1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
19 description: Beschreiwung
26 description: Beschreiwung
27 display_name: Numm dee gewise gëtt
38 old_relation: Al Relatioun
43 user_preference: Benotzerastellung
47 download: Als %{changeset_xml_link} oder %{osmchange_xml_link} eroflueden.
48 osmchangexml: osmChange XML
50 belongs_to: "Gehéiert dem:"
52 closed_at: "Zougemaach den:"
54 changeset_comment: "Bemierkung:"
55 deleted_by: "Geläscht vum:"
56 edited_at: "Geännert den:"
57 edited_by: "Geännert vum:"
60 entry: Relatioun %{relation_name}
61 entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
65 area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
66 node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
67 relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
68 way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
72 next_node_tooltip: Nächste Knuet
73 next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
74 next_way_tooltip: Nächste Wee
75 prev_node_tooltip: Virege Knuet
76 prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
77 prev_way_tooltip: Virege Wee
79 name_changeset_tooltip: Ännerunge vum %{user} weisen
80 next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum %{user}
81 prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum %{user}
83 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
84 download_xml: XML eroflueden
87 node_title: "Knuet: %{node_name}"
88 view_history: Versioune weisen
90 coordinates: "Koordinaten:"
91 part_of: "Deel vu(n):"
93 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
94 download_xml: XML eroflueden
95 view_details: Detailer weisen
97 sorry: Pardon, den %{type} mat der Id %{id}, konnt net fonnt ginn.
104 showing_page: Säit gëtt gewisen
106 download: "%{download_xml_link} oder %{view_history_link}"
107 download_xml: XML eroflueden
109 relation_title: "Relatioun: %{relation_name}"
110 view_history: Versioune weisen
113 part_of: "Deel vu(n):"
115 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
116 download_xml: XML eroflueden
117 view_details: Detailer weisen
119 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
125 manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
127 data_frame_title: Donnéeën
128 data_layer_name: Donnéeën
130 edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert
131 load_data: Donnéeë lueden
135 heading: Lëscht mat Objeten
147 private_user: private Benotzer
148 show_history: Versioune weisen
149 wait: Waart w.e.g. ...
152 key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
153 tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
154 wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
161 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
162 download_xml: XML eroflueden
164 view_history: Versioune weisen
166 way_title: "Wee: %{way_name}"
169 part_of: "Deel vu(n):"
171 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
172 download_xml: XML eroflueden
173 view_details: Detailer weisen
179 no_edits: (keng Ännerungen)
180 changeset_paging_nav:
183 showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
187 saved_at: Gespäichert de(n)
190 description: Rezent Ännerungen
193 confirm: Confirméieren
194 hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
196 confirm: Confirméieren
200 save_button: Späicheren
202 use_map_link: Kaart benotzen
207 heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
208 title: Esou e Benotzer gëtt et net
210 leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
211 save_button: Späicheren
214 export_button: Exportéieren
216 image_size: "Gréisst vum Bild:"
222 heading: Beräich ze grouss
226 view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
241 more_results: Méi Resultater
242 no_results: Näischt fonnt
245 ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
246 geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
247 latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
248 osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
249 uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
250 us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
251 search_osm_namefinder:
252 suffix_place: ", %{distance} %{direction} vu(n) %{placename}"
253 search_osm_nominatim:
257 auditorium: Auditoire
259 bureau_de_change: Wiesselbüro
260 bus_station: Busarrêt
