1 # Messages for Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
12 latitude: Геог. ширина
13 longitude: Геог. должина
26 latitude: Геог. ширина
27 longitude: Геог. должина
36 display_name: Име за приказ
41 acl: Список за контрола на пристап
43 changeset_tag: Ознака во измените
45 diary_comment: Коментар од дневникот
46 diary_entry: Ставка во дневник
51 node_tag: Ознака на јазол
54 old_node_tag: Стара ознака за јазол
55 old_relation: Стара релација
56 old_relation_member: Стар член во релација
57 old_relation_tag: Стара ознака на релација
59 old_way_node: Стар јазол на пат
60 old_way_tag: Стара ознака за пат
62 relation_member: Член на релација
63 relation_tag: Ознака за релација
66 tracepoint: Точка на трага
67 tracetag: Ознака за трага
69 user_preference: Кориснички прилагодувања
70 user_token: Кориснички жетон
72 way_node: Јазол на пат
73 way_tag: Ознака на пат
76 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
78 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
79 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
82 changeset: "Измени: %{id}"
83 changesetxml: XML за измените
84 download: Преземи %{changeset_xml_link} или %{osmchange_xml_link}
87 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
88 osmchangexml: osmChange XML
91 belongs_to: "Припаѓа на:"
92 bounding_box: "Рамка:"
94 closed_at: "Затворено во:"
95 created_at: Создадено во
97 one: "Го има следниов %{count} јазол:"
98 other: "Ги има следниве %{count} јазли:"
100 one: "Ја има следнава %{count} релација:"
101 other: "Ги има следниве %{count} релации:"
103 one: "Го има следниов %{count} пат:"
104 other: "Ги има следниве %{count} патишта:"
105 no_bounding_box: Нема зачувано рамка за овие измени.
106 show_area_box: Прикажи рамка
108 changeset_comment: "Коментар:"
109 deleted_at: "Избришано во:"
110 deleted_by: "Избришал:"
111 edited_at: "Уредено во:"
113 in_changeset: "Во измените:"
116 entry: Релација %{relation_name}
117 entry_role: Релација %{relation_name} (како %{relation_role})
123 relation: Уреди релација
126 area: Погледај го просторот на поголема карта
127 node: Погледај го јазолот на поголема карта
128 relation: Погледај ја релацијата на поголема карта
129 way: Погледај го патот на поголема карта
133 next_changeset_tooltip: "Следни измени:"
134 next_node_tooltip: Следен јазол
135 next_relation_tooltip: Следна релација
136 next_way_tooltip: Следен пат
137 prev_changeset_tooltip: "Претходни измени:"
138 prev_node_tooltip: Претходен јазол
139 prev_relation_tooltip: Претходна релација
140 prev_way_tooltip: Претходен пат
142 name_changeset_tooltip: Погледај уредувања на %{user}
143 next_changeset_tooltip: Следно уредување на %{user}
144 prev_changeset_tooltip: Претходно уредување на %{user}
146 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} или %{edit_link}"
147 download_xml: Преземи XML
150 node_title: "Јазол: %{node_name}"
151 view_history: погледај ја историјата
153 coordinates: "Координати:"
156 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
157 download_xml: Преземи XML
158 node_history: Историја на јазолот
159 node_history_title: "Историја на јазолот: %{node_name}"
160 view_details: погледај детали
162 sorry: Жалиам, но не најдов %{type} со назнака %{id}.
170 showing_page: Приказ на страница
172 download: "%{download_xml_link} или %{view_history_link}"
173 download_xml: Преземи XML
175 relation_title: "Релација: %{relation_name}"
176 view_history: погледај ја историјата
181 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
182 download_xml: Преземи XML
183 relation_history: Историја на релацијата
184 relation_history_title: "Историја на релацијата: %{relation_name}"
185 view_details: погледај детали
187 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
193 manually_select: Рачно избери друга површина
194 view_data: Погледајте податоци за тековниот поглед на картата
196 data_frame_title: Податоци
197 data_layer_name: Податоци
199 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да одберете простор
200 edited_by_user_at_timestamp: Уредено од [[user]] во [[timestamp]]
201 hide_areas: Скриј подрачја
202 history_for_feature: Историја за [[feature]]
203 load_data: Вчитај ги податоците
204 loaded_an_area_with_num_features: "Вчитавте простор кој содржи [[num_features]] елементи. Некои прелистувачи не можат добро да прикажат со волку податоци. Начелно, прелистувачите работат најдобро при помалку од 100 елементи наеднаш: ако правите нешто друго прелистувачот ќе ви биде бавен/пасивен. Ако и покрај тоа сакате да се прикажат овие податоци, кликнете подолу."
