1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
15 # Author: Peter Klofutar
25 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
29 prompt: Izberi datoteko
37 create: Dodaj komentar
47 create: Ustvarite redakcijo
48 update: Shrani redakcijo
51 update: Shrani spremembe
54 update: Posodobi blokiranje
58 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
59 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
61 acl: Seznam nadzora dostopa
62 changeset: Sklop sprememb
63 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
65 diary_comment: Dnevniški komentar
66 diary_entry: Dnevniški zapis
72 node_tag: Oznaka vozlišča
73 old_node: Staro vozlišče
74 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
75 old_relation: Stara relacija
76 old_relation_member: Član stare povezave
77 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
79 old_way_node: Vozlišče stare poti
80 old_way_tag: Oznaka stare poti
82 relation_member: Član povezave
83 relation_tag: Oznaka relacije
87 tracepoint: Točka sledi
88 tracetag: Oznaka sledi
90 user_preference: Uporabniške prilagoditve
91 user_token: Uporabniški žeton
93 way_node: Vozlišče poti
98 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
99 callback_url: URL povratnih klicev
100 support_url: URL za podporo
101 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
102 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
103 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
105 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
106 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
107 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
108 allow_write_notes: spreminjanje opomb
115 latitude: Zemljepisna širina
116 longitude: Zemljepisna dolžina
118 doorkeeper/application:
120 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
121 confidential: Zaupna aplikacija?
128 visible: Vidnost sledi
131 latitude: Zemljepisna širina
132 longitude: Zemljepisna dolžina
133 public: Javnost sledi
135 gpx_file: Naloži datoteko GPX
147 category: Izberite razlog za poročilo
148 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
150 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
151 auth_uid: UID avtentikacije
152 email: E-poštni naslov
153 email_confirmation: Potrditev e-pošte
154 new_email: Novi e-poštni naslov
156 display_name: Prikazano ime
157 description: Opis profila
158 home_lat: Zemljepisna širina
159 home_lon: Zemljepisna dolžina
160 languages: Prednostni jeziki
161 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
163 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
165 doorkeeper/application:
166 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
167 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
168 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
170 tagstring: uporabite vejice
172 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
173 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
174 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
175 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
176 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
178 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
180 distance_in_words_ago:
182 one: pred približno %{count} uro
183 two: pred približno %{count} urama
184 few: pred približno %{count} urami
185 other: pred približno %{count} urami
187 one: pred približno %{count} mesecem
188 two: pred približno %{count} mesecema
189 few: pred približno %{count} meseci
190 other: pred približno %{count} meseci
192 one: pred približno %{count} letom
193 two: pred približno %{count} letoma
194 few: pred približno %{count} leti
195 other: pred približno %{count} leti
197 one: pred skoraj %{count} letom
198 two: pred skoraj %{count} letoma
199 few: pred skoraj %{count} leti
200 other: pred skoraj %{count} leti
201 half_a_minute: pred pol minute
203 one: pred manj kot %{count} sekundo
204 two: pred manj kot %{count} sekundama
205 few: pred manj kot %{count} sekundami
206 other: pred manj kot %{count} sekundami
208 one: pred manj kot %{count} minuto
209 two: pred manj kot %{count} minutama
210 few: pred manj kot %{count} minutami
211 other: pred manj kot %{count} minutami
213 one: pred več kot %{count} letom
214 two: pred več kot %{count} letoma
215 few: pred več kot %{count} leti
216 other: pred več kot %{count} leti
218 one: pred %{count} sekundo
219 two: pred %{count} sekundama
220 few: pred %{count} sekundami
221 other: pred %{count} sekundami
223 one: pred %{count} minuto
224 two: pred %{count} minutama
225 few: pred %{count} minutami
226 other: pred %{count} minutami
228 one: pred %{count} dnem
229 two: pred %{count} dnevoma
230 few: pred %{count} dnevi
231 other: pred %{count} dnevi
233 one: pred %{count} mesecem
234 two: pred %{count} mesecema
235 few: pred %{count} meseci
236 other: pred %{count} meseci
238 one: pred %{count} letom
239 two: pred %{count} letoma
240 few: pred %{count} leti
241 other: pred %{count} leti
243 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
245 default: Privzeti (trenutno %{name})
248 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
250 name: Zunanji urejevalnik
251 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
259 wikipedia: Wikipedija
263 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
264 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
265 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
266 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
267 closed_at_html: Razrešeno %{when}
268 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
269 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
270 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
272 title: OpenStreetMap opombe
273 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
274 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275 description_item: RSS vir za opombo %{id}
276 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
277 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
278 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
279 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
286 title: Brisanje računa
287 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
288 delete_account: Izbriši račun
289 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
290 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
291 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
292 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
293 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
295 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
296 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
297 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
299 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
300 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
301 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
302 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
303 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
304 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o sklopih sprememb,
306 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
307 confirm_delete: Ali ste prepričani?
311 title: Urejanje uporabniškega računa
312 my settings: Moje nastavitve
313 current email address: Trenutni e-poštni naslov
314 external auth: Zunanja avtentikacija
316 link text: kaj je to?
318 heading: Javno urejanje
319 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
320 enabled link text: Kaj je to?
321 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
323 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
325 heading: Pogoji sodelovanja
326 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
327 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
328 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
329 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
330 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
331 link text: Kaj je to?
332 save changes button: Shrani spremembe
333 delete_account: Izbriši račun ...
335 heading: Javno urejanje
336 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
337 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
338 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
340 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
341 samo javni uporabniki.
342 find_out_why: ugotovite, zakaj
343 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
345 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
346 so zdaj privzeto javni.
347 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
349 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
350 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
351 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
353 success: Račun izbrisan.
357 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
358 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
359 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
360 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
361 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
362 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
364 in_changeset: Sklop sprememb
366 no_comment: (brez komentarja)
369 one: '%{count} relacija'
370 two: '%{count} relaciji'
371 few: '%{count} relacije'
372 other: '%{count} relacij'
377 other: '%{count} poti'
378 download_xml: Prenesi XML
379 view_history: Ogled zgodovine
380 view_details: Prikaz podrobnosti
381 location: 'Lokacija:'
383 title: 'Sklop sprememb: %{id}'
385 node: Vozlišč (%{count})
386 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
388 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
389 relation: Relacije (%{count})
390 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
391 comment: Komentarji (%{count})
392 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
393 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
394 changesetxml: Sklop sprememb XML
395 osmchangexml: osmChange XML
397 title: Sklop sprememb %{id}
398 title_comment: Sklop sprememb %{id} – %{comment}
399 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
401 still_open: Sklop sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo sklop
404 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
405 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
407 title_html: 'Pot: %{name}'
408 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
411 one: '%{count} vozlišče'
412 two: '%{count} vozlišči'
413 few: '%{count} vozlišča'
414 other: '%{count} vozlišč'
416 one: del poti %{related_ways}
417 other: del poti %{related_ways}
419 title_html: 'Relacija: %{name}'
420 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
424 two: '%{count} člana'
425 few: '%{count} člani'
426 other: '%{count} članov'
428 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
434 entry_html: Relacija %{relation_name}
435 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
438 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
443 changeset: sklop sprememb
446 title: Napaka časovne omejitve
447 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
452 changeset: sklop sprememb
455 redaction: Redakcija %{id}
456 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
457 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
463 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
464 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
465 load_data: Naloži podatke
466 loading: Nalaganje ...
