850 na may paksang %{subject}:'
851 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
852 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
853 message_notification:
854 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
855 hi: Kumusta %{to_user},
856 header: 'Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng
857 OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
859 hi: Kumusta %{to_user},
860 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
861 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
862 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
863 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa
867 your_gpx_file: Mukha itong katulad ng talaksan ng GPX mo
868 with_description: na may paglalarawan
869 and_the_tags: 'at ang sumusunod na mga tatak:'
870 and_no_tags: at walang mga tatak.
872 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
873 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
874 more_info_1: Marami pang kabatiran hinggil sa mga kabiguan ng pag-angkat ng
875 GPX at kung paano maiiwasan
876 more_info_2: 'ang mga ito ay matatagpuan sa:'
877 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
879 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
880 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa
881 isang maaaring %{possible_points} mga tuldok.
883 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
886 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
889 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
890 upang tiyakin ang pagbabago.
893 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang nagnanais na baguhin ang kanilang
894 tirahan ng e-liham doon sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
895 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
896 upang tiyakin ang pagbabago.
898 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat'
901 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
902 upang itakdang muli ang hudyat mo.
905 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakdang muli ang
906 hudyat dito sa akawnt ng openstreetmap.org ng tirahang ito ng e-liham.
907 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
908 upang itakdang muli ang hudyat mo.
909 note_comment_notification:
910 anonymous: Isang di-nagpakilalang tagagamit
913 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
915 your_note: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isa sa iyong mga tala malapit
917 details: Higit pang mga detalye tungkol sa tala ay matatagpuan sa %{url}.
918 changeset_comment_notification:
919 hi: Kumusta %{to_user},
922 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
923 pangkat ng pagbabago'
924 partial_changeset_with_comment: na may puna na '%{changeset_comment}'
925 partial_changeset_without_comment: walang puna
926 details: Higit pang mga detalye tungkol sa pangkat ng pagbabago ay matatagpuan
930 title: Kahon ng pumapasok
931 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
932 outbox: kahong-labasan
933 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
935 one: '%{count} bagong mensahe'
936 other: '%{count} bagong mga mensahe'
938 one: '%{count} lumang mensahe'
939 other: '%{count} lumang mga mensahe'
943 no_messages_yet: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang
944 mga %{people_mapping_nearby_link}?
945 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
947 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
948 read_button: Tatakan bilang nabasa na
949 reply_button: Tumugon
950 destroy_button: Burahin
952 title: Magpadala ng mensahe
953 send_message_to: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
957 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
959 message_sent: Naipadala na ang mensahe
960 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
961 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
963 title: Walang ganyang mensahe
964 heading: Walang ganyang mensahe
965 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
967 title: Kahong-labasan
968 my_inbox: '%{inbox_link} ko'
969 inbox: kahon ng pumapasok
970 outbox: kahong-labasan
972 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
973 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
977 no_sent_messages: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
978 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
979 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
981 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
982 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
983 ang tamang tagagamit upang makatugon.
985 title: Basahin ang mensahe
989 reply_button: Tumugon
990 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
991 destroy_button: Burahin
994 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
995 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
996 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
997 sent_message_summary:
998 destroy_button: Burahin
1000 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1001 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1003 destroyed: Binura ang mensahe
1007 copyright_html: <span>©</span>Mga tagapag-ambag<br>ng OpenStreetMap
1008 used_by: Ang %{name} ay nagpapatakbo ng dato ng mapa sa libu-libong mga website,
1009 mga mobile na app, at aparatong hardware
1010 lede_text: Ang OpenStreetMap ay nilikha ng isang komunidad ng mga nagmamapa
1011 na nag-aambag at nagpapanatili ng dato tungkol sa mga kalsada, mga daanan,
1012 mga kapihan, mga istasyon ng tren, at iba pa, sa buong mundo.
1013 community_driven_html: |-
1014 Ang komunidad ng OpenStreetMap ay iba-iba, masigasig, at lumalaki araw-araw. Ang aming mga tagapag-ambag ay binubuo ng mga tagahanga ng mapa, mga propesyonal ng GIS, mga inhinyero na nagpapatakbo sa mga server ng OSM, mga boluntaryo sa pagmamapa ng mga lugar na apektado ng kalamidad, at higit pa.
1015 Upang matuto nang higit pa, tignan ang mga <a href='%{diary_path}'>talaarawan ng mga tagagamit</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>mga blog ng komunidad</a>, at ang websayt ng <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1016 open_data_title: Bukas na Dato
1017 open_data_html: 'Ang OpenStreetMap ay <i>bukas na datos</i>: malaya kang gamitin
1018 ito para sa anumang layunin hangga''t nagbigay ka ng kredito sa OpenStreetMap
1019 at ang mga tagapag-ambag nito. Kung babaguhin mo o binuo mula sa data sa ilang
1020 mga paraan, maaari mong ipamahagi ang mga resulta sa ilalim lamang ng parehong
1021 lisensya. Tingnan ang <a href=''%{copyright_path}''>pahina ng Karapatang-ari
1022 at Lisensya </a> para sa mga detalye.'
1024 Ang site na ito at maraming iba pang mga kaugnay na serbisyo ay opisyal na pinatatakbo ng <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) sa ngalan ng komunidad. Ang paggamit ng lahat ng mga serbisyo na pinatatakbo ng OSMF ay napapailalim sa aming <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Patakaran sa Tanggapang Paggamit</a> at Patakaran sa Pagkapribado
1026 Mangyaring <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>makipag-ugnay sa OSMF</a> kung mayroon kang mga katanungan tungkol sa paglilisensya, karapatang-ari, o iba pang mga legal na isyu at katanungan.
1027 partners_title: Mga Kawaksi
1030 title: Tungkol sa salinwikang ito
1031 text: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
1032 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang
1034 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
1036 title: Tungkol sa pahinang ito
1037 text: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
1038 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
1039 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
1040 native_link: Bersyon ng Tagalog
1041 mapping_link: simulan ang pagmamapa
1043 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
1045 Ang OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> ay <i>bukas na datos</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a
1046 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1047 Commons Open Database License</a> (ODbL) ng <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> o OSMF.
1048 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw
1049 ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga
1050 tagapag-ambag\nnito. Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga
1051 dato, maaari\nmong ipamahagi ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na
1052 lisensiya. Ipinapaliwanag \nng buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong
1053 pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
1055 Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a
1056 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative
1057 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1058 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
1059 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “©
1060 mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
1061 credit_2_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng hyperlink)
1062 ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat
1063 CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1064 Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari
1065 ang mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na
1066 ituro ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan
1067 ng pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa
1068 buong tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
1069 attribution_example:
1070 title: Halimbawa ng Atribusyon
1071 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
1073 Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin at kung paano kaming banggitin sa <a
1074 href="http://osmfoundation.org/Licence">pahina ng Lisensya ng OSMF</a> at sa <a
1075 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Mga Palaging Itinatanong na Makabatas</a>.
1077 Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang
1078 mga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala
1079 ang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala.
1080 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
1081 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na
1082 ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran
1083 sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa
1084 ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan
1085 sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan
1086 ang dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing
1087 pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran
1088 na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit
1089 o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
1090 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula
1091 sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim
1092 ng \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1093 BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1094 Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1095 BY AT na mayroong mga susog</a>)."
1096 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®,
1097 GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (©
1098 Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya,
1099 Estadistika ng Canada)."
1100 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling
1101 magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
1102 contributors_nl_html: |-
1103 <strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007
1104 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1105 contributors_nz_html: |-
1106 <strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa
1107 Kabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala
1109 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong
1110 nanggaling magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan:
1111 \nPambansang Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba
1112 ang \nkarapatan ng paglalathala ng Estado."
1113 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman
1114 ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala
1115 ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010-12."
1116 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at
1117 iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki
1118 tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina
1119 ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
1120 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
1121 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
1122 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang
1124 infringement_title_html: Paglabag sa karapatang-ari
1125 infringement_1_html: Ang mga tagapag-ambag ng OSM ay pinaalalahanan na huwag
1126 magdagdag ng datos mula sa anumang mapagkukunan na may karapatang-ari na
1127 nakalaan (halimbawa, Google Maps o naka-print na mga mapa) nang walang pahintulot
1128 mula sa mga may hawak ng karapatang-ari.