206 manually_select: Рачно изберете друга површина
208 api: Retrieve this area from the API
209 back: Прикажи список на предмети
211 heading: Список на предмети
223 private_user: приватен корисник
224 show_areas: Прикажи подрачја
225 show_history: Прикажи историја
226 unable_to_load_size: "Не можам да вчитам: Рамката од [[bbox_size]] е преголема (мора да биде помала од %{max_bbox_size}))"
228 zoom_or_select: Приближи и избери простор на картата за преглед
232 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
233 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
234 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
236 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
243 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} или %{edit_link}"
244 download_xml: Преземи XML
246 view_history: погледај историја
248 way_title: "Пат: %{way_name}"
251 one: исто така дел и од патот %{related_ways}
252 other: исто така дел и од патиштата %{related_ways}
256 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
257 download_xml: Преземи XML
258 view_details: погледај детали
259 way_history: Историја на патот
260 way_history_title: "Историја на патот: %{way_name}"
267 no_edits: (нема уредувања)
268 show_area_box: прикажи рамка на површина
269 still_editing: (сè уште уредува)
270 view_changeset_details: Преглед на детали од измените
271 changeset_paging_nav:
273 previous: « Претходно
274 showing_page: Прикажана е страница %{page}
279 saved_at: Зачувано во
282 description: Скорешни промени
283 description_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
284 description_friend: Измени на ваши пријатели
285 description_nearby: Измени од соседни корисници
286 description_user: Измени на %{user}
287 description_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
290 heading_friend: Измени
291 heading_nearby: Измени
293 heading_user_bbox: Измени
295 title_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
296 title_friend: Измени на ваши пријатели
297 title_nearby: Измени од соседни корисници
298 title_user: Измени на %{user}
299 title_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
301 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
304 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
306 hide_link: Скриј го коментаров
310 other: "%{count} коментари"
311 comment_link: Коментирај на оваа ставка
313 edit_link: Уреди ја оваа ставка
314 hide_link: Скриј ја ставкава
315 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
316 reply_link: Одговори на оваа ставка
320 latitude: Геог. ширина
321 location: "Местоположба:"
322 longitude: Геог. должина
323 marker_text: Место на дневничкиот запис
326 title: Уреди дневничка ставка
327 use_map_link: покажи на карта
330 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
331 title: Дневнички ставки
333 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
334 title: Дневнички ставки на %{language_name}
336 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
337 title: Дневнички ставки на %{user}
339 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
340 new: "Нов дневнички запис:"
341 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
342 newer_entries: Понови ставки
343 no_entries: Нема дневнички ставки
344 older_entries: Постари ставки
345 recent_entries: "Скорешни дневнички записи:"
346 title: Дневници на корисници
347 title_friends: Дневници на пријателите
348 title_nearby: Дневници на соседните корисници
349 user_title: Дневник на %{user}
352 location: "Местоположба:"
355 title: Нова дневничка ставка
357 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
358 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
359 title: Нема таква дневничка ставка
361 body: Жалиме, но нема корисник по име %{user}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
362 heading: Корисникот %{user} не постои
363 title: Нема таков корисник
365 leave_a_comment: Пиши коментар
367 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
369 title: Дневникот на %{user} | %{title}
370 user_title: дневник на %{user}
372 default: По основно (моментално %{name})
374 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
377 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
380 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
381 name: Далечинско управување
384 add_marker: Додај бележник на картата
385 area_to_export: Простор за извоз
386 embeddable_html: Вметнат HTML код
387 export_button: Извези
388 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a>.
390 format_to_export: Формат за извоз
391 image_size: Големина на сликата
395 manually_select: Рачно изберете друга површина
398 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
399 output: Излезни податоци
400 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
403 body: Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како OpenStreetMap XML податоци. Приближете или изберете помала површина.
404 heading: Подрачјето е преголемо
407 add_marker: Стави бележник на картата
408 change_marker: Смени позиција на бележникот
409 click_add_marker: Кликнете на картата за да ставите бележник.
410 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да изберете површина
412 manually_select: Рачно изберете друг простор
413 view_larger_map: Преглед на поголема карта
417 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418 osm_namefinder: "%{types} од <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">Именикот на OpenStreetMap</a>"
419 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
424 description_osm_namefinder:
425 prefix: "%{distance} %{direction} од %{type}"
429 north_east: североисточно
430 north_west: северозападно
432 south_east: југоисточно
433 south_west: југозападно
437 other: околу %{count} км
438 zero: помалку од 1 км
440 more_results: Повеќе резултати
441 no_results: Нема пронајдено резултати
444 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
445 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
447 osm_namefinder: Резултати од <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Именик</a>
448 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
449 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
450 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
451 search_osm_namefinder:
452 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} од %{parentname})"
453 suffix_place: ", %{distance} %{direction} од %{placename}"
454 search_osm_nominatim:
458 arts_centre: Дом на уметности
460 auditorium: Аудиториум