470 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
471 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
472 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
473 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
474 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
475 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
476 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
477 email_link: E-pošta %{email}
479 title: Preveri značilnosti
480 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
481 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
482 enclosing: Vsebujoče značilnosti
484 changeset_paging_nav:
485 showing_page: Stran %{page}
490 no_edits: (brez urejanj)
491 view_changeset_details: Ogled podrobnosti sklopa sprememb
494 saved_at: Shranjeno ob
499 title: Sklopi sprememb
500 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
501 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
502 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
503 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
504 empty: Ni najdenih množic sprememb.
505 empty_area: Na tem območju ni sklopov sprememb.
506 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
507 no_more: Ni drugih najdenih sklopov sprememb.
508 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
509 no_more_user: Ni drugih sklopov sprememb tega uporabnika.
510 load_more: Naloži več
512 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega sklopa sprememb predolgo.
515 comment: 'Nov komentar o sklopu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
516 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
518 comment: 'Nov komentar o sklopu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
520 title_all: Razprava o sklopu sprememb OpenStreetMap
521 title_particular: 'Razprava o sklopu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
523 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama zahtevanih komentarjev sklopov sprememb
527 km away: oddaljen %{count} km
528 m away: oddaljen %{count} m
530 your location: Vaša lokacija
531 nearby mapper: Bližnji kartograf
534 title: Moja nadzorna plošča
535 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
536 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
537 edit_your_profile: Uredite svoj profil
538 my friends: Moji prijatelji
539 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
540 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
541 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
543 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
544 friends_diaries: dnevniki prijateljev
545 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
546 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
549 title: Nov dnevniški zapis
552 use_map_link: Uporabi zemljevid
554 title: Dnevniki uporabnikov
555 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
556 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
557 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
558 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
559 new: Nov dnevniški zapis
560 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
561 my_diary: Moj dnevnik
562 no_entries: Ni dnevniških zapisov
563 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
564 older_entries: Starejši zapisi
565 newer_entries: Novejši zapisi
567 title: Uredi dnevniški zapis
568 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
570 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
571 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
572 leave_a_comment: Napiši komentar
573 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
576 title: Ni takega dnevniškega zapisa
577 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
578 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
579 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
581 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
582 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
583 comment_link: Komentiraj ta vnos
584 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
586 one: '%{count} komentar'
587 two: '%{count} komentarja'
588 few: '%{count} komentarji'
589 other: '%{count} komentarjev'
590 no_comments: Brez komentarjev
591 edit_link: Uredi ta vnos
592 hide_link: Skrij ta vnos
593 unhide_link: Razkrij ta vnos
595 report: Prijavi ta vnos
597 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
598 hide_link: Skrij ta komentar
599 unhide_link: Razkrij ta komentar
601 report: Prijavi ta komentar
603 location: 'Lokacija:'
608 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
609 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
611 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
612 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
614 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
615 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
617 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
618 heading: Dnevniški komentarji %{user}
619 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
620 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
624 newer_comments: Novejši komentarji
625 older_comments: Starejši komentarji
630 notice: Aplikacija registrirana.
633 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
634 contact: kontaktirati
635 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
636 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
639 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
640 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
641 internal_server_error:
642 title: Napaka aplikacije
643 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
644 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
646 title: Datoteka ni bila najdena
647 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
648 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
651 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
652 button: Dodaj prijatelja
653 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
654 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
655 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
656 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
657 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
659 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
660 button: Odstrani prijatelja
661 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
662 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
666 results_from_html: Zadetki iz %{results_link}
668 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
669 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
670 search_osm_nominatim:
674 chair_lift: Sedežnica
676 gondola: Kabinska žičnica
677 magic_carpet: Čarobna preproga
678 platter: Vlečnica s krožnički
680 station: Žičniška postaja
681 t-bar: Vlečnica s sidri
685 airstrip: Vzletna steza
686 apron: Letališka ploščad
687 gate: Letališka vrata
690 holding_position: Položaj čakanja
691 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
692 parking_position: Parkirno mesto
693 runway: Vzletna steza
694 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
696 terminal: Letališki terminal
699 animal_boarding: Hotel za živali
700 animal_shelter: Zavetišče za živali
701 arts_centre: Umetnostni center
707 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
708 bicycle_rental: Izposoja koles
709 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
710 biergarten: Pivski vrt
711 blood_bank: Krvna banka
712 boat_rental: Najem čolna
714 bureau_de_change: Menjalnica
715 bus_station: Avtobusna postaja
717 car_rental: Rent-a-car
718 car_sharing: Souporaba avtomobila
719 car_wash: Avtopralnica
721 charging_station: Polnilna postaja
722 childcare: Varstvo otrok
727 community_centre: Center skupnosti
728 conference_centre: Konferenčni center
730 crematorium: Krematorij
731 dentist: Zobozdravnik
733 drinking_water: Pitna voda
734 driving_school: Avtošola
735 embassy: Veleposlaništvo
736 events_venue: Prizorišče dogodkov
737 fast_food: Hitra hrana
738 ferry_terminal: Trajekt
739 fire_station: Gasilska postaja
740 food_court: Prehrambeni prostor
742 fuel: Polnilna postaja
743 gambling: Igre na srečo
744 grave_yard: Pokopališče
745 grit_bin: Posoda za pesek
747 hunting_stand: Lovska preža
749 internet_cafe: Internetna kavarna
751 language_school: Jezikovna šola
753 loading_dock: Nakladalna postaja
754 love_hotel: Ljubezenski hotel
756 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
758 money_transfer: Denarna transakcija
759 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
760 music_school: Glasbena šola
761 nightclub: Nočni klub
762 nursing_home: Dom starejših občanov
764 parking_entrance: Vhod v parkirišče
765 parking_space: Parkirno mesto
766 payment_terminal: Plačilni terminal
768 place_of_worship: Verski hram
770 post_box: Poštni nabiralnik