1129 trademarks_title_html: Mga Trademark
1131 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1132 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1133 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1134 permalink: Permalink
1135 shortlink: Maikling kawing
1137 copyright: Karapatang-sipi ng OpenStreetMap at mga tagapag-ambag nito, sa
1138 ilalim ng isang bukas na lisensya
1139 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1140 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1142 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1143 not_public_description: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na lamang
1144 kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1145 magmula sa iyong %{user_page}.
1146 user_page_link: pahina ng tagagamit
1147 anon_edits: (%{link})
1148 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1149 flash_player_required: Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang magamit
1150 ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang
1151 paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang
1152 pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.
1153 potlatch_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang
1154 makapagsagip sa Potlatch, dapat mong huwag piliin ang pangkasalukuyang daan
1155 o tuldok, kung namamatnugot sa pamamaraang buhay, o pindutin ang sagipin kung
1156 mayroon kang isang pindutang sagipin.)
1157 potlatch2_not_configured: Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan
1158 ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1159 potlatch2_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip.
1160 (Upang masagip sa Potlatch 2, dapat mong pindutin ang sagipin.)
1161 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe
1162 ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1165 area_to_export: Pook na Iluluwas
1166 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
1167 format_to_export: Anyong Iluluwas
1168 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
1169 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
1170 embeddable_html: Maibabaong HTML
1172 export_details: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim ng
1173 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open Data
1174 Commons Open Database License (ODbL)</a>.
1176 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
1177 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
1183 title: Metro Extracts
1185 title: Iba pang mga Pinagmulan
1186 description: Karagdagang mga mapagkukunan na nakalista sa OpenStreetMap
1188 options: Mga mapagpipilian
1192 image_size: Sukat ng Larawan
1194 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
1195 latitude: 'Latitud:'
1196 longitude: 'Longhitud:'
1198 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1199 export_button: Iluwas
1201 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
1203 title: Papaano tumulong
1207 title: Maligayang pagdating sa OSM
1209 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1215 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1221 where_am_i: Nasaan ba ito?
1222 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1228 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1229 main_road: Pangunahing daan
1230 trunk: Punong Kalsada
1231 primary: Pangunahing kalsada
1232 secondary: Pampangalawang kalsada
1233 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1235 bridleway: Daanan ng Kabayo
1236 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1237 footway: Lakaran ng tao
1239 subway: Daanang pang-ilalim
1247 - Rampa ng Paliparan
1250 - Tapis ng paliparan
1252 admin: Hangganang pampangangasiwa
1257 resident: Pook na panuluyan
1261 retail: Lugar na tingian
1262 industrial: Pook na pang-industriya
1263 commercial: Pook na pangkalakalan
1264 heathland: Lupain ng halamang erika
1267 - tinggalan ng tubig
1269 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1271 allotments: Mga Laang Bahagi
1272 pitch: Hagisang pampalakasan
1273 centre: Lunduyang pampalakasan
1274 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1275 military: Pook ng militar
1279 building: Makabuluhang gusali
1280 station: Himpilan ng daambakal
1284 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1285 bridge: Itim na pambalot = tulay
1286 private: Pribadong pagpunta
1287 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1288 construction: Mga kalsadang ginagawa
1289 bicycle_parking: Paradahan ng bisikleta
1293 preview: Paunang tanaw
1295 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1296 headings: Mga pamulaan
1298 subheading: Kabahaging Pamulaan
1299 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1300 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1302 second: Ikalawang bagay
1306 alt: Kahaliling teksto
1309 title: Maligayang pagdating!
1311 title: Anong nasa Mapa
1313 title: Mga Patakaran!
1315 title: May mga tanong?