464 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
465 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
467 bureau_de_change: Менувачница
468 bus_station: Автобуска станица
470 car_rental: Рент-а-кар
471 car_sharing: Изнајмување автомобил
472 car_wash: Автоперална
478 community_centre: Центар на заедница
480 crematorium: Крематориум
483 dormitory: Студентски дом
484 drinking_water: Питка вода
485 driving_school: Автошкола
487 emergency_phone: Итен телефон
488 fast_food: Брза храна
489 ferry_terminal: Ферибот-терминал
490 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
491 fire_station: Пожарна
495 gym: Теретана / фитнес
497 health_centre: Здравствен центар
500 hunting_stand: Ловечка кула
502 kindergarten: Градинка
506 mountain_rescue: Планинарско спасување
507 nightclub: Ноќен клуб
509 nursing_home: Старечки дом
514 place_of_worship: Верски објект
516 post_box: Поштенско сандаче
518 preschool: Претшколска установа
521 public_building: Јавен објект
522 public_market: Градски пазар
523 reception_area: Рецепција
524 recycling: Рециклирање
526 retirement_home: Старечки дом
532 social_club: Друштвен клуб
534 supermarket: Супермаркет
536 telephone: Телефонска говорница
539 townhall: Градски дом
540 university: Универзитет
541 vending_machine: Вендинг-машина
542 veterinary: Ветеринарна клиника
543 village_hall: Месна заедница
544 waste_basket: Корпа за отпадоци
545 wifi: Безжичен интернет
546 youth_centre: Младински центар
548 administrative: Административна граница
550 apartments: Станбен блок
555 city_hall: Градски дом
556 commercial: Комерцијална зграда
557 dormitory: Студентски дом
558 entrance: Влез во зграда
559 faculty: Факултетски објект
560 farm: Земјоделски објект
564 hospital: Болничка зграда
567 industrial: Индустриски објект
568 office: Деловна зграда
570 residential: Станбена зграда
571 retail: Продажен објект
572 school: Школско здание
578 train_station: Железничка станица
579 university: Универзитетска зграда
581 bridleway: Коњски пат
582 bus_guideway: Автобуски шини
583 bus_stop: Автобуска постојка
585 construction: Автопат во изградба
586 cycleway: Велосипедска патека
587 distance_marker: Бележник на растојание
588 emergency_access_point: Прва помош
592 living_street: Маалска улица
593 minor: Помал спореден пат
595 motorway_junction: Клучка
596 motorway_link: Приклучен пат
598 pedestrian: Пешачка патека
601 primary_link: Главен пат
602 raceway: Тркачка патека
605 secondary: Спореден пат
606 secondary_link: Спореден пат
608 services: Крајпатен сервис
610 stile: Тарабен премин
611 tertiary: Третостепен пат
615 trunk_link: Магистрала
616 unclassified: Некласификуван пат
617 unsurfaced: Неасфалтиран пат
619 archaeological_site: Археолошки локалитет
620 battlefield: Бојно поле
621 boundary_stone: Граничен камен
627 manor: Велепоседнички дом
634 wayside_cross: Крајпатен крст
635 wayside_shrine: Параклис
642 commercial: Комерцијално подрачје
643 conservation: Заштитено земјиште
644 construction: Градилиште
646 farmland: Обработливо земјиште
647 farmyard: Земјоделски двор
650 greenfield: Неискористено земјиште
651 industrial: Индустриско подрачје
654 military: Воено подрачје
657 nature_reserve: Природен резерват
663 recreation_ground: Рекреативен терен
665 residential: Станбено подрачје
667 village_green: Селско зеленило
672 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
673 common: Општествена земја
676 golf_course: Голф-терен
679 miniature_golf: Миниголф
680 nature_reserve: Природен резерват
682 pitch: Спортски терен
683 playground: Детско игралиште
684 recreation_ground: Разонодно место
686 sports_centre: Спортски центар
689 track: Спортска патека
695 cave_entrance: Влез во пештера
698 coastline: Крајбрежје
743 municipality: Општина
744 postcode: Поштенски број
748 subdivision: Админ. подрачје
751 unincorporated_area: Нездружено подрачје
754 abandoned: Напуштена железничка линија
755 construction: Железничка линија во изградба
756 disused: Напуштена железничка линија
757 disused_station: Напуштена железничка станица
758 funicular: Жичена железница
759 halt: Железничка постојка
760 historic_station: Историска железничка станица
761 junction: Железнички јазол
762 level_crossing: Надвозник
763 light_rail: Лека железница
764 monorail: Едношинска линија
765 narrow_gauge: Теснолинејка
766 platform: Железнички перон
767 preserved: Зачувана железничка линија
768 spur: Железнички огранок
769 station: Железничка станица
770 subway: Метро станица
771 subway_entrance: Влез во метро
772 switch: Железнички пунктови
773 tram: Трамвајска линија
774 tram_stop: Трамвајска постојка
775 yard: Железничко депо
777 alcohol: Алкохол на црно
783 bicycle: Продавница за велосипеди
787 car_dealer: Автосалон
788 car_parts: Автоделови
789 car_repair: Автосервис
790 carpet: Дуќан за теписи
791 charity: Добротворна продавница
793 clothes: Дуќан за облека
794 computer: Продавница за сметачи
795 confectionery: Слаткарница
796 convenience: Бакалница
799 department_store: Стоковна куќа
800 discount: Распродажен дуќан
801 doityourself: Направи-сам
803 dry_cleaning: Хемиско чистење
804 electronics: Електронска опрема
805 estate_agent: Недвижности
806 farm: Земјоделски дуќан
810 food: Продавница за храна
811 funeral_directors: Погребална служба
814 garden_centre: Градинарски центар
816 gift: Дуќан за подароци
820 hardware: Алат и опрема
822 insurance: Осигурително
826 mall: Трговски центар
828 mobile_phone: Мобилни телефони
829 motorcycle: Моторцикли
833 organic: Здрава храна
834 outdoor: Дуќан на отворено
835 pet: Домашни миленици
836 photo: Фотографски дуќан
839 shopping_centre: Трговски центар
840 sports: Спортски дуќан
841 stationery: Прибор и репроматеријали
842 supermarket: Супермаркет
843 toys: Продавница за играчки
844 travel_agency: Туристичка агенција
846 wine: Алкохолни пијалоци
848 alpine_hut: Планинска куќарка
849 artwork: Уметничко дело
850 attraction: Атракција
851 bed_and_breakfast: Полупансион
854 caravan_site: Автокамп
859 information: Информации
860 lean_to: Прилепена стреа
863 picnic_site: Излетничко место
864 theme_park: Забавен парк
869 boatyard: Чамцоградилиште
873 derelict_canal: Запуштен канал
878 lock_gate: Каналска капија
879 mineral_spring: Минерален извор
886 water_point: Пристап до вода
894 cycle_map: Велосипедска карта
895 mapquest: MapQuest Open
896 transport_map: Сообраќајна карта
898 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
899 edit_tooltip: Уредување на картата
900 edit_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја уредувате картата.
901 history_disabled_tooltip: Приближете за да ги видите уредувањата за ова подрачје
902 history_tooltip: Преглед на уредувањата во ова подрачје
903 history_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја видите историјата на уредувања
905 community_blogs: Блогови на заедницата
906 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
907 copyright: Авторски права и лиценца
908 documentation: Документација
909 documentation_title: Документација за проектот
910 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
911 donate_link_text: доброволен прилог
913 edit_with: Уреди со %{editor}
915 export_tooltip: Извоз на податоци од картата
916 foundation: Фондација
917 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
918 gps_traces: GPS-траги
919 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
921 help_centre: Центар за помош
922 help_title: Помошна страница за проектот
925 home_tooltip: Оди на матичната местоположба
926 inbox: пораки (%{count})
928 one: Имате 1 непрочитана порака во сандачето
929 other: Имате %{count} непрочитани пораки во сандачето
930 zero: Немате непрочитани пораки во сандачето
931 intro_1: OpenStreetMap е слободна уредлива карта на целиот свет. Ја прават луѓе како вас.
932 intro_2: OpenStreetMap ви овозможува да разгледувате, уредувате и користите гоеографски податоци на колаборативен начин од било кое место на Земјината топка.
933 intro_3: Вдомувањето на OpenStreetMap го овозможија %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}. Другите поддржувачи на проектот се наведени на %{partners}.
934 intro_3_bytemark: Вдомување Bytemark
935 intro_3_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
936 intro_3_partners: викито
937 intro_3_partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
938 intro_3_ucl: UCL VR Centre
940 title: Податоците на OpenStreetMap се под Creative Commons Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0 Нелокализирана лиценца
942 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
944 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
946 logout_tooltip: Одјава
949 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
950 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
951 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
952 sign_up: регистрација
953 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
954 sotm2011: Дојдете на Конференцијата на OpenStreetMap 2011 што се одржува од 9 до 11 септември во Денвер!
955 tag_line: Слободна вики-карта на светот
956 user_diaries: Кориснички дневници
957 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
959 view_tooltip: Види карта
960 welcome_user: Добредојде, %{user_link}
961 welcome_user_link_tooltip: Ваша корисничка страница
963 wiki_title: Помошна страница за проектот
964 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
967 english_link: англискиот оригинал
968 text: Во случај на конфликт помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
969 title: За овој превод
970 legal_babble: "<h2>Авторски права и лиценца</h2>\n<p>\n OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i>, и е лиценциран со <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив\n комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Слободно можете да ги копирате, распространувате, јавно прикажувате и адаптирате нашите карти\n и податоци, под услов да го наведете OpenStreetMap и неговите\n учесници. Ако ги менувате или темелите дела врз нашите карти и податоци\n резултатите можете да ги распространувате само под истата лиценца.\n Во полниот <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">законски\n правилник</a> се објаснети вашите права и должности.\n</p>\n\n<h3>Како да го наведувате OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Доколку користите слики од карти на OpenStreetMap, бараме\n наводот да содржи барем “© Учесници на\n OpenStreetMap, CC-BY-SA”. Ако користите само податоци од картите,\n бараме наводот да гласи “Картографски податоци © Учесници на OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Кадешто е можно, OpenStreetMap треба да има хиперврска <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n и CC-BY-SA до <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk</a>. Доколку\n користите медиум кадешто не може да се ставаат врски (како на пр.\n печатено издание), ви препорачуваме да ги наведете корисниците на\n www.openstreetmap.org (на пр. со проширување на\n ‘OpenStreetMap’ со полнава адреса) и до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Како да дознаете повеќе</h3>\n<p>\n Прочитајте повеќе за користењето на нашите податоци на <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правните\n ЧПП</a>.\n</p>\n<p>\n Учесниците во OSM се потсетуваат никогаш да не ставаат податоци од\n извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\n јасна дозвола од имателите на авторските права.\n</p>\n<p>\n Иако OpenStreetMap има отворени податоци, ние сепак не можеме бесплатно да \n го нудиме картографскиот програм на развивачи кои се трети лица.\n\n Погледајте ги нашите <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила на користење на програмот</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила на користење на полињата</a>\n и <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила на користење на Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Нашите учесници</h3>\n<p>\n Нашата лиценца CC-BY-SA бара да “го наведете изворниот\n автор разумно за медиумот или средството што го\n користите”. Поединечните картографи на OSM не бараат да\n бидат наведувани посебно, туку само како “Учесници на\n OpenStreetMap”, но онаму кадешто OpenStreetMap содржи податоци\n од некоја државна картографска установа или друг важен извор,\n веројатно би било разумно да ги наведете нив директно,\n наведувајќи ги како што тие обично се наведуваат, или ставајќи врска до нивната страница.\n</p>\n\n<!--\nИнформации за уредниците на страници\n\nТука се наведени само оние организации кои бараат да бидат наведени\nкако предуслов за користење на нивните податоци на OpenStreetMap. Ова не е\nопшт каталог на увезени податоци, и не смее да се користи, освен кога\nсе бара навод за да се задоволат условите на лиценцата на увезените\nподатоци.\n\nСите дополнувања мора најпрвин да се продискутираат со систем-администраторите на OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралија</strong>: Содржи податоци за населби засновани на\n податоци на Австралиската служба за статистика.</li>\n<li><strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> под лиценцата\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: Содржи податоци од\n GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси\n Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси\n Канада) и StatCan (Географско одделение,\n Статистика Канада).</li>\n <li><strong>Франција</strong>: Содржи податоци преземени од\n Главната даночна управа.</li>\n <li><strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци преземени од\n Land Information New Zealand. Крунски авторски права задржани.</li>\n <li><strong>Полска</strong>: Содржи податоци од <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL карти</a>. Авторски права на\n учесниците на UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Обединето Кралство</strong>: Содржи геодетски податоци\n © Крунски авторски права и права врз базата на податоци\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Поставањето на податоци во OpenStreetMap не подразбира дека изворниот \n добавувач на податоци го поддржува и застапува OpenStreetMap, дека дава било каква гаранција, или пак\n дека прифаќа било каква одговорност.\n</p>"
972 mapping_link: почнете со изработка на карти
973 native_link: македонската верзија
974 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
978 deleted: Пораката е избришана
982 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
983 my_inbox: Моето сандаче
985 one: "%{count} нова порака"
986 other: "%{count} нови пораки"
987 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
989 one: "%{count} стара порака"
990 other: "%{count} стари пораки"
992 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
996 as_read: Пораката е означена како прочитана
997 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
999 delete_button: Избриши
1000 read_button: Означи како прочитано
1001 reply_button: Одговори
1002 unread_button: Означи како непрочитано
1004 back_to_inbox: Назад во примени
1006 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
1007 message_sent: Пораката е испратена
1008 send_button: Испрати
1009 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1011 title: Испрати ја пораката
1013 body: Нажалост нема порака со тој id.
1014 heading: Нема таква порака
1015 title: Нема таква порака
1017 body: Нажалост нема корисник со тоа име.
1018 heading: Нема таков корисник
1019 title: Нема таков корисник
1022 inbox: примени пораки
1024 one: Имате %{count} испратена порака
1025 other: Имате %{count} испратени пораки
1026 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1027 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1029 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1034 back_to_inbox: Назад во добиени
1035 back_to_outbox: Назад во „за праќање“
1038 reading_your_messages: Читање на пораките
1039 reading_your_sent_messages: Читање на вашите пратени пораки
1040 reply_button: Одговори
1042 title: Прочитај ја пораката
1044 unread_button: Означи како непрочитано
1045 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1047 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1048 sent_message_summary:
1049 delete_button: Избриши
1051 diary_comment_notification:
1052 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1053 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1054 hi: Здраво %{to_user},
1055 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1057 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1059 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете подолу за да ја потврдите измената.
1061 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1062 email_confirm_plain:
1063 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1065 hopefully_you_1: Некој (се надеваме Вие) сака да ја замени е-поштенската адреса на
1066 hopefully_you_2: "%{server_url} со новата адреса %{new_address}."
1067 friend_notification:
1068 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1069 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1070 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1071 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1073 and_no_tags: и без ознаки.
1074 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1076 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1077 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1078 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1079 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1080 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1083 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1084 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1085 with_description: со описот
1086 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1088 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1090 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш кликнете ја врската подолу за да си ја промените лозинката.
1092 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1093 lost_password_plain:
1094 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1096 hopefully_you_1: Некој (можеби Вие) има побарано да се смени лозинката на
1097 hopefully_you_2: адресата на оваа openstreetmap.org сметка.
1098 message_notification:
1099 footer1: Можете да ја прочитате пораката и на %{readurl}
1100 footer2: и можете да одговорите на %{replyurl}
1101 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1102 hi: Здраво %{to_user},
1103 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1105 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1106 signup_confirm_html:
1107 ask_questions: Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата <a href="http://help.openstreetmap.org/">страница за прашања и одговори</a>.
1108 click_the_link: Ако ова сте вие, добредојдовте! Кликнете на врската подолу за да ја потврдите таа сметка и да прочитате повеќе информации за OpenStreetMap
1109 current_user: На <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=mk">Category:Users_by_geographical_region</a> ќе најдете список на тековни корисници во категории, зависно од нивната местоположба во светот.
1110 get_reading: Читајте за OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">на викито</a>, информирајте се за најновите збиднувања преку <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap блогот</a> или <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, или пак прелистајте го<a href="http://www.opengeodata.org/">блогот „OpenGeoData“</a> на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст за историја на проектот, заедно со <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">под-емитувања</a>!
1112 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да отвори сметка на
1113 introductory_video: Можете да погледате %{introductory_video_link}.
1114 more_videos: Имаме %{more_videos_link}.
1115 more_videos_here: повеќе видеоклипови овде
1116 user_wiki_page: Се препорачува да направите корисничка вики-страница, на која ќе стојат ознаки за категории кои ќе го означуваат вашето место на живеење, како да речеме <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Skopje&uselang=mk">[[Category:Users_in_Skopje]]</a>.
1117 video_to_openstreetmap: воведен видеоклип за OpenStreetMap
1118 wiki_signup: Препорачуваме да <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Mk:Main_Page&uselang=mk">се регистрирате на викито на OpenStreetMap</a>.
1119 signup_confirm_plain:
1120 ask_questions: "Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата страница за прашања и одговори:"
1121 blog_and_twitter: "Бидете информирани за најновите збиднувања преку блогот на OpenStreetMap blog или Twitter:"
1122 click_the_link_1: Ако ова сте вие, добредојдовте! Кликнете на врската подолу за да ја потврдите
1123 click_the_link_2: сметка и прочитајте повеќе за дополнителни информации за OpenStreetMap.
1124 current_user_1: Список на тековни корисници во категории, врз основа на нивната местоположба во светот
1125 current_user_2: "местоположба во светот ќе најдете на:"
1127 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да отвори сметка на
1128 introductory_video: "Погледајте го воведниот видеоклип за OpenStreetMap тука:"
1129 more_videos: "Повеќе видеоклипови ќе најдете тука:"
1130 opengeodata: "OpenGeoData.org е блогот на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст, а таму има и под-емитувања:"
1131 the_wiki: "Читајте за OpenStreetMap на викито:"
1132 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:Beginners%27_Guide?uselang=mk
1133 user_wiki_1: Се препорачува да отворите корисничка вики-страница, каде ќе стојат
1134 user_wiki_2: ознаки за категории на кои ќе стои вашето место на живеење, како да речеме [[Category:Users_in_London]].
1135 wiki_signup: "Препорачуваме да се регистрирате на викито на OpenStreetMap на:"
1136 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=mk
1139 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS-траги.
1140 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1141 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1142 allow_write_api: ја менува картата.
1143 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1144 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1145 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1146 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1148 flash: Го поништивте жетонот за %{application}
1151 flash: Информациите се успешно регистрирани
1153 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1156 title: Уредете ја апликацијата
1158 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1159 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1160 allow_write_api: ја менува картата.
1161 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1162 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1163 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1164 callback_url: URL адреса за обратен одзив
1166 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1168 support_url: URL поддршка
1169 url: URL адреса на главната апликација
1171 application: Назив на прил. програм
1173 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1174 my_apps: Мои клиентни апликации
1175 my_tokens: Мои овластени апликации
1176 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1177 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1178 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1180 title: Мои OAuth податоци
1182 submit: Регистрирање
1183 title: Регистрирајте нова апликација
1185 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1187 access_url: "URL адреса на пристапниот жетон:"
1188 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1189 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1190 allow_write_api: ја менува картата.
1191 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1192 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1193 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1194 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1195 edit: Детали од уредувањето
1196 key: "Потрошувачки клуч:"
1197 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1198 secret: "Потрошувачка тајна:"
1199 support_notice: Поддржуваме hmac-sha1 (препорачано) како и ssl режим со прост текст.
1200 title: OAuth детали за %{app_name}
1201 url: "Побарај URL адреса на жетонот:"
1203 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1205 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1208 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1209 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1210 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1211 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1212 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1213 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1214 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1215 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или кликнете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1216 user_page_link: корисничка страница
1218 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1219 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1220 js_3: Препорачуваме да ја пробате <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home статичната карта</a> ако не можете да овозможите JavaScript.
1222 license_name: Creative Commons Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0
1223 notice: Под лиценцата %{license_name} од %{project_name} и неговите учесници.
1224 project_name: проектот OpenStreetMap
1225 permalink: Постојана врска
1226 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1227 shortlink: Кратка врска
1230 map_key_tooltip: Легенда на картата
1233 admin: Административна граница
1236 - Аеродромска платформа
1238 bridge: Црна линија = мост
1239 bridleway: Пешачко-влечен пат
1240 brownfield: Запуштено подрачје
1241 building: Значајно здание
1247 centre: Спортски центар
1248 commercial: Комерцијално подрачје
1252 construction: Патишта во изградба
1253 cycleway: Велосипедска патека
1254 destination: Пристап до одредницата
1256 footway: Пешачка патека
1260 industrial: Индустриско подрачје
1264 military: Воено подрачје
1267 permissive: Дозволив пристап
1268 pitch: Спортски терен
1270 private: Приватен пристап
1272 reserve: Природен резерват
1273 resident: Станбено подрачје
1274 retail: Трговско подрачје
1281 secondary: Спореден пат
1282 station: Железничка станица
1287 tourist: Туристичка атракција
1292 trunk: Главна сообраќајна артерија
1293 tunnel: Испрекината линија = тунел
1294 unclassified: Некласификуван пат
1295 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1299 search_help: "примери: 'Струмица', 'Илинденска', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search?uselang=mk'>повеќе примери...</a>"
1301 where_am_i: Каде сум?
1302 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1305 search_results: Резултати од пребарувањето
1308 friendly: "%e %B %Y во %H:%M ч."
1311 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1312 upload_trace: Подигни GPS-трага
1314 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1316 description: "Опис:"
1319 filename: "Податотека:"
1320 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1322 owner: "Сопственик:"
1324 save_button: Сочувај промени
1325 start_coord: "Почетна координата:"
1327 tags_help: одделено со запирка
1328 title: Ја уредувате трагата %{name}
1329 uploaded_at: "Подигнато во:"
1330 visibility: "Видливост:"
1331 visibility_help: што значи ова?
1332 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1334 public_traces: Јавни GPS-траги
1335 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1336 tagged_with: " означено со %{tags}"
1337 your_traces: Ваши GPS-траги
1339 made_public: Трагата е објавена
1341 body: Жалиме, но нема корисник по име %{user}. Видете дали сте згрешиле при пишувањето, или пак сте кликнале на погрешна врска.