774 public_bath: Kopališče
775 public_bookcase: Javna knjižna omara
776 public_building: Javne stavba
777 ranger_station: Gozdarska postaja
778 recycling: Reciklirna točka
779 restaurant: Restavracija
780 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
784 social_centre: Družbeni center
785 social_facility: Socialni objekt
789 telephone: Telefonska govorilnica
792 townhall: Mestna hiša
793 training: Objekt za trening
795 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
796 vending_machine: Avtomat
797 veterinary: Veterinarska klinika
798 village_hall: Vaško središče
799 waste_basket: Koš za odpadke
800 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
801 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
802 watering_place: Napajališče
803 water_point: Pitna voda
804 weighbridge: Mostna tehtnica
805 "yes": Infrastruktura
807 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
808 administrative: Upravna meja
810 national_park: Nacionalni Park
811 political: Meja volilnega okraja
812 protected_area: Zavarovano območje
816 boardwalk: Sprehajališče
817 suspension: Viseči most
822 apartment: Stanovanje
823 apartments: Stanovanjski blok
828 church: Cerkveno poslopje
829 civic: Občinska stavba
830 college: VIsokošolska stavba
831 commercial: Poslovna stavba
832 construction: Stavba v gradnji
833 detached: Osamljena hiša
834 dormitory: Študentski dom
835 duplex: Dvostanovanjska hiša
837 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
840 greenhouse: Rastlinjak
842 hospital: Poslopje bolnišnice
843 hotel: Poslopje hotela
845 houseboat: Bivalni čoln
847 industrial: Industrijski objekt
848 kindergarten: Poslopje vrtca
849 manufacture: Proizvodna stavba
850 office: Poslovna stavba
852 residential: Stanovanjska stavba
853 retail: Trgovina na drobno
857 semidetached_house: Dvojček
858 service: Servisna stavba
861 static_caravan: Stanovanjska prikolica
864 train_station: Poslopje železniške postaje
869 scout: Baza skavtske skupine
878 confectionery: Slaščičarna
879 dressmaker: Šiviljstvo
880 electrician: Elektrikar
881 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
883 glaziery: Steklarstvo
884 handicraft: Rokodelstvo
886 metal_construction: Kovinarsko podjetje
888 photographer: Fotograf
893 stonemason: Kamnoseštvo
895 window_construction: Steklarstvo
896 winery: Vinogradništvo
899 access_point: Zbirno mesto
900 ambulance_station: Reševalna postaja
901 assembly_point: Zbirno mesto
902 defibrillator: Defibrilator
903 fire_extinguisher: Gasilni aparat
904 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
905 landing_site: Mesto za pristanek v sili
906 life_ring: Rešilni obroč
909 suction_point: Nujno črpališče
910 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
912 abandoned: Opuščena cesta
913 bridleway: Jahalna pot
914 bus_guideway: Turistični avtobus
915 bus_stop: Avtobusna postaja
916 construction: Cesta v izgradnji
919 cycleway: Kolesarska steza
921 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
922 emergency_bay: Odstavna niša
925 give_way: Znak Nimate prednosti
926 living_street: Ulica z umirjenim prometom
927 milestone: Kilometerski kamen
929 motorway_junction: Avtocestno križišče
930 motorway_link: Avtocestni priključek
931 passing_place: Izogibališče
933 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
935 primary: Glavna cesta
936 primary_link: Priključek na glavno cesto
937 proposed: Predlagana cesta
939 residential: Stanovanjska cesta
940 rest_area: Počivališče
941 road: Nedoločena cesta
942 secondary: Regionalna cesta
943 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
944 service: Servisna cesta
945 services: Avtocestno postajališče
946 speed_camera: Hitrostna kamera
949 street_lamp: Ulična svetilka
950 tertiary: Lokalna cesta
951 tertiary_link: Terciarna cesta
953 traffic_mirror: Prometno ogledalo
954 traffic_signals: Prometna signalizacija
955 trailhead: Izhodišče poti
957 trunk_link: Priključek na hitro cesto
958 turning_circle: Obračališče
959 turning_loop: Obračališče
960 unclassified: Neopredeljena cesta
963 aircraft: Zgodovinsko letalo
964 archaeological_site: Arheološko najdišče
965 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
967 boundary_stone: Mejni kamen
968 building: Zgodovinska stavba
970 cannon: Zgodovinski top
972 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
974 city_gate: Mestna vrata
975 citywalls: Mestno obzidje
977 heritage: Kulturna dediščina
978 hollow_way: Usekana pot
982 milestone: Zgodovinski miljnik
984 mine_shaft: Rudniški jašek
986 railway: Zgodovinska železnica
987 roman_road: Rimska cesta
989 rune_stone: Runski kamen
993 wayside_chapel: Obcestna kapelica
995 wayside_shrine: Kapelica
997 "yes": Zgodovinski kraj
1002 aquaculture: Akvakultura
1003 basin: Čistilni bazen
1004 brownfield: Gradbišče
1005 cemetery: Pokopališče
1006 commercial: Poslovna cona
1007 conservation: Zaščiteno območje
1008 construction: Gradbišče
1009 farmland: Kmetijsko zemljišče
1014 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1015 industrial: Industrijsko podočje
1018 military: Vojaško območje
1021 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1024 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1025 religious: Versko zemljišče
1026 reservoir: Zbiralnik
1027 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1028 residential: Stanovanjsko območje
1029 retail: Območje prodajaln
1030 village_green: Zelenica
1034 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1035 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1036 bandstand: Glasbeni paviljon
1037 beach_resort: kopališče
1038 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1040 bowling_alley: Kegljišče
1041 common: Javno zemljišče
1042 dance: Plesna dvorana
1043 dog_park: Pasji park
1045 fishing: Ribolovno območje
1046 fitness_centre: Fitnes center
1047 fitness_station: Fitnes center
1049 golf_course: Igrišče za golf
1050 horse_riding: Jahalni center
1053 miniature_golf: Mini golf
1054 nature_reserve: Naravni rezervat
1055 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1057 picnic_table: Miza za piknik
1058 pitch: Športno igrišče
1059 playground: Otroško igrišče
1060 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1064 sports_centre: Športni center
1066 swimming_pool: Bazen
1067 track: Tekaška proga
1068 water_park: Vodni park
1071 adit: Rudarski jašek
1072 advertising: Oglaševanje
1074 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1078 breakwater: Valobran
1084 communications_tower: Oddajnik
1090 flagpole: Zastavni drog
1091 gasometer: Plinometer
1094 lighthouse: Svetilnik
1095 manhole: Vhodna odprtina
1098 mineshaft: Rudniški jašek
1099 monitoring_station: Opazovalna postaja
1100 petroleum_well: Naftna vrtina
1103 pumping_station: Črpališče
1104 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1106 snow_cannon: Snežni top
1107 snow_fence: Snežna ograja
1108 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1109 street_cabinet: Ulična omarica
1110 surveillance: Nadzor
1114 wastewater_plant: Čistilna naprava
1115 watermill: Vodno kolo
1116 water_tap: Vodna pipa
1117 water_tower: Vodni stolp
1119 water_works: Vodarna
1122 "yes": Človeško delo
1124 airfield: Vojaško letališče
1127 checkpoint: Kontrolna točka
1131 "yes": Gorski prelaz
1138 cave_entrance: Vhod v jamo
1151 hot_spring: Vroči vrelec
1180 "yes": Naravna značilnost
1182 accountant: Računovodstvo
1183 administrative: Administracija
1184 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1186 association: Združenje
1188 diplomatic: Diplomatski urad
1189 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1190 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1191 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1192 estate_agent: Nepremičninska agencija
1193 financial: Finančni urad
1194 government: Vladni urad
1195 insurance: Zavarovalnica
1198 logistics: Logistična pisarna
1199 newspaper: Novinarski urad
1202 religion: Verski urad
1203 research: Raziskovalni urad
1204 tax_advisor: Davčni svetovalec
1205 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1206 travel_agent: Potovalna agencija
1212 city_block: Mestni blok
1221 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1222 locality: Krajevno ime
1223 municipality: Občina
1224 neighbourhood: Mestna četrt
1226 postcode: Poštna številka
1231 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1232 subdivision: Pododdelek
1238 abandoned: Opuščena železnica
1239 buffer_stop: Tirni zaključek
1240 construction: Železnica v izgradnji
1241 disused: Opuščena železnica
1242 funicular: Žična vzpenjača
1243 halt: Železniško postajališče
1244 junction: Križišče železnic
1245 level_crossing: Prehod
1246 light_rail: Mestna železnica
1247 miniature: Miniaturna železnica
1249 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1250 platform: Železniški peron