1316 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
1319 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1321 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1322 hindi nakaayos na mga puntos)
1323 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1324 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1325 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1326 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1328 upload_trace: I-upload ang 'GPS Trace'
1329 upload_gpx: 'Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:'
1330 description: 'Paglalarawan:'
1332 tags_help: hindi hinangganang kuwit
1333 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
1334 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1335 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1336 upload_button: Ikargang paitaas
1338 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1340 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1341 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1342 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1343 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1344 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1345 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1346 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1349 title: Binabago ang bakas na %{name}
1350 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1351 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1352 download: ikargang paibaba
1353 uploaded_at: 'Naikargang paitaas:'
1354 points: 'Mga tuldok:'
1355 start_coord: 'Simulan ang tagpuan:'
1359 description: 'Paglalarawan:'
1361 tags_help: hindi hinangganan ang kuwit
1362 save_button: Sagipin ang mga Pagbabago
1363 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
1364 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1365 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1369 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1370 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1371 pending: NAGHIHINTAY
1372 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1373 download: ikargang paibaba
1374 uploaded: 'Naikarga na:'
1375 points: 'Mga tuldok:'
1376 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1380 description: 'Paglalarawan:'
1383 edit_trace: Baguhin ang bakas na ito
1384 delete_trace: Burahin ang bakas na ito
1385 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1386 visibility: 'Pagkanakikita:'
1388 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1389 older: Mas Lumang mga Bakas
1390 newer: Mas Bagong mga Bakas
1392 pending: NAGHIHINTAY
1393 count_points: '%{count} mga puntos'
1394 ago: '%{time_in_words_ago} ang nakalipas'
1396 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1397 view_map: Tingnan ang Mapa
1399 edit_map: Baguhin ang Mapa
1401 identifiable: MAKIKILALA
1403 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1404 by: sa pamamagitan ng
1408 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1409 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1410 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1411 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng
1412 isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng
1413 GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina
1415 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1416 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1418 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1420 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1422 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1425 heading: Hindi nakaugnay sa Internet ang imbakan ng GPX
1426 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1430 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1431 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1433 not_a_moderator: Kailangan mong maging isang tagapamagitan upang maisagawa ang
1436 blocked_zero_hour: Mayroon kang isang importanteng mensahe sa websayt ng OpenStreetMap.
1437 Kailangan mong basahin ang mensahe bago mo masagip ang iyong mga pagbabago.
1438 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1439 ng web upang makaalam ng marami pa.
1440 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1441 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1442 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1445 request_access: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan ang
1446 akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon
1447 ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon
1449 allow_to: 'Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:'
1450 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1451 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1452 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1453 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1454 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1455 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1457 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1460 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1463 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1466 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1467 key: 'Susi ng Tagaubos:'
1468 secret: 'Lihim ng Tagaubos:'
1469 url: 'URL ng Kahalip ng Kahilingan:'
1470 access_url: 'URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:'
1471 authorize_url: 'Payagan ang URL:'
1472 support_notice: Sinusuportahan namin ang mga lagda ng HMAC-SHA1 (iminumungkahi)
1474 edit: Baguhin ang mga Detalye
1475 delete: Burahin ang Kliyente
1476 confirm: Natitiyak mo ba?
1477 requests: 'Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1478 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1479 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1480 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1481 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1482 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1483 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1485 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1486 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1487 list_tokens: 'Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa
1488 pamamagitan ng pangalan mo:'
1489 application: Pangalan ng Aplikasyon
1490 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1492 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1493 no_apps: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin
1494 namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang
1495 iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang
1497 registered_apps: 'Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:'
1498 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1501 required: Kinakailangan
1502 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon
1503 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
1504 support_url: URL ng Pagtangkilik
1505 requests: 'Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1506 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1507 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1508 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1509 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1510 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1511 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1513 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1515 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1517 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1519 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1524 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1525 password: 'Password:'
1526 openid: '%{logo} OpenID:'
1527 remember: 'Tandaan ako:'
1528 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1529 login_button: Lumagda
1530 register now: Magpatala na ngayon
1531 with username: 'Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda
1532 sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:'
1533 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1534 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data,
1535 kailangang mayroon kang isang akawnt.
1536 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1537 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1538 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring
1539 gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin
1540 ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham
1542 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang
1543 gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1544 kung nais mong talakayin ito.
1545 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1546 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1548 title: Umalis sa pagkakalagda
1549 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1550 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1552 title: Naiwalang password
1553 heading: Nakalimutang Password?
1554 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1555 new password button: Itakda uli ang hudyat
1556 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1557 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1558 mo ang iyong hudyat.