1342 heading: Корисникот %{user} не постои.
1343 title: Нема таков корисник
1345 heading: GPX-складиште вон интернет
1346 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1348 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1350 ago: пред %{time_in_words_ago}
1352 count_points: "%{count} точки"
1355 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1359 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1362 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1363 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1364 view_map: Погледај ја картата
1366 description: "Опис:"
1368 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1370 tags_help: одделено со запирка
1371 upload_button: Подигни
1372 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1373 visibility: "Видливост:"
1374 visibility_help: што значи ова?
1375 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1377 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1378 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1379 traces_waiting: Имате %{count} траги спремни за подигање. Советуваме за ги почекате да завршат пред да подигате други, инаку ќе го блокирате редоследот за други корисници.
1380 upload_trace: Подигни трага
1385 previous: « Претходна
1386 showing_page: Прикажувам страница %{page}
1388 delete_track: Избриши ја трагава
1389 description: "Опис:"
1392 edit_track: Уреди ја трагава
1393 filename: "Податотека:"
1394 heading: Ја гледате трагата %{name}
1397 owner: "Сопственик:"
1398 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1400 start_coordinates: "Почетна координата:"
1402 title: Ја гледате трагата %{name}
1403 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1404 uploaded: "Подигнато во:"
1405 visibility: "Видливост:"
1407 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1408 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1409 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1410 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1414 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1415 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавнодоменски.
1416 heading: "Услови за учество:"
1417 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1418 link text: што е ова?
1419 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1420 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1421 current email address: "Тековна е-пошта:"
1422 delete image: Отстрани тековна слика
1423 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1424 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1425 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1426 home location: "Матична местоположба:"
1428 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1429 keep image: Задржи ја тековната слика
1430 latitude: Геог. ширина
1431 longitude: Геог. должина
1432 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1433 my settings: Мои прилагодувања
1434 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1435 new image: Додај слика
1436 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1438 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1439 link text: што е ова?
1441 preferred editor: "Претпочитан уредник:"
1442 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1443 profile description: "Опис за профилот:"
1445 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1446 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1447 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1448 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1449 enabled link text: што е ова?
1450 heading: "Јавно уредување:"
1451 public editing note:
1452 heading: Јавно уредување
1453 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, кликнете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1454 replace image: Замени тековна слика
1455 return to profile: Назад кон профилот
1456 save changes button: Зачувај ги промените
1458 update home location on click: Подновувај го матичната местоположба кога ќе кликнам на картата
1460 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1461 before you start: Знаеме дека со нетрпение чекате да почнете со картографска работа, но пред тоа препорачуваме да пополните некои податоци за вас во образецот подолу.
1463 heading: Потврди корисничка сметка
1464 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1465 reconfirm: Ако поминало подолго време од последниот пат кога сте се најавиле, ќе треба да <a href="%{reconfirm}">си испратите нова потврдна порака по е-пошта</a>.
1466 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1467 unknown token: Се чини дека тој жетон не постои.
1470 failure: Со овој жетон е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1471 heading: Потврди промена на е-пошта
1472 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1473 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1475 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1476 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1478 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да се администратор.
1480 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1482 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1483 empty: Нема најдено такви корисници
1485 hide: Скриј одбрани корисници
1487 one: Прикажана е страницата %{page} (%{first_item} од %{items})
1488 other: Прикажани се страниците %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1489 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1490 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1493 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате за проблемот.
1494 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Кликнете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1495 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1496 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1497 email or username: Е-пошта или корисничко име
1499 login_button: Најава
1500 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1501 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1502 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дознајте повеќе за престојната промена на лиценцата на OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">преводи</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">разговор</a>)
1503 notice_terms: OpenStreetMap добива нова лиценца на 1 април 2012. Оваа лиценца е отворена исто како сегашната, но правните подробности се многу посоодветни на нашата картографска база на податоци. Со задоволство би ги задржале сите ваши придонеси на OpenStreetMap, но ова е можно само доколку согласувате да бидат објавени под условите на новата лиценца. Во спротивно ќе мораме да ги отстраниме од базата.<br /><br />Најавете се, прочитајте ги новите услови и видете дали се согласувате со нив. Ви благодариме!
1504 openid: "%{logo} OpenID:"
1505 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1506 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1507 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1510 alt: Најава со OpenID од AOL
1511 title: Најава со AOL
1513 alt: Најава со OpenID од Google
1514 title: Најава со Google
1516 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1517 title: Најава со myOpenID
1519 alt: Најава со URL за OpenID
1520 title: Најава со OpenID
1522 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1523 title: Најава со Wordpress
1525 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1526 title: Најава со Yahoo
1527 password: "Лозинка:"
1528 register now: Регистрација
1529 remember: "Запомни ме:"
1531 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1532 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1533 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1535 heading: Одјава од OpenStreetMap
1536 logout_button: Одјава
1539 email address: "Е-пошта:"
1540 heading: Ја заборавивте лозинката?
1541 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1542 new password button: Смени лозинка
1543 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1544 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1545 title: Загубена лозинка
1547 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1548 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1549 success: Сега сте пријатели со %{name}.
1551 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1552 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1553 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1555 display name: "Име за приказ:"
1556 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1557 email address: "Е-пошта:"
1558 fill_form: Пополнете го образецот, и ние ќе ви пратиме кратка порака по е-пошта за да си ја активирате сметката.