1251 preserved: Ohranjena železniška proga
1252 proposed: Predlagana železnica
1255 station: Železniška postaja
1256 stop: Železniško postajališče
1257 subway: Podzemna železnica
1258 subway_entrance: Vhod na podzemno
1261 tram_stop: Tramvajska postaja
1262 turntable: Okretnica
1263 yard: Železniško dvorišče
1265 agrarian: Kmetijska trgovina
1266 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1267 antiques: Starinarna
1268 appliance: Trgovina z belo tehniko
1269 art: Prodajna galerija
1270 baby_goods: Otroško blago
1271 bag: Prodajalna torbic
1273 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1274 beauty: Salon lepote
1275 bed: Prodajalna posteljnine
1276 beverages: Trgovina pijač
1277 bicycle: Kolesarska trgovina
1278 bookmaker: Knjigovez
1282 car: Avtomobilski salon
1283 car_parts: Avtomobilski deli
1284 car_repair: Avtoservis
1285 carpet: Prodajalna preprog
1286 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1287 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1290 clothes: Trgovina z oblekami
1291 coffee: Prodajalna kave
1292 computer: Računalniška trgovina
1293 confectionery: Slaščičarna
1294 convenience: Minimarket
1296 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1297 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1298 curtain: Trgovina z zavesami
1300 deli: Delikatesna trgovina
1301 department_store: Trgovska hiša
1303 doityourself: Orodjarna
1304 dry_cleaning: Čistilnica
1305 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1306 electronics: Trgovina z elektroniko
1307 erotic: Erotična trgovina
1308 estate_agent: Nepremičninska agencija
1309 fabric: Prodajalna blaga
1310 farm: Kmečka trgovina
1311 fashion: Modna trgovina
1312 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1313 florist: Cvetličarna
1314 food: Prehrambena trgovina
1315 frame: Prodajalna okvirjev
1316 funeral_directors: Pogrebni zavod
1318 garden_centre: Vrtni center
1319 gas: Skladišče plina
1320 general: Trgovina z mešanim blagom
1321 gift: Prodajalna daril
1322 greengrocer: Sadje in zelenjava
1323 grocery: Živilska trgovona
1324 hairdresser: Frizerski salon
1326 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1327 hearing_aids: Slušni aparati
1328 herbalist: Zeliščarstvo
1329 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1330 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1331 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1332 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1333 jewelry: Draguljarna
1334 kiosk: Kiosk prodajalna
1335 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1337 locksmith: Ključavničar
1339 mall: Trgovski center
1341 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1342 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1343 money_lender: Posojilnica
1344 motorcycle: Trgovina z motorji
1345 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1346 music: Trgovina z glasbo
1347 musical_instrument: Glasbena trgovina
1349 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1351 organic: Trgovina z ekološko hrano
1352 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1353 paint: Trgovina z barvami
1354 pastry: Prodajalna peciva
1355 pawnbroker: Zastavljalnica
1356 perfumery: Parfumerija
1357 pet: Trgovina za male živali
1358 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1360 seafood: Morska hrana
1361 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1363 shoes: Trgovina s čevlji
1364 sports: Športna trgovina
1365 stationery: Papirnica
1366 storage_rental: Najem skladišča
1367 supermarket: Supermarket
1370 tea: Prodajalna čajev
1371 ticket: Prodaja vstopnic
1372 tobacco: Prodajalna tobaka
1373 toys: Trgovina igrač
1374 travel_agency: Potovalna agencija
1377 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1379 video_games: Prodajalna videoiger
1380 wholesale: Veleprodajno skladišče
1385 apartment: Počitniški apartma
1387 attraction: Zanimivost
1388 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1389 cabin: Turistično prenočišče
1390 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1393 chalet: Počitniška hišica
1395 guest_house: Penzion
1398 information: Informacije
1401 picnic_site: Prostor za piknike
1402 theme_park: Zabaviščni park
1403 viewpoint: Razgledna točka
1404 wilderness_hut: Koča v divjini
1407 building_passage: Prehod skozi stavbo
1408 culvert: Podzemni kanal
1411 artificial: Umetni vodotok
1412 boatyard: Ladjedelnica
1415 derelict_canal: Zapuščen prekop
1419 lock: Velika zapornica
1420 lock_gate: Zapornica
1430 level2: Državna meja
1432 level4: Meja pokrajine
1434 level6: Meja upravne enote
1438 level10: Meja predmestja
1439 level11: Meja soseske
1441 cities: Velika mesta
1445 no_results: Ni zadetkov
1446 more_results: Več zadetkov
1450 select_status: Izberite stanje
1451 select_type: Izberite vrsto
1452 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1453 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1454 not_updated: Ni posodobljeno
1456 search_guidance: 'Preišči težave:'
1457 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1458 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1461 last_updated: Zadnja posodobitev
1462 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1463 link_to_reports: Ogled prijav
1465 one: '%{count} poročilo'
1466 two: '%{count} poročili'
1467 few: '%{count} poročila'
1468 other: '%{count} poročil'
1469 reported_item: Prijavljeni predmet
1475 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1477 one: '%{count} prijava'
1478 two: '%{count} prijavi'
1479 few: '%{count} prijave'
1480 other: '%{count} prijav'
1481 no_reports: Ni prijav
1482 report_created_at: Prvič prijavljeno %{datetime}
1483 last_resolved_at: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1484 last_updated_at: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1488 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1489 read_reports: Prebrana poročila
1490 new_reports: Nova poročila
1491 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1492 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1493 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1495 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1497 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1499 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1501 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1502 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1504 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1507 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1508 note: 'Opomba #%{note_id}'
1511 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1512 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1515 title_html: Prijavi %{link}
1516 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1518 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1520 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1521 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1523 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1526 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1527 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1528 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1531 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1532 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1533 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1536 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1537 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1538 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1539 vandal_label: Uporabnik je vandal
1542 spam_label: Ta opomba je smetje
1543 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1544 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1547 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1548 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1551 alt_text: OpenStreetMap logotip
1555 sign_up: Ustvari račun
1556 start_mapping: Začnite kartirati
1562 export_data: Izvoz podatkov
1563 gps_traces: Sledi GPS
1564 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1565 user_diaries: Dnevnik
1566 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1567 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1568 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1569 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1570 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1571 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1572 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1573 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1576 partners_fastly: Fastly
1577 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1578 partners_partners: partnerji
1580 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1582 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1583 trenutno dostopna le za branje.
1584 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1587 copyright: Avtorske pravice
1588 communities: Skupnosti
1590 community_blogs: Blogi skupnosti
1591 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1593 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1595 learn_more: Več o tem
1598 diary_comment_notification:
1599 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1600 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1601 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1602 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1604 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1605 ali odgovorite na %{replyurl}
1606 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1607 ali odgovorite na %{replyurl}
1608 message_notification:
1609 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1610 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1611 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1613 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1615 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1617 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1619 friendship_notification:
1620 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1621 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1622 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1623 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1624 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1625 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1626 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1628 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1629 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1630 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1631 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1633 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1634 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1636 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1637 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1638 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1640 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1643 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1646 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1649 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1652 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1654 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1656 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1657 greeting: Pozdravljeni!
1658 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1659 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1660 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1661 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1664 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1665 greeting: Pozdravljeni,
1666 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1667 na %{server_url} v %{new_address}.
1668 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1669 potrditev spremembe.
1671 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1672 greeting: Pozdravljeni,
1673 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1674 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1675 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1677 note_comment_notification:
1678 anonymous: Anonimni uporabnik
1681 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1682 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1684 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1685 v bližini %{place}.'
1686 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1687 na zemljevidu blizu %{place}.'
1688 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1689 Opomba je v bližini %{place}.'
1690 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1691 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1693 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1694 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1696 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1698 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1700 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1701 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1702 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1703 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1705 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1707 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1709 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1710 v bližini %{place}.'
1711 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1713 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1714 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1715 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1716 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1717 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1718 details_html: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1719 changeset_comment_notification:
1720 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1721 greeting: Pozdravljeni,
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših sklopov
1725 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1727 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših sklopov
1729 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1731 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral sklop sprememb, ki
1732 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1733 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na sklop sprememb,
1734 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1735 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1736 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1737 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1738 details: Več podrobnosti o tem sklopu sprememb lahko najdete na %{url}.
1739 details_html: Več podrobnosti o tem sklopu sprememb lahko najdete na %{url}.
1740 unsubscribe: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem sklopu sprememb, obiščite
1741 %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1742 unsubscribe_html: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem sklopu sprememb,
1743 obiščite %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1746 heading: Preverite svojo e-pošto!
1747 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1748 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1749 lahko začeli kartirati.
1750 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1753 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1754 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1755 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1756 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1757 click_here: klikni tukaj
1759 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1761 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1762 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1763 spodnji potrditveni gumb.
1765 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1766 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1767 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1768 resend_success_flash:
1769 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1770 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1771 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1772 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1773 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1776 title: Prejeta pošta
1777 my_inbox: Prejeta pošta
1778 my_outbox: Poslana pošta
1779 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1781 few: '%{count} nova sporočila'
1782 one: '%{count} novo sporočilo'
1783 two: '%{count} novi sporočili'
1784 other: '%{count} novih sporočil'
1786 few: '%{count} stara sporočila'
1787 one: '%{count} staro sporočilo'
1788 two: '%{count} stari sporočili'
1789 other: '%{count} starih sporočil'
1793 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1794 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1795 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1797 unread_button: Označi kot neprebrano
1798 read_button: Označi kot prebrano
1799 reply_button: Odgovori
1800 destroy_button: Izbriši
1802 title: Pošiljanje sporočila
1803 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1804 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1806 message_sent: Sporočilo poslano
1807 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1808 jih poskušate poslati še več.
1810 title: Ni tega sporočila
1811 heading: Ni tega sporočila
1812 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1814 title: Poslana pošta
1815 my_inbox: Prejeta pošta
1816 my_outbox: Poslana pošta
1818 few: Imate %{count} poslana sporočila
1819 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1820 two: Imate %{count} poslani sporočili
1821 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1825 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1826 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1827 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1829 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1830 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1832 title: Branje sporočila
1833 reply_button: Odgovori
1834 unread_button: Označi kot neprebrano
1835 destroy_button: Izbriši
1837 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1838 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1839 sent_message_summary:
1840 destroy_button: Izbriši
1842 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1843 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1845 destroyed: Sporočilo izbrisano
1848 title: pozabljeno geslo
1849 heading: Ste pozabili geslo?
1850 email address: 'E-poštni naslov:'
1851 new password button: Pošlji mi novo geslo
1852 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1853 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1854 notice email on way: E-pismo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega
1855 gesla je že na poti.
1856 notice email cannot find: Oprostite, toda vnesenega e-poštnega naslova ni bilo
1859 title: Ponastavitev gesla
1860 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1861 reset: Ponastavitev gesla
1862 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1863 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1867 title: Moje prilagoditve
1868 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1869 preferred_languages: Prednostni jeziki
1870 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1872 title: Urejanje prilagoditev
1873 save: Posodobi prilagoditve
1876 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1877 update_success_flash:
1878 message: Nastavitve posodobljene.
1882 save: Posodobi profil
1886 gravatar: Uporabi Gravatar
1887 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1888 disabled: Gravatar je onemogočen.
1889 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1890 new image: Dodaj sliko
1891 keep image: Obdrži trenutno sliko
1892 delete image: Odstrani trenutno sliko
1893 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1894 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1895 home location: Domača lokacija
1896 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1897 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1899 success: Profil posodobljen.
1900 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1905 email or username: 'E-poštni naslov ali uporabniško ime:'
1907 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1908 remember: Zapomni si me
1909 lost password link: Ste pozabili geslo?
1910 login_button: Prijava
1911 register now: Registrirajte se
1912 with external: 'Lahko pa se prijavite prek tretje osebe:'
1913 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1914 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1915 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1918 title: Prijava z OpenID
1919 alt: Prijava s povezavo OpenID
1921 title: Prijava z Googlom
1922 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1924 title: Prijavi se s Facebookom
1925 alt: Prijavi se z računom Facebook
1927 title: Prijava z Microsoftom
1928 alt: Prijava z računom Microsoft
1930 title: Vpis z GitHub-om
1931 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1933 title: Prijavi se z Wikipedijo
1934 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
1936 title: Prijava z Wordpressom
1937 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1939 title: Prijavi se z AOL-om
1940 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1943 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1944 logout_button: Odjava
1946 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1947 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1951 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1954 subheading: Podnaslov
1955 unordered: Neoštevilčen seznam
1956 ordered: Oštevilčen seznam
1958 second: Drugi predmet
1962 alt: nadomestno besedilo
1970 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1971 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
1972 mobilnih aplikacij in naprav'
1974 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
1975 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
1976 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1977 local_knowledge_html: |-
1978 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
1979 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
1980 terenskimi zemljevidi.
1981 community_driven_title: Skupnostno vodeno
1982 community_driven_1_html: |-
1983 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
1984 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
1985 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
1987 Za več o naši skupnosti glejte
1989 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
1990 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
1991 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1992 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
1993 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
1994 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
1995 open_data_title: Odprti podatki
1996 open_data_1_html: |-
1997 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
1998 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
1999 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2000 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2001 open_data_open_data: odprti podatki
2002 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2005 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2006 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2007 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2008 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2009 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2010 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2012 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2013 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2014 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2015 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2016 Map so %{registered_trademarks_link}.
2017 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2018 partners_title: Partnerji
2021 title: O tem prevodu
2022 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2023 besedilo na angleški strani
2024 english_link: angleškim izvirnikom
2027 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2028 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2029 native_link: Slovensko verzijo
2030 mapping_link: začnete kartirati
2032 title_html: Avtorske pravice in licenca
2033 introduction_1_html: |-
2034 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2035 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2036 introduction_1_open_data: odprti podatki
2037 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2038 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2039 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2040 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2041 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2042 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2043 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2044 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2046 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2047 pod enakimi pogoji 2.0
2048 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2049 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2050 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2051 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2053 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2054 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2055 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2056 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2057 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2058 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2059 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2060 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2061 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2062 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2063 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2064 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2065 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2066 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2068 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2069 attribution_example:
2070 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2071 title: Zgled pripisa
2072 more_title_html: Več o tem
2073 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2074 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2075 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2077 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2078 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2079 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2080 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2081 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2082 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2083 contributors_title_html: Naši sodelavci
2084 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2085 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2087 contributors_at_credit_html: |-
2088 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2089 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2090 contributors_at_austria: Avstrija
2091 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2092 contributors_at_cc_by: CC BY
2093 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2094 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2095 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2096 contributors_au_credit_html: |-
2097 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2098 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2099 contributors_au_australia: Avstralija
2100 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2101 contributors_au_cc_licence: Lcenca Creative Commons Attribution 4.0 International
2103 contributors_ca_credit_html: |-
2104 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2105 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2106 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2107 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2109 contributors_ca_canada: Kanada
2110 contributors_fi_credit_html: |-
2111 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2112 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2113 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2114 contributors_fi_finland: Finska
2115 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2116 contributors_fr_credit_html: |-
2117 %{france}: Vsebuje podatke iz
2118 Direction Générale des Impôts.
2119 contributors_fr_france: Francija
2120 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2121 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2122 contributors_nz_credit_html: |-
2123 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2124 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2125 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2126 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2127 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2128 contributors_rs_credit_html: |-
2129 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2130 (javne informacije Srbije), 2018.
2131 contributors_rs_serbia: Srbija
2132 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2133 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2134 contributors_si_credit_html: |-
2135 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2136 (javne informacije v Sloveniji).
2137 contributors_si_slovenia: Slovenija
2138 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2139 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2140 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2141 contributors_es_credit_html: |-
2142 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2143 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2144 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2145 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2146 contributors_es_spain: Španija
2147 contributors_es_ign: IGN
2148 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2149 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2150 avtorske pravice države pridržane.'
2151 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2152 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2153 contributors_gb_credit_html: |-
2154 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2155 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2157 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2158 contributors_2_html: |-
2159 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2160 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2161 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2162 contributors_footer_2_html: |-
2163 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2164 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2165 prevzema kakršno koli odgovornost.
2166 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2167 infringement_1_html: |-
2168 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2169 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2170 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2171 infringement_2_1_html: |-
2172 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2173 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2174 %{online_filing_page_link}.
2175 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2176 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2177 trademarks_title: Tržne znamke
2178 trademarks_1_1_html: |-
2179 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2180 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2181 %{trademark_policy_link}.
2182 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2184 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2185 Javascripta onemogočeno.
2186 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2187 permalink: Trajna povezava
2188 shortlink: Kratka povezava
2189 createnote: Dodajte opombo
2191 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2192 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2193 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2195 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2196 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2197 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2198 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2199 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2200 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2201 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2205 area_to_export: Območje za izvoz
2206 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2207 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
2208 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
2209 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
2210 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
2212 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2214 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2216 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2217 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2218 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2219 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2222 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2225 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2226 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2228 title: Prenosi Geofabrik
2229 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2232 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2237 image_size: Velikost slike
2239 add_marker: Dodaj označevalec na zemljevid
2243 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
2244 export_button: Izvozi
2246 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2248 title: Kako pomagati
2250 title: Pridružite se skupnosti
2251 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2252 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2253 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2256 instructions_1_html: |-
2257 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2258 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2260 title: Drugi pomisleki
2262 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2263 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2264 copyright: stran o avtorskih pravicah
2265 working_group: delovno skupino OSMF
2267 title: Iskanje pomoči
2268 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2269 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2273 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2274 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2276 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2277 title: Vodnik za začetnike
2278 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2280 title: Forum za pomoč
2281 description: Postavite vprašanje ali poiščite odgovore v zbirki vprašanj in
2282 odgovorov OpenStreetMap.
2284 title: Dopisni seznami
2285 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2286 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2288 title: Forum skupnosti
2289 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2292 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2296 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2297 in druge storitve OpenStreetMap.
2299 title: Za organizacije
2300 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2301 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2303 title: Viki OpenStreetMap
2304 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2306 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2307 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2308 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2309 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2310 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2311 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2312 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2314 title: Imate kakšno vprašanje?
2315 paragraph_1_html: |-
2316 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2317 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2318 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2319 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2320 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2322 search_results: Iskalni zadetki
2326 get_directions: Pridobite navodila za pot
2327 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2330 where_am_i: Kje je to?
2331 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2333 reverse_directions_text: Obrni smer
2338 main_road: Glavna cesta
2340 primary: Glavna cesta
2341 secondary: Regionalna cesta
2342 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2344 bridleway: Jahalna pot
2345 cycleway: Kolesarska steza
2346 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2347 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2348 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2351 subway: Podzemna železnica
2359 - Vzletno-pristajalna steza
2364 admin: Upravna razmejitev
2367 golf: Igrišče za golf
2374 retail: Trgovinsko območje
2375 industrial: Industrijsko območje
2376 commercial: Poslovno območje
2377 heathland: Grmičevje
2382 brownfield: Gradbišče
2383 cemetery: Pokopališče
2385 pitch: Športno igrišče
2386 centre: Športni center
2387 reserve: Naravni rezervat
2388 military: Vojaško območje
2392 building: Pomembna stavba
2393 station: Železniška postaja
2397 tunnel: Črtkana obroba = predor
2398 bridge: Krepka obroba = most
2399 private: Zasebni dostop
2400 destination: Dovoljeno za dostavo
2401 construction: Ceste v gradnji
2402 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2403 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2406 title: Pozdravljeni!
2407 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2408 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2409 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2411 title: Kaj je na zemljevidu
2413 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2414 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2415 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2416 real_and_current: resnične in zdajšnje
2417 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2418 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2419 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2420 ali tiskanih zemljevidov.
2421 doesnt: ne vključuje
2423 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2424 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2425 ki vam bodo prišle prav.
2426 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2427 za urejanje zemljevida.'