1559 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na
1560 ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1561 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1563 title: Muling itakda ang hudyat
1564 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1565 password: 'Password:'
1566 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1567 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1568 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1569 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1572 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1573 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1574 contact_webmaster: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="%{webmaster}">panginoon
1575 ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan
1576 namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1577 license_agreement: Kapag tiniyak mo ang iyong akawnt kakailanganin mong sumang-ayon
1578 sa <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">mga
1579 tuntunin ng tagapag-ambag</a>.
1580 email address: 'Tirahan ng E-liham:'
1581 confirm email address: 'Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:'
1582 not displayed publicly: Ang iyong tirahan ng e-liham ay hindi ipinapakita sa
1583 madla, tingnan ang ating <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1584 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">patakaran
1585 sa pagsasarilinan</a> para sa karagdagang impormasyon
1586 display name: 'Pangalang Ipinapakita:'
1587 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1588 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1589 password: 'Password:'
1590 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1592 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1593 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong
1594 mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan
1595 ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1596 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1598 title: 'Mga tuntunin sa tagapag-ambag:'
1599 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1600 read and accept: Mangyaring basahin ang kasunduang nasa ibaba at pindutin ang
1601 pindutan ng pagpayag upang tiyakan ang pagtanggap mo sa patakarang ito para
1602 sa iyong umiiral at hinaharap na mga pag-aambag.
1603 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang
1604 mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1605 consider_pd_why: ano ba ito?
1606 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1607 guidance: 'Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito: a <a
1608 href="%{summary}">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href="%{translations}">impormal
1609 na mga salinwika</a>'
1611 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1613 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
1614 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1615 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1619 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1621 title: Walang ganyang tagagamit
1622 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1623 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1624 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1626 my diary: talaarawan ko
1627 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1628 my edits: mga pamamatnugot ko
1629 my traces: Mga Bakas Ko
1630 my notes: Aking Talaan
1631 my settings: mga pagtatakda ko
1632 my comments: mga puna ko
1633 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1634 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1635 blocks by me: mga paghahadlang ko
1636 send message: ipadala ang mensahe
1638 edits: mga pagbabago
1640 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1641 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1642 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1643 ago: (%{time_in_words_ago} na ang nakalipas)
1644 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1645 ct undecided: Walang kapasyahan
1646 ct declined: Tumanggi
1647 ct accepted: Tinanggap noong %{ago} na ang nakalilipas
1648 latest edit: 'Pinakahuling pagbabago %{ago}:'
1649 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1650 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1652 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1653 description: Paglalarawan
1654 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1655 if set location: Itakda ang iyong lokasyon ng bahay sa pahinang %{settings_link}
1656 upang makita ang mga kalapit na tagagamit.
1657 settings_link_text: mga pagtatakda
1658 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1659 km away: '%{count}km ang layo'
1660 m away: '%{count}m ang layo'
1661 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1662 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1664 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1665 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1667 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1668 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1670 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1671 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1672 block_history: Mga masiglang paghahadlang
1673 moderator_history: Mga ibinigay na paghahadlang
1675 create_block: Hadlangan ang tagagamit na ito
1676 activate_user: Pasiglahin ang tagagamit na ito
1677 deactivate_user: Tanggalin ang prebelehiyo ng 'User'
1678 confirm_user: Tiyakin ang tagagamit na ito
1679 hide_user: Itago ang Tagagamit na ito
1680 unhide_user: Huwag itago ang Tagagamit na ito
1681 delete_user: Burahin ang Tagagamit na ito
1683 friends_changesets: mga pagbabago ng mga kaibigan
1684 friends_diaries: mga lahok ng mga kaibigan
1685 nearby_changesets: mga pagtatakda ng pagbabago mula sa kalapit na mga tagagamit
1686 nearby_diaries: mga inilahok sa talaarawan ng kalapit na mga tagagamit
1688 your location: Kinalalagyan mo
1689 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1692 title: Baguhin ang akawnt
1693 my settings: Mga pagtatakda ko
1694 current email address: 'Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:'
1695 new email address: 'Bagong Tirahan ng E-liham:'
1696 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1697 external auth: 'Panlabas na Pagpapatunay:'
1699 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1700 link text: ano ba ito?
1702 heading: 'Pangmadlang pamamatnugot:'
1703 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1704 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1705 enabled link text: ano ba ito?
1706 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
1707 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1708 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1709 public editing note:
1710 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1711 text: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka
1712 mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo.
1713 Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na
1714 makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang
1715 nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang
1716 mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin
1717 kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta
1718 sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa
1719 likas na katakdaan.</li></ul>
1721 heading: 'Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:'
1722 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1723 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1724 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
1725 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
1727 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
1728 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1729 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1730 link text: ano ba ito?
1731 profile description: 'Paglalarawan ng Balangkas:'
1732 preferred languages: 'Nais na mga Wika:'
1733 preferred editor: 'Nais na Patnugot:'
1736 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1737 link text: ano ba ito?
1738 disabled: Hindi na pinagana ang Gravatar.
1739 enabled: Pinagana ang pagpapakita ng iyong Gravatar.
1740 new image: Magdagdag ng isang larawan
1741 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1742 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1743 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1744 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1746 home location: 'Kinalalagyan ng Tahanan:'
1747 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1748 latitude: 'Latitud:'
1749 longitude: 'Longhitud:'
1750 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1751 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1752 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1753 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1754 return to profile: Bumalik sa balangkas
1755 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran
1756 sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago
1757 mong tirahan ng e-liham.
1758 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1760 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1761 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1762 buhayin ang akawnt mo.
1764 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
1765 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1766 unknown token: Tila lumipas o hindi umiiral ang kahalip na iyan.
1768 success: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag
1769 tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula
1770 sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa
1771 basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na
1772 itala mo sa puting-talaan ang %{sender} dahil hindi namin magagawang tumugon
1773 sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1774 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1776 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1777 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1778 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1780 success: Natiyak ang pagpapalit ng tirahan ng sulatroniko!
1781 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1783 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1785 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1788 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
1789 button: idagdag bilang kaibigan
1790 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}!
1791 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
1792 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
1794 heading: Tanggalin bilang isang kaibigan si %{user}?
1795 button: Tanggalin bilang kaibigan
1796 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
1797 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
1799 not_an_administrator: Kailangan mong maging isang tagapangasiwa upang maisagawa
1802 title: Mga tagagamit
1803 heading: Mga tagagamit
1805 one: Pahina %{page} (%{first_item} ng %{items})
1806 other: Pahina %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga %{items})
1807 summary: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1808 summary_no_ip: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1809 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1810 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1811 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1813 title: Naantalang Akawnt
1814 heading: Inantala ang Akawnt
1815 webmaster: panginoon ng sapot
1818 Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa
1819 kahina-hinalang gawain.
1822 Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o
1823 maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.
1827 not_an_administrator: Tanging mga tagapangasiwa lamang ang makapagsasagawa ng
1828 pamamahala ng gampanin ng tagagamit, at hindi ka isang tagapangasiwa.
1829 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1830 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1831 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1833 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1834 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1835 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1838 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1839 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1841 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin
1842 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1843 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1844 sa tagagamit na si `%{name}'?
1846 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1847 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1850 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1851 ng isang paghadlang.
1852 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1855 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1856 back: Bumalik sa talatuntunan
1858 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1859 heading: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1860 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1861 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1862 hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging
1863 natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa
1864 ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga
1865 ng pangkaraniwang mga tao.
1866 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1867 submit: Likhain ang hadlang
1868 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto
1870 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon
1871 ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1872 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1874 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1876 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1877 heading: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1878 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1879 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1880 hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit
1881 ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit
1882 ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1883 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1884 submit: Isapanahon ang paghadlang
1885 show: Tingnan ang hadlang na ito
1886 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1887 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
1890 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1891 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1892 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1894 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan
1895 at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1896 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang
1897 panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1898 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1900 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1901 na ito ang makapagbabago nito.
1902 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1904 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1905 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1906 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1908 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1909 heading: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1910 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1911 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi
1913 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1915 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1918 other: '%{count} mga oras'
1920 time_future: Magwawakas sa %{time}.