1559 flash create success message: Ви благодариме што се пријавивте. Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1560 heading: Создајте корисничка сметка
1561 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1562 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1563 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1564 openid: "%{logo} OpenID:"
1565 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1566 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1567 password: "Лозинка:"
1568 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1569 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1570 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1571 title: Направи сметка
1572 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1574 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте кликнале на погрешна врска.
1575 heading: Корисникот %{user} не постои.
1576 title: Нема таков корисник
1579 nearby mapper: Соседен картограф
1580 your location: Ваша местоположба
1582 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1583 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1585 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1586 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1587 flash token bad: Не го пронајдов тој жетон. Проверете ја URL адресата.
1588 heading: Смени лозинка за %{user}
1589 password: "Лозинка:"
1590 reset: Смени лозинка
1591 title: Смени лозинка
1593 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1595 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1596 heading: Сметката е закочена
1597 title: Сметката е закочена
1598 webmaster: мреж. управник
1600 agree: Се согласувам
1601 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е јавнодоменски
1602 consider_pd_why: Што е ова?
1603 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1605 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1606 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1607 heading: Услови на учество
1611 rest_of_world: Остатокот од светот
1612 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1613 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1614 title: Услови на учество
1615 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1617 activate_user: активирај го корисников
1618 add as friend: додај како пријател
1619 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1620 block_history: погледај добиени блокови
1621 blocks by me: извршени болокови
1622 blocks on me: добиени блокови
1624 confirm_user: потврди го корисников
1625 create_block: блокирај го корисников
1626 created from: "Создадено од:"
1627 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1629 ct status: "Услови за учество:"
1630 ct undecided: Неодлучено
1631 deactivate_user: деактивирај го корисников
1632 delete_user: избриши го корисников
1636 email address: Е-пошта
1637 friends_changesets: Сите измени на пријателите
1638 friends_diaries: Прелистување на сите дневнички записи на пријателите
1639 hide_user: скриј го корисников
1640 if set location: Ако ја наместите вашата местоположба, под ова ќе ви се појави убава карта и други работи. Матичната местоположба можете да си ја наместите на страницата %{settings_link}.
1641 km away: "%{count} км од вас"
1642 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1643 m away: "%{count} м од вас"
1644 mapper since: "Картограф од:"
1645 moderator_history: погледај добиени блокови
1646 my diary: мојот дневник
1647 my edits: мои уредувања
1648 my settings: мои прилагодувања
1649 my traces: мои траги
1650 nearby users: Други соседни корисници
1651 nearby_changesets: Прелистување на сите измени на соседните корисници
1652 nearby_diaries: Прелистување на сите дневнички записи на соседните корисници
1653 new diary entry: нова ставка во дневникот
1654 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1655 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1656 oauth settings: oauth поставки
1657 remove as friend: отстрани од пријатели
1659 administrator: Овој корисник е администратор
1661 administrator: Додели администраторски пристап
1662 moderator: Додели модераторски пристап
1663 moderator: Овој корисник е модератор
1665 administrator: Лиши од администраторски пристап
1666 moderator: Лиши од модераторски пристап
1667 send message: испрати порака
1668 settings_link_text: прилагодувања
1669 spam score: "Оцена за спам:"
1672 unhide_user: покажи го корисникот
1673 user location: Местоположба на корисникот
1674 your friends: Ваши пријатели
1677 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1678 heading: Список на блокови од %{name}
1679 title: Блокови од %{name}
1681 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1682 heading: Список на блокови за %{name}
1683 title: Блокови за %{name}
1685 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1686 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1687 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1689 back: Преглед на сите блокови
1690 heading: Уредување на блок за %{name}
1691 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1692 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1693 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1694 show: Преглед на овој блок
1695 submit: Поднови го блокот
1696 title: Уредување на блок за %{name}
1698 block_expired: Блокот е веќе истечен и не може да се ажурира.
1699 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1700 not_a_moderator: Треба да бидете модератор за да го направите тоа.
1702 time_future: Истекува за %{time}.
1703 time_past: Истечено пред %{time}.
1704 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1706 empty: Досега сè уште нема блокови.
1707 heading: Список на кориснички блокови
1708 title: Кориснички блокови
1710 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1711 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1713 back: Преглед на сите блокови
1714 heading: Правење на блок за %{name}
1715 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1716 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1717 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1718 submit: Направи блок
1719 title: Правење на блок за %{name}
1720 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1721 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1723 back: Назад кон индексот
1724 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1726 confirm: Дали сте сигурни?
1727 creator_name: Создавач
1728 display_name: Блокиран корисник
1730 not_revoked: (не се поништува)
1731 reason: Причина за блокирање
1733 revoker_name: "Поништил:"
1738 other: "%{count} час"
1740 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1741 flash: Овој блок е поништен.
1742 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1743 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1745 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
1746 title: Поништување на блок за %{block_on}
1748 back: Преглед на сите блокови
1749 confirm: Дали сте сигурни?
1751 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1752 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1753 reason: "Причина за блокирање:"
1755 revoker: "Поништувач:"
1758 time_future: Уредувања во %{time}
1759 time_past: Истечено пред %{time}
1760 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1762 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го ажурира.
1763 success: Блокот е ажуриран.
1766 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
1767 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
1768 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
1769 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1771 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
1773 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1774 heading: Потврди доделување на улога
1775 title: Потврди доделување на улога
1777 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
1779 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1780 heading: Потврди лишување од улога
1781 title: Потврди лишување од улога