2428 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2429 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2430 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2431 ali omejitev cestne hitrosti.'
2439 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2440 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2441 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2442 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2444 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2445 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2446 start_mapping: Začnite kartirati
2448 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2449 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2450 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2451 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2452 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2453 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2458 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2459 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2460 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2461 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2463 title: Lokalne podružnice
2465 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2466 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2467 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2469 title: Druge skupine
2470 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2471 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2472 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2473 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2474 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2477 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2478 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2479 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2480 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2483 upload_trace: Naloži sled GPS
2484 visibility_help: kaj to pomeni?
2486 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2488 upload_trace: Naloži sled GPS
2489 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2490 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2491 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2492 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2493 Prosimo, poskusite znova.
2495 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2496 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2498 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2499 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2500 tudi drugi uporabniki.
2503 title: Urejanje sledi %{name}
2504 heading: Urejanje sledi %{name}
2505 visibility_help: kaj to pomeni?
2507 updated: Sled posodobljena
2511 title: Prikaz sledi %{name}
2512 heading: Prikaz sledi %{name}
2513 pending: V ČAKALNI VRSTI
2514 filename: 'Datoteka:'
2516 uploaded: 'Poslano:'
2518 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2519 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2523 description: 'Opis:'
2526 edit_trace: Uredi to sled
2527 delete_trace: Izbriši to sled
2528 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2529 visibility: 'Vidnost:'
2530 confirm_delete: Izbriši to sled?
2532 older: Starejše sledi
2533 newer: Novejše sledi
2535 pending: V ČAKALNI VRSTI
2537 one: '%{count} točka'
2538 two: '%{count} točki'
2539 few: '%{count} točke'
2540 other: '%{count} točk'
2542 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2543 view_map: Prikaži zemljevid
2544 edit_map: Uredi zemljevid
2546 identifiable: DOLOČLJIVA
2548 trackable: SLEDLJIVA
2552 public_traces: Javne sledi GPS
2553 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2554 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2555 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2556 tagged_with: z oznako %{tags}
2557 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2558 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2559 upload_new: Naloži novo sled
2560 wiki_page: vikistran
2561 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2562 upload_trace: Naloži sled GPS
2563 all_traces: Vse sledi
2564 my_traces: Moje sledi
2565 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2566 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2568 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2570 made_public: Sled je postala javna
2572 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2574 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2575 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2577 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2579 description_with_count:
2580 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2581 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2582 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2583 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2585 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2587 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2588 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2590 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2592 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2593 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2594 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2595 stran, če želite izvedeti več.
2596 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2597 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2598 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2600 account_settings: Nastavitve računa
2601 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2602 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2603 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2606 title: Dovoli dostop do vašega računa
2607 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2608 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2609 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2610 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2611 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških prilagoditev.
2612 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2613 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2615 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2616 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2617 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2618 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2619 grant_access: Podeli dostop
2621 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2622 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2624 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2626 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2627 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2628 invalid: Avtorizacijski žeton ni veljaven.
2630 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2632 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2634 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2635 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2636 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2637 write_api: Spreminjanje zemljevida
2638 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2639 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2640 write_notes: Spreminjanje opomb
2641 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2642 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2645 title: Registriraj novo aplikacijo
2647 title: Urejanje aplikacije
2649 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2650 key: 'Uporabnikov ključ:'
2651 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2652 url: 'URL zahteve žetona:'
2653 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2654 authorize_url: 'Pooblastitveni URL:'
2655 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2656 edit: Urejanje podrobnosti
2657 delete: Izbriši odjemalca
2658 confirm: Ste prepričani?
2659 requests: 'Zahtevanje dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2661 title: Moje nastavitve OAuth
2662 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2663 list_tokens: 'V vašem imenu so bili aplikacijam izdani naslednji žetoni:'
2664 application: Ime aplikacije
2667 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2668 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2669 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2670 jo morate najprej registrirati.
2672 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2673 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2675 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2677 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2679 flash: Registriracija uspešna
2681 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2683 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2684 oauth2_applications:
2686 title: Moje odjemalske aplikacije
2687 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2688 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2689 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2690 new: Registriraj novo aplikacijo
2692 permissions: Dovoljenja
2696 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2698 title: Registriraj novo aplikacijo
2700 title: Uredi svojo aplikacijo
2704 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2705 client_id: ID odjemalca
2706 client_secret: Skrivnost odjemalca
2707 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2708 permissions: Dovoljenja
2709 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2711 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2712 oauth2_authorizations:
2714 title: Potrebna je avtorizacija
2715 introduction: Želite avtorizirati %{application} za dostop do vašega računa
2716 z naslednjimi dovoljenji?
2717 authorize: Avtoriziraj
2720 title: Prišlo je do napake
2722 title: Avtorizacijska koda
2723 oauth2_authorized_applications:
2725 title: Moje pooblaščene aplikacije
2726 application: Aplikacija
2727 permissions: Dovoljenja
2728 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2730 revoke: Prekliči dostop
2731 confirm_revoke: Želite za to aplikacijo preklicati dostop?
2735 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2737 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2738 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2741 header: Prosto in z možnostjo urejanja
2742 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2743 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2745 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se prijavite. Poslali vam bomo e-pošto
2746 za potrditev vašega računa.
2747 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2748 pozneje v prilagoditvah.
2749 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2750 use external auth: Lahko pa se prijavite prek tretje osebe
2751 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2752 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2753 continue: Registracija
2754 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2755 email_confirmation_help_html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij
2756 glejte naš %{privacy_policy_link}.
2757 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2758 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o e-poštnih
2763 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2764 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2765 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2766 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2768 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2769 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2770 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2772 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2773 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2774 consider_pd_why: kaj je to?
2775 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2776 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2777 in nekaj %{informal_translations_link}'
2778 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2779 informal_translations: neuradnih prevodov
2781 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2783 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2784 nove Pogoje za sodelovanje.