1921 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1922 time_past: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1924 title: Mga paghadlang sa %{name}
1925 heading: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1926 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1928 title: Mga paghadlang ni %{name}
1929 heading: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1930 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1932 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1933 heading: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1934 time_future: Magwawakas sa %{time}
1935 time_past: Nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas
1937 ago: '%{time} ang nakaraan'
1942 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1943 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1944 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1945 revoker: 'Tagapagbawi:'
1946 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1949 not_revoked: (hindi binawi)
1954 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1955 creator_name: Tagapaglikha
1956 reason: Dahilan ng pagharang
1958 revoker_name: Binawi ni
1959 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1961 previous: « Nakaraan
1964 opened_at_html: Nilikha %{when} ang nakaraan
1965 opened_at_by_html: Nilikha %{when} ang nakaraan ni %{user}
1966 closed_at_html: Nalutas %{when} ang nakaraan
1967 closed_at_by_html: Nalutas %{when} ang nakaraan ni %{user}
1969 commented: bagong puna (malapit sa %{place})
1971 heading: mga tala ni %{user}
1973 description: Paglalarawan
1974 created_at: Nilikha Noong
1975 last_changed: Huling binago
1976 ago_html: '%{when} ang nakaraan'
1981 cancel: Huwag ituloy
1982 short_url: Maiksing URL
1983 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1988 title: Ipakita ang Aking Lokasyon
1990 standard: Pamantayan
1991 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
1992 transport_map: Mapa ng Transportasyon
1995 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap</a>
1997 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
1998 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
1999 createnote_tooltip: Maglagay ng tala sa mapa
2000 createnote_disabled_tooltip: Lumapit upang ilagay ang tala sa mapa
2001 map_data_zoom_in_tooltip: Lumapit upang makita ang datos ng mapa
2005 unhide_comment: pawalang-bisa ang pag-tago
2008 add: Magdagdag ng Tala
2012 comment_and_resolve: Pumuna at Lutasin
2015 graphhopper_bicycle: Bisikleta (GraphHopper)
2016 graphhopper_car: Kotse (GraphHopper)
2017 mapquest_bicycle: Bisikleta (MapQuest)
2018 mapquest_car: Kotse (MapQuest)
2019 osrm_car: Kotse (OSRM)
2020 directions: Mga Direksyon
2023 offramp_right_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang bahagi
2024 offramp_right_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang
2025 bahagi papuntang %{name}
2026 offramp_right_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa
2027 kanang bahagi papuntang biyaheng %{directions}
2028 offramp_right_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
2029 sa kanang bahagi papuntang %{name}, padaang %{directions}
2030 offramp_left_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang bahagi
2031 offramp_left_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
2032 bahagi papuntang %{name}
2033 offramp_left_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
2034 bahagi biyaheng %{directions}
2035 offramp_left_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
2036 sa kaliwang bahagi papuntang %{name}, biyaheng %{directions}
2037 follow_without_exit: Sundan %{name}
2038 start_without_exit: Magsimula sa dulo ng %{name}
2039 destination_without_exit: Abutin ang patutunguhan
2040 roundabout_with_exit_ordinal: Sa Rotondang daan gamitin ang %{exit} exit patungong
2042 exit_roundabout: Exit sa rotondang daan patungong %{name}
2056 directions_from: Mga direksyon mula rito
2057 directions_to: Mga direksyon papunta rito
2058 add_note: Magdagdag ng tala dito
2059 centre_map: Igitna ang mapa dito
2062 description: Paglalarawan
2063 heading: Baguhin ang redaksiyon
2064 submit: Sagipin ang redaksiyon
2065 title: Baguhin ang redaksiyon
2067 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
2068 heading: Listahan ng mga redaksiyon
2069 title: Listahan ng mga redaksiyon
2071 description: Paglalarawan
2072 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
2073 submit: Lumikha ng redaksiyon
2074 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
2076 description: 'Paglalarawan:'
2077 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
2078 title: Ipinapakita ang redaksiyon
2079 user: 'Tagapaglikha:'
2080 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
2081 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
2082 confirm: Natitiyak mo ba?
2084 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
2086 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
2088 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
2089 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
2090 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
2091 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.