264 crematorium: Crematoire
267 drinking_water: Drénkwaasser
268 driving_school: Fahrschoul
270 emergency_phone: Noutruff-Telefon
271 fire_station: Pompjeeën
276 kindergarten: Spillschoul
279 marketplace: Maartplaz
280 mountain_rescue: Biergrettung
286 post_office: Postbüro
287 preschool: Spillschoul
290 restaurant: Restaurant
295 supermarket: Supermarché
297 telephone: Telefonscabine
301 university: Universitéit
302 vending_machine: Verkaafsautomat
303 veterinary: Déiereklinik
318 train_station: Gare (Eisebunn)
325 primary: Haaptstrooss
326 primary_link: Haaptstrooss
328 secondary_link: Niewestrooss
331 archaeological_site: Archeologesche Site
332 battlefield: Schluechtfeld
346 military: Militairegebitt
354 golf_course: Golfterrain
356 miniature_golf: Minigolf
357 nature_reserve: Naturschutzgebitt
358 playground: Spillplaz
360 swimming_pool: Schwëmm
394 abandoned: Fréier Eisebunn
395 disused: Fréier Eisebunn
396 station: Gare (Eisebunn)
397 subway: Metro-Statioun
401 books: Bichergeschäft
402 car_dealer: Autoshändler
405 clothes: Kleedergeschäft
406 dry_cleaning: Botzerei
409 furniture: Miwwelgeschäft
411 hairdresser: Coiffeur
412 insurance: Versécherungsbüro
417 shoes: Schonggeschäft
418 sports: Sportsgeschäft
419 supermarket: Supermarché
420 travel_agency: Reesbüro
422 artwork: Konschtwierk
423 attraction: Attraktioun
426 information: Informatioun
429 picnic_site: Piknikplaz
431 viewpoint: Aussiichtspunkt
437 waterfall: Waasserfall
440 edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
441 edit_tooltip: Kaart änneren
443 copyright: Copyright & Lizenz
444 documentation: Dokumentatioun
445 documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
446 donate_link_text: Don
449 foundation: Fondatioun
452 intro_3_partners: Wiki
454 alt_text: OpenStreetMap Logo
455 logout_tooltip: Ausloggen
458 title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
459 user_diaries: Benotzer Bloggen
460 view_tooltip: Kaart weisen
461 welcome_user: Wëllkomm, %{user_link}
462 welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
466 english_link: den engleschen Original
467 title: Iwwer dës Iwwersetzung
469 native_link: lëtzebuergesch Versioun
470 title: Iwwer dës Säit
473 deleted: Message geläscht
479 delete_button: Läschen
480 read_button: Als geliest markéieren
481 reply_button: Äntwerten
482 unread_button: Als net geliest markéieren
484 send_button: Schécken
485 send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
487 title: Noriicht schécken
489 heading: Keen esou ee Message
490 title: Keen esou ee Message
492 body: Pardon, et gëtt kee Benotzer mat deem Numm.
493 heading: Esou e Benotzer gëtt et net
494 title: Esou e Benotzer gëtt et net
500 reply_button: Äntwerten
502 title: Message liesen
503 sent_message_summary:
504 delete_button: Läschen
506 diary_comment_notification:
507 hi: Salut %{to_user},
509 subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
516 with_description: mat der Beschreiwung
521 message_notification:
522 footer1: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen
523 hi: Salut %{to_user},
526 more_videos: Et gëtt nach méi %{more_videos_link}.
527 more_videos_here: méi Videoen hei
528 signup_confirm_plain:
529 more_videos: "Hei si méi Videoen:"
535 required: Obligatoresch
537 submit: Registréieren
539 allow_write_api: Kaart änneren
540 edit: Detailer änneren
543 user_page_link: Benotzersäit
556 military: Militärgebitt
566 tourist: Touristenattraktioun
573 where_am_i: Wou sinn ech?
576 search_results: Resultater vum Sichen
579 friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
582 description: "Beschreiwung:"
585 filename: "Numm vum Fichier:"
589 save_button: Ännerunge späicheren
590 start_coord: "Ufankskoordinaten:"
591 tags_help: Mat Komma getrennt
592 uploaded_at: "Eropgelueden:"
593 visibility: "Visibilitéit:"
594 visibility_help: wat heescht dat?
596 heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
597 title: Esou e Benotzer gëtt et net
599 ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
601 count_points: "%{count} Punkten"
603 edit_map: Kaart änneren
609 view_map: Kaart weisen
611 description: "Beschreiwung:"
613 tags_help: Mat Komma getrennt
614 upload_button: Eroplueden
615 upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
616 visibility: "Visibilitéit:"
617 visibility_help: wat heescht dat?