2785 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2789 rest_of_world: Ostali svet
2790 terms_declined_flash:
2791 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2792 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2793 terms_declined_link: ta vikistran
2794 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2796 title: Ni tega uporabnika
2797 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2798 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2799 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2802 my diary: Moj dnevnik
2803 my edits: Moji prispevki
2804 my traces: Moje sledi
2805 my notes: Moje opombe
2806 my messages: Sporočila
2807 my profile: Moj profil
2808 my settings: Moje nastavitve
2809 my comments: Moji komentarji
2810 my_preferences: Moje prilagoditve
2811 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2812 blocks on me: Blokiranja mene
2813 blocks by me: Moja blokiranja
2814 edit_profile: Uredi profil
2815 send message: Pošlji sporočilo
2819 notes: Opombe na zemljevidu
2820 remove as friend: Odstrani prijatelja
2821 add as friend: Dodaj med prijatelje
2822 mapper since: 'Kartograf od:'
2823 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2824 ct undecided: Neodločen
2825 ct declined: Zavrnjeni
2826 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2827 email address: 'E-poštni naslov:'
2828 created from: 'Ustvarjen iz:'
2830 spam score: 'Ocena smetja:'
2832 administrator: Ta uporabnik je administrator
2833 moderator: Ta uporabnik je moderator
2835 administrator: Podeli administratorski dostop
2836 moderator: Podeli moderatorski dostop
2838 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2839 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2840 block_history: Aktivna blokiranja
2841 moderator_history: Izvedena blokiranja
2842 comments: Komentarji
2843 create_block: Blokiraj uporabnika
2844 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2845 confirm_user: Potrdi uporabnika
2846 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2847 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2848 hide_user: Skrij uporabnika
2849 unhide_user: Prikaži uporabnika
2850 delete_user: Izbriši uporabnika
2852 report: Prijavi tega uporabnika
2854 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2859 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2860 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2861 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2862 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2863 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2864 hide: Skrij izbrane uporabnike
2865 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2867 title: Račun zaklenjen
2868 heading: Račun zaklenjen
2870 automatically_suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive
2872 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal skrbnik, lahko pa se obrnete
2873 na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2875 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2876 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2877 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2878 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2879 invalid_scope: Neveljaven obseg
2880 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2882 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2883 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2885 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2886 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2889 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2890 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2891 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2892 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2895 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2896 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2897 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2899 fail: Uporabniku »%{name}« ni mogoče podeliti vloge »%{role}«. Preverite, ali
2900 sta uporabnik in vloga pravilna.
2902 title: Potrdi preklic vloge
2903 heading: Potrdi preklic vloge
2904 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2906 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2907 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2910 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2911 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2913 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2914 back: Nazaj na kazalo
2916 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2917 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2918 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2919 back: Prikaži vsa blokiranja
2921 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2922 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2923 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2924 show: Prikaži blokiranje
2925 back: Prikaži vsa blokiranja
2927 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
2928 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2930 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2932 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2933 success: Blokiranje posodobljeno.
2935 title: Blokiranja uporabnika
2936 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2937 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2939 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
2940 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
2941 time_future: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
2942 past: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
2943 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
2945 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
2947 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2948 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2949 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2950 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2956 other: '%{count} ur'
2959 two: '%{count} dneva'
2961 other: '%{count} dni'
2963 one: '%{count} teden'
2964 two: '%{count} tedna'
2965 few: '%{count} tedni'
2966 other: '%{count} tednov'
2968 one: '%{count} mesec'
2969 two: '%{count} meseca'
2970 few: '%{count} meseci'
2971 other: '%{count} mesecev'
2973 one: '%{count} leto'
2974 two: '%{count} leti'
2975 few: '%{count} leta'
2976 other: '%{count} let'
2978 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2979 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2980 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2982 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2983 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2984 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2986 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2987 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2988 created: 'Ustvarjeno:'
2989 duration: 'Trajanje:'
2994 confirm: Ste prepričani?
2995 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2996 back: Prikaži vsa blokiranja
2997 revoker: 'Preklical:'
2998 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
3000 not_revoked: (ni preklicano)
3005 display_name: Blokirani uporabnik
3006 creator_name: Ustvarjalec
3007 reason: Razlog za blokiranje
3009 revoker_name: Preklical
3010 showing_page: Stran %{page}
3012 previous: « Prejšnja
3015 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3016 heading: Opombe uporabnika %{user}
3017 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3020 creator: Ustvarjalec
3022 created_at: Ustvarjeno
3023 last_changed: Zadnja sprememba
3025 title: 'Opomba: %{id}'
3027 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3028 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3029 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3030 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3031 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3032 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3033 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3034 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3035 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3036 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3037 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3038 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3039 report: prijavi to opombo
3040 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3041 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3044 reactivate: Znova aktiviraj
3045 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3047 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3049 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3050 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3051 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3054 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3055 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3056 v kateri pojasnite težavo.
3057 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3058 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3067 link: povezavo ali HTML
3069 short_link: Kr. povezavo
3070 geo_uri: URI lokacije
3072 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3075 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3078 short_url: Kratki URL
3079 include_marker: Vključi označevalec
3080 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3081 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3082 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3083 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3085 report_problem: Prijavi težavo
3089 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3095 title: Pokaži mojo lokacijo
3097 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3098 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3099 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3100 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3102 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3103 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3104 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3105 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3107 standard: Privzeta karta
3109 cycle_map: Kolesarska karta
3110 transport_map: Prometna karta
3112 opnvkarte: ÖPNVKarte
3114 header: Sloji zemljevida
3115 notes: Opombe na zemljevidu
3116 data: Podatki zemljevida
3117 gps: Javne sledi GPS
3118 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3120 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3121 make_a_donation: Donirajte
3122 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3123 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3124 osm_france: OpenStreetMap France
3125 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3126 andy_allan: Andy Allan
3127 opnvkarte_credit: Ploščice z dovoljenjem %{memomaps_link}
3129 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3130 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3132 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3133 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3134 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3135 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3136 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3137 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3138 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3139 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3143 subscribe: Naroči me
3144 unsubscribe: Odnaroči
3146 unhide_comment: razkrij
3147 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3148 nato pa kliknite tukaj.
3152 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3153 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3154 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3155 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3156 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3157 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3158 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3159 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3160 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3162 directions: Navodila
3164 distance_m: '%{distance} m'
3165 distance_km: '%{distance} km'
3167 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3168 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3170 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3171 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3172 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3173 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3174 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3176 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3178 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3179 %{name} proti %{directions}
3180 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3181 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3182 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3184 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3185 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3186 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3188 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3189 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3190 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3191 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3192 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3193 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3194 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3195 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3196 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3197 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3198 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3199 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3200 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3202 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3203 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3204 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3205 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3206 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3207 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3209 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3210 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3211 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3213 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3214 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3215 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3216 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3217 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3218 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3219 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3220 follow_without_exit: Sledite %{name}
3221 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3222 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3223 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3224 start_without_exit: Začnite na %{name}
3225 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3226 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3227 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3228 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3230 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3232 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3233 unnamed: neimenovano
3234 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3251 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3252 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3253 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3255 directions_from: Navodila za pot od tu
3256 directions_to: Navodila za pot do tu
3257 add_note: Tu dodaj opombo
3258 show_address: Prikaži naslov
3259 query_features: Preveri značilnosti
3260 centre_map: Premakni na sredino
3263 heading: Uredi redakcijo
3264 title: Uredi redakcijo
3266 empty: Ni redakcije za pokazati.
3267 heading: Seznam redakcij
3268 title: Seznam redakcij
3270 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3271 title: Ustvarite novo redakcijo
3273 description: 'Opis:'
3274 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3275 title: Prikazujem redakcijo
3276 user: 'Ustvarjalec:'
3277 edit: Uredi to redakcijo
3278 destroy: Odstrani to redakcijo
3279 confirm: Ste prepričani?
3281 flash: Redakcija ustvarjena.
3283 flash: Spremembe shranjene.
3285 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3286 tej redakciji, preden jo uničite.
3287 flash: Redakcija uničena.
3288 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3290 leading_whitespace: ima začetne presledke
3291 trailing_whitespace: ima končne presledke
3292 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3293 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})