621 showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
623 description: "Beschreiwung:"
626 filename: "Numm vum Fichier:"
632 start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
633 uploaded: "Eropgelueden:"
634 visibility: "Visibilitéit:"
638 link text: wat ass dëst?
639 current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
640 delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
641 email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
642 flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
644 keep image: Dat aktuellt Bild behalen
645 make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
646 my settings: Meng Astellungen
647 new email address: "Nei E-Mailadress:"
648 new image: E Bild derbäisetzen
650 link text: wat ass dat?
651 preferred languages: "Léifste Sproochen:"
652 profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
654 disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
655 enabled link text: wat ass dëst?
656 replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
657 return to profile: "Zréck op de Profil:"
658 save changes button: Ännerunge späicheren
659 title: Benotzerkont änneren
661 already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
662 button: Confirméieren
663 heading: E Benotzerkont confirméieren
664 press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
666 button: Confirméieren
667 heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
669 failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
671 not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
673 flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
675 confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
676 empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
678 hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
681 email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
683 login_button: Umellen
684 lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
685 new to osm: Nei bäi OpenStreetMap?
688 title: Alogge mat Google
690 title: Alogge mat OpenID
691 password: "Passwuert:"
692 register now: Elo aschreiwen
695 heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
696 logout_button: Ofmellen
699 email address: "E-Mailadress:"
700 heading: Passwuert vergiess?
701 new password button: Passwuert zrécksetzen
702 notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
703 title: Passwuert vergiess
705 already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
706 failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
707 success: "%{name} ass elo Äre Frënd."
709 confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
710 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
712 display name: Numm weisen
713 email address: "E-Mailadress:"
714 heading: E Benotzerkont uleeën
715 no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
716 password: "Passwuert:"
717 title: Benotzerkont opmaachen
719 heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
720 title: Esou e Benotzer gëtt et net
724 not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
725 success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
727 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
728 flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
729 heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
730 password: "Passwuert:"
731 reset: Passwuert zrécksetzen
732 title: Passwuert zrécksetzen
737 consider_pd_why: wat ass dat?
741 rest_of_world: Rescht vun der Welt
742 legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
744 activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
745 add as friend: als Frënd derbäisetzen
746 ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
747 blocks by me: vu mir gespaart
748 confirm: Confirméieren
749 confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
750 create_block: dëse Benotzer spären
751 deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
752 delete_user: dëse Benotzer läschen
753 description: Beschreiwung
756 email address: "E-Mailadress:"
757 hide_user: dëse Benotzer verstoppen
758 km away: "%{count} km ewech"
759 m away: "%{count} m ewech"
761 my edits: meng Ännerungen
762 my settings: meng Astellungen
763 nearby users: Aner Benotzer nobäi
764 no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
765 remove as friend: als Frënd ewechhuelen
767 administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
769 administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
770 moderator: Moderateursrechter ginn
771 moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
773 administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
774 moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
775 send message: Noriicht schécken
776 settings_link_text: Astellungen
778 unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
779 your friends: Är Frënn
782 title: Späre vum %{name}
784 empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
786 back: All Späre weisen
787 show: Dës Spär weisen
788 submit: Spär aktualiséieren
790 empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
791 heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
792 title: Benotzerspären
794 back: All Späre weisen
797 confirm: Sidd Dir sécher?
798 display_name: Gespaarte Benotzer
800 reason: Grond fir d'Spär
805 other: "%{count} Stonnen"
809 back: All Späre weisen
810 confirm: Sidd Dir sécher?
812 heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
813 reason: "Grond fir d'Spär:"
816 title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
818 success: Spär aktualiséiert
821 already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
822 doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
823 not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
824 not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
826 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
827 confirm: Confirméieren
828 heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
829 title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
831 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
832 confirm: Confirméieren
833 fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
834 heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
835 title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll