]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Set og:description meta tag to diary entry description
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Cymrodor
6 # Author: Danieldegroot2
7 # Author: JonesT143
8 # Author: Robin Owain
9 ---
10 cy:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
14   helpers:
15     file:
16       prompt: Dewiswch ffeil
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Sylw
20       diary_entry:
21         create: Cyhoeddi
22         update: Diweddaru
23       issue_comment:
24         create: Ychwanegu sylw
25       message:
26         create: Anfon
27       client_application:
28         create: Cofrestru
29         update: Diweddaru
30       oauth2_application:
31         create: Cofrestru
32         update: Diweddaru
33       redaction:
34         create: Creu gorchuddiad
35         update: Cadw gorchuddiad
36       trace:
37         create: Uwchlwytho
38         update: Cadw newidiadau
39       user_block:
40         create: Creu bloc
41         update: Diweddaru bloc
42   activerecord:
43     errors:
44       messages:
45         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
46         email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
47         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
48       models:
49         user_mute:
50           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
51     models:
52       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
53       changeset: Grŵp newid
54       changeset_tag: Tag Grŵp newid
55       country: Gwlad
56       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
57       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
58       friend: Ffrind
59       issue: Gwall
60       language: Iaith
61       message: Neges
62       node: Nod
63       node_tag: Tag Nod
64       old_node: Hen Nod
65       old_node_tag: Tag Hen Nod
66       old_relation: Hen Berthynas
67       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
68       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
69       old_way: Hen Lwybr
70       old_way_node: Hen Nod Llwybr
71       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
72       relation: Perthynas
73       relation_member: Aelod Perthynol
74       relation_tag: Tag Perthynas
75       report: Adrodd
76       session: Sesiwn
77       trace: Arllwybr
78       tracepoint: Pwynt Arllwybr
79       tracetag: Tag Arllwybr
80       user: Defnyddiwr
81       user_preference: Dewis Defnyddiwr
82       user_token: Tocyn Defnyddiwr
83       way: Llwybr
84       way_node: Nod Llwybr
85       way_tag: Tag Llwybr
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Enw (gofynnol)
89         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
90         callback_url: URL galw'n ôl
91         support_url: URL Cefnogaeth
92         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
93         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
94         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
95         allow_write_api: golygu'r map
96         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
97         allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
98         allow_write_notes: addasu nodiadau
99       diary_comment:
100         body: Corff
101       diary_entry:
102         user: Defnyddiwr
103         title: Pwnc
104         body: Corff
105         latitude: Lledred
106         longitude: Hydred
107         language_code: Iaith
108       doorkeeper/application:
109         name: Enw
110         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
111         confidential: Ap cyfrinachol?
112         scopes: Caniatâd
113       friend:
114         user: Defnyddiwr
115         friend: Ffrind
116       trace:
117         user: Defnyddiwr
118         visible: Gweladwy
119         name: Enw ffeil
120         size: Maint
121         latitude: Lledred
122         longitude: Hydred
123         public: Cyhoeddus
124         description: Disgrifiad
125         gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
126         visibility: Gwelededd
127         tagstring: Tagiau
128       message:
129         sender: Anfonwr
130         title: Pwnc
131         body: Corff
132         recipient: Derbyniwr
133       redaction:
134         title: Teitl
135         description: Disgrifiad
136       report:
137         category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
138         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
139       user:
140         auth_provider: Darparwr Ap
141         auth_uid: UID Dilysu
142         email: E-bost
143         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
144         active: Gweithredol
145         display_name: Enw defnyddiwr
146         description: Disgrifiad proffil
147         home_lat: Lledred
148         home_lon: Hydred
149         languages: Ieithoedd a Ffefrir
150         preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
151         pass_crypt: Cyfrinair
152         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
153     help:
154       doorkeeper/application:
155         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
156       trace:
157         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
158       user_block:
159         needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
160           cael ei glirio?
161       user:
162         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
163   datetime:
164     distance_in_words_ago:
165       about_x_hours:
166         zero: '%{count} awr yn ôl'
167         one: tua %{count} awr yn ôl
168         two: tua %{count} awr yn ôl
169         few: tua %{count} awr yn ôl
170         many: tua %{count} awr yn ôl
171         other: tua %{count} awr yn ôl
172       about_x_months:
173         zero: tua %{count} mis yn ôl
174         one: tua %{count} mis yn ôl
175         two: tua %{count} fis yn ôl
176         few: tua %{count} mis yn ôl
177         many: tua %{count} mis yn ôl
178         other: tua %{count} mis yn ôl
179       about_x_years:
180         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
181         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
182         two: tua %{count} flynedd yn ôl
183         few: tua %{count} blynedd yn ôl
184         many: tua %{count} blynedd yn ôl
185         other: tua %{count} blynedd yn ôl
186       almost_x_years:
187         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
188         one: bron %{count} blynedd yn ôl
189         two: bron %{count} flynedd yn ôl
190         few: bron %{count} blynedd yn ôl
191         many: bron %{count} blynedd yn ôl
192         other: bron %{count} blynedd yn ôl
193       half_a_minute: hanner munud yn ôl
194       less_than_x_seconds:
195         zero: llai nag eiliad yn ôl.
196         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
197         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
198         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201       less_than_x_minutes:
202         zero: llai na munud yn ôl.
203         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
204         two: llai na %{count} funud yn ôl.
205         few: llai na %{count} munud yn ôl.
206         many: llai na %{count} munud yn ôl.
207         other: llai na %{count} munud yn ôl.
208       over_x_years:
209         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
210         one: dros %{count} blynedd yn ôl
211         two: dros %{count} flynedd yn ôl
212         few: dros %{count} blynedd yn ôl
213         many: dros %{count} blynedd yn ôl
214         other: dros %{count} blynedd yn ôl
215       x_seconds:
216         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
217         one: '%{count} eiliad yn ôl'
218         two: '%{count} eiliad yn ôl'
219         few: '%{count} eiliad yn ôl'
220         many: '%{count} eiliad yn ôl'
221         other: '%{count} eiliad yn ôl'
222       x_minutes:
223         zero: '%{count} munud yn ôl'
224         one: '%{count} munud yn ôl'
225         two: '%{count} funud yn ôl'
226         few: '%{count} munud yn ôl'
227         many: '%{count} munud yn ôl'
228         other: '%{count} munud yn ôl'
229       x_days:
230         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
231         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
233         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236       x_months:
237         zero: '%{count} mis yn ôl'
238         one: '%{count} mis yn ôl'
239         two: '%{count} fis yn ôl'
240         few: '%{count} mis yn ôl'
241         many: '%{count} mis yn ôl'
242         other: '%{count} mis yn ôl'
243       x_years:
244         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
245         one: '%{count} blynedd yn ôl'
246         two: '%{count} flynedd yn ôl'
247         few: '%{count} blynedd yn ôl'
248         many: '%{count} blynedd yn ôl'
249         other: '%{count} blynedd yn ôl'
250   editor:
251     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
252     id:
253       name: iD
254       description: iD (golygydd y porwr)
255     remote:
256       name: Allanol
257       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258   auth:
259     providers:
260       none: Dim
261       google: Google
262       facebook: Facebook
263       microsoft: Microsoft
264       github: GitHub
265       wikipedia: Wicipedia
266   api:
267     notes:
268       comment:
269         opened_at_html: Crëwyd %{when}
270         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
271         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
272         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
273         closed_at_html: Datryswyd %{when}
274         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
275         reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
276         reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
277       rss:
278         title: Nodiadau OpenStreetMap
279         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
280         description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
281           yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
283         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
284         commented: Sylw newydd (ger %{place})
285         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
286         reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
287       entry:
288         comment: Sylw
289         full: Nodyn llawn
290   account:
291     deletions:
292       show:
293         title: Dileu fy nghyfrif
294         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
295         delete_account: Dileu cyfrif
296         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
297           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
298         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
299           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
300         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
301           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
302         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
303           yn cael eu cadw.
304         retain_traces: Cedwir unrhyw arllwybrau rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt
305           yn bodoli.
306         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
307           yn bodoli, yn cael eu cadw.
308         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
309         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
310         cancel: Canslo
311   accounts:
312     edit:
313       title: Golygu cyfrif
314       my settings: Fy ngosodiadau
315       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
316       external auth: Dilysu Allanol
317       openid:
318         link text: beth yw hwn?
319       public editing:
320         heading: Golygu cyhoeddus
321         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
322         enabled link text: beth yw hwn?
323         disabled link text: pam na allaf olygu?
324       contributor terms:
325         heading: Telerau Cyfranwyr
326         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
327         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
328         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
329           newydd.
330         link text: beth yw hwn?
331       save changes button: Cadw newidiadau
332       delete_account: Dileu cyfrif...
333     go_public:
334       heading: Golygu cyhoeddus
335       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
336         cyhoeddus all olygu data map.
337       find_out_why: dyma pam
338       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
339     update:
340       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
341     destroy:
342       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
343   browse:
344     deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
345     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
346     version: Fersiwn
347     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
348     in_changeset: Grŵp newid
349     anonymous: dienw
350     no_comment: (dim sylw)
351     part_of: Rhan o
352     part_of_relations:
353       zero: '%{count} perthnasoedd'
354       one: '%{count} perthynas'
355       two: '%{count} berthynas'
356       few: '%{count} pherthynas'
357       many: '%{count} perthynas'
358       other: '%{count} perthynas'
359     part_of_ways:
360       zero: '%{count} llwybr'
361       one: '%{count} llwybr'
362       two: '%{count} lwybr'
363       few: '%{count} llwybr'
364       many: '%{count} llwybr'
365       other: '%{count} llwybr'
366     download_xml: Lawrlwytho XML
367     view_history: Gweld hanes
368     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
369     view_details: Gweld manylion
370     view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
371     view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
372     location: Lleoliadː
373     node:
374       title_html: 'Nod: %{name}'
375       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
376     way:
377       title_html: 'Llwybr: %{name}'
378       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
379       nodes: Nodau
380       nodes_count:
381         zero: '%{count} nod'
382         one: '%{count} nod'
383         two: '%{count} nod'
384         few: '%{count} nod'
385         many: '%{count} nod'
386         other: '%{count} nod'
387       also_part_of_html:
388         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
389         one: rhan o lwybr %{related_ways}
390         two: rhan o lwybr %{related_ways}
391         few: rhan o lwybr %{related_ways}
392         many: rhan o lwybr %{related_ways}
393         other: rhan o lwybr %{related_ways}
394     relation:
395       title_html: 'Perthynas: %{name}'
396       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
397       members: Aelodau
398       members_count:
399         zero: '%{count} aelod'
400         one: '%{count} aelod'
401         two: '%{count} aelod'
402         few: '%{count} aelod'
403         many: '%{count} aelod'
404         other: '%{count} aelod'
405     relation_member:
406       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
407       type:
408         node: Nod
409         way: Llwybr
410         relation: Perthynas
411     containing_relation:
412       entry_html: Perthynas %{relation_name}
413       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
414     not_found:
415       title: Heb ei Ganfod
416       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
417       type:
418         node: nod
419         way: llwybr
420         relation: perthynas
421         changeset: grŵp newid
422         note: nod
423     timeout:
424       title: Gwall Goramser
425       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
426       type:
427         node: nod
428         way: llwybr
429         relation: perthynas
430         changeset: grŵp newid
431         note: nodyn
432     redacted:
433       redaction: Golygiad %{id}
434       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
435         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
436       type:
437         node: nod
438         way: llwybr
439         relation: perthynas
440     start_rjs:
441       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
442         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
443       load_data: Llwytho data
444       loading: Wrthi'n llwytho...
445     tag_details:
446       tags: Tagiau
447       wiki_link:
448         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
449         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
450       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
451       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
452       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
453       telephone_link: Galw %{phone_number}
454       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
455       email_link: E-bost %{email}
456     query:
457       title: Nodweddion Ymholiad
458       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
459       nearby: Nodweddion gerllaw
460       enclosing: Nodweddion amgáu
461   old_nodes:
462     not_found:
463       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
464   old_ways:
465     not_found:
466       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
467   old_relations:
468     not_found:
469       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
470   changesets:
471     changeset_paging_nav:
472       showing_page: Tudalen %{page}
473       next: Nesaf »
474       previous: « Blaenorol
475     changeset:
476       anonymous: Dienw
477       no_edits: (dim golygiadau)
478       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
479     changesets:
480       id: ID
481       saved_at: Cadwyd am
482       user: Defnyddiwr
483       comment: Sylw
484       area: Ardal
485     index:
486       title: Grwpiau newid
487       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
488       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
489       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
490       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
491       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
492       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
493       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
494       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
495       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
496       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
497       load_more: Llwytho mwy
498       feed:
499         title: Grŵp newid %{id}
500         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
501         created: Crëwyd
502         closed: Caëwyd
503         belongs_to: Awdur
504     subscribe:
505       button: Tanysgrifio i drafodaeth
506     unsubscribe:
507       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
508     heading:
509       title: Grŵp newid %{id}
510       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
511     no_such_entry:
512       title: Dim grŵp newid o'r fath
513       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
514     show:
515       title: 'Grŵp newid: %{id}'
516       created: 'Crëwyd: %{when}'
517       closed: 'Caëwyd: %{when}'
518       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
519       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
520       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
521       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
522       discussion: Sgwrs
523       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
524       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
525         y grŵp newid wedi cau.
526       subscribe: Tanysgrifio
527       unsubscribe: Dad-danysgrifio
528       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
529       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
530       hide_comment: cuddio
531       unhide_comment: datguddio
532       comment: Sylw
533       changesetxml: XML grŵp newid
534       osmchangexml: XML osmChange
535     paging_nav:
536       nodes: Nodau (%{count})
537       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
538       ways: Llwybrau %{count}
539       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
540       relations: Perthnasoedd (%{count})
541       relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
542     timeout:
543       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
544         rhy hir i'w hadalw.
545   changeset_comments:
546     comment:
547       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
548       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
549     comments:
550       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
551     index:
552       title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
553       title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
554   dashboards:
555     contact:
556       km away: '%{count}km i ffwrdd'
557       m away: '%{count}m i ffwrdd'
558       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
559     popup:
560       your location: Eich lleoliad
561       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
562       friend: Ffrind
563     show:
564       title: Dangosfwrdd
565       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
566         defnyddwyr cyfagos.'
567       edit_your_profile: Golygu eich proffil
568       my friends: Fy ffrindiau
569       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
570       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
571       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
572       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
573       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
574       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
575       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
576   diary_entries:
577     new:
578       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
579     form:
580       location: Lleoliad
581       use_map_link: Defnyddio Map
582     index:
583       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
584       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
585       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
586       user_title: Dyddiadur %{user}
587       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
588       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
589       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
590       my_diary: Fy Nyddiadur
591       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
592       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
593       older_entries: Cofnodion Hŷn
594       newer_entries: Confodion Diweddarach
595     edit:
596       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
597       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
598     show:
599       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
600       user_title: Dyddiadur %{user}
601       discussion: Sgwrs
602       subscribe: Tanysgrifio
603       unsubscribe: Dad-danysgrifio
604       leave_a_comment: Sylw
605       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
606       login: Mewngofnodi
607     no_such_entry:
608       title: Dim cofnod dyddiadur
609       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
610       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
611         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
612         arni'n anghywir.
613     diary_entry:
614       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
615       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
616       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
617       reply_link: Anfon neges at yr awdur
618       comment_count:
619         zero: Dim sylwadau
620         one: '%{count} sylw'
621         two: '%{count} sylw'
622         few: '%{count} sylw'
623         many: '%{count} sylw'
624         other: '%{count} sylw'
625       no_comments: Dim sylwadau
626       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
627       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
628       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
629       confirm: Cadarnhau
630       report: Adrodd y cofnod hwn
631     diary_comment:
632       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
633       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
634       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
635       confirm: Cadarnhau
636       report: Adrodd y sylw hwn
637     location:
638       location: 'Lleoliad:'
639       view: Gweld
640       edit: Golygu
641     feed:
642       user:
643         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
644         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
645       language:
646         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
647         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
648           OpenStreetMap
649       all:
650         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
651         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
652     subscribe:
653       button: Tanysgrifio i drafodaeth
654     unsubscribe:
655       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
656       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
657   diary_comments:
658     index:
659       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
660       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
661       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
662       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
663       post: Post
664       when: Pryd
665       comment: Sylw
666       newer_comments: Sylwadau Diweddarach
667       older_comments: Sylwadau Hŷn
668   doorkeeper:
669     flash:
670       applications:
671         create:
672           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
673     openid_connect:
674       errors:
675         messages:
676           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
677             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
678           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
679             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
680           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
681             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
682             goll.
683           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
684             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
685             ar goll.
686     scopes:
687       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
688       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
689       openid: Dilysu eich cyfrif
690       phone: Gweld eich rhif ffôn
691       profile: Gweld manylion eich proffil
692   errors:
693     contact:
694       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
695       contact: Cysylltwch
696       contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
697         chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
698         cais.'
699     bad_request:
700       title: Cais Drwg
701     forbidden:
702       title: Gwaharddedig
703     internal_server_error:
704       title: Gwall ap
705     not_found:
706       title: Heb ganfod ffeil
707   friendships:
708     make_friend:
709       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
710       button: Ychwanegu fel ffrind
711       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
712       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
713       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
714     remove_friend:
715       heading: Dad-ffrindio %{user}?
716       button: Dad-ffrindio
717       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
718       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
719   geocoder:
720     search:
721       title:
722         results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
723         latlon: Mewnol
724     search_osm_nominatim:
725       prefix:
726         aerialway:
727           cable_car: Car Cebl
728           chair_lift: Cadair godi
729           drag_lift: Cadair lusg
730           gondola: Lifft Gondola
731           magic_carpet: Lifft Carped Hud
732           platter: Lifft Plater
733           pylon: Peilon
734           station: Gorsaf Awyr
735           t-bar: Lifft T-Bar
736           "yes": Awyrffordd
737         aeroway:
738           aerodrome: Maesawyr
739           airstrip: Llain Codi
740           apron: Ffedog
741           gate: Gât Maes Awyr
742           hangar: Hangar
743           helipad: Pad Hofrennydd
744           holding_position: Man aros
745           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
746           parking_position: Lle Parcio
747           runway: Rhedfa Awyr
748           taxilane: Safle Tacsis
749           taxiway: Safle tacsi
750           terminal: Terfynell Maes Awyr
751           windsock: Hosan wynt
752         amenity:
753           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
754           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
755           arts_centre: Canolfan Grefftau
756           atm: Peiriant Codi Arian
757           bank: Banc
758           bar: Bar
759           bbq: Barbeciw
760           bench: Mainc
761           bicycle_parking: Man Cadw Beic
762           bicycle_rental: Man Llogi Beic
763           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
764           biergarten: Gardd Gwrw
765           blood_bank: Banc Gwaed
766           boat_rental: Llogi Cychod
767           brothel: Puteindy
768           bureau_de_change: Bureau de Change
769           bus_station: Gorsaf Fysiau
770           cafe: Caffi
771           car_rental: Man Llogi Cerbyd
772           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
773           car_wash: Golchwr Cerbyd
774           casino: Casino
775           charging_station: Gorsaf Gwefru
776           childcare: Man Gwarchod Plant
777           cinema: Sinema
778           clinic: Clinic
779           clock: Cloc
780           college: Coleg
781           community_centre: Canolfan Cymunedol
782           conference_centre: Canolfan Gynadledda
783           courthouse: Llys
784           crematorium: Amlosgfa
785           dentist: Deintydd
786           doctors: Meddygfa
787           drinking_water: Dŵr Yfed
788           driving_school: Ysgol Yrru
789           embassy: Llysgenhadaeth
790           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
791           fast_food: Bwyd Parod
792           ferry_terminal: Terfynell Fferi
793           fire_station: Gorsaf Dân
794           food_court: Cwrt Fwydydd
795           fountain: Ffynnon
796           fuel: Gorsaf Betrol
797           gambling: Gamblo
798           grave_yard: Mynwent
799           grit_bin: Bin Graeanu
800           hospital: Ysbyty
801           hunting_stand: Llwyfan Hela
802           ice_cream: Hufen Iâ
803           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
804           kindergarten: Meithrinfa
805           language_school: Ysgol Iaith
806           library: Llyfrgell
807           loading_dock: Doc Llwytho
808           love_hotel: Gwesty Cariad
809           marketplace: Marchnad
810           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
811           monastery: Mynachdy
812           money_transfer: Trosglwyddo Arian
813           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
814           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
815           nightclub: Clwb Nôs
816           nursing_home: Cartref Nyrsio
817           parking: Parcio
818           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
819           parking_space: Man Parcio
820           payment_terminal: Terfynell Talu
821           pharmacy: Fferyllfa
822           place_of_worship: Man addoli
823           police: Heddlu
824           post_box: Blwch Post
825           post_office: Swyddfa Bost
826           prison: Carchar
827           pub: Tafarn
828           public_bath: Bath Cyhoeddus
829           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
830           public_building: Adeilad Cyhoeddus
831           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
832           recycling: Pwynt Ailgylchu
833           restaurant: Bwyty
834           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
835           school: Ysgol
836           shelter: Cysgod
837           shower: Cawod
838           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
839           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
840           studio: Stiwdio
841           swimming_pool: Pwll Nofio
842           taxi: Tacsi
843           telephone: Ffôn Cyhoeddus
844           theatre: Theatr
845           toilets: Toiledau
846           townhall: Neuadd y Dref
847           training: Cyfleuster Hyfforddi
848           university: Prifysgol
849           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
850           vending_machine: Peiriant Gwerthu
851           veterinary: Milfeddygfa
852           village_hall: Neuadd Bentref
853           waste_basket: Bin Sbwriel
854           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
855           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
856           watering_place: Lle Dyfrhau
857           water_point: Cyflenwad Dŵr
858           weighbridge: Pont Bwyso
859           "yes": Amwynder
860         boundary:
861           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
862           administrative: Ffin Gweinyddol
863           census: Ffin Cyfrifiad
864           national_park: Parc Cenedlaethol
865           political: Ffin Etholiadol
866           protected_area: Ardal Warchodol
867           "yes": Ffin
868         bridge:
869           aqueduct: Dyfrbont
870           boardwalk: Rhodfa Estyll
871           suspension: Pont Grog
872           swing: Pont Droelli
873           viaduct: Pont Trenau
874           "yes": Pont
875         building:
876           apartment: Fflat
877           apartments: Fflatiau
878           barn: Ysgubor
879           bungalow: Bynglo
880           cabin: Caban
881           chapel: Capel
882           church: Adeilad Eglwys
883           civic: Adeilad Dinesig
884           college: Adeilad Coleg
885           commercial: Adeilad Masnachol
886           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
887           cowshed: Beudy
888           detached: Tŷ Datgysylltiedig
889           dormitory: Dorm
890           duplex: Tŷ Deublyg
891           farm: Ffermdy
892           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
893           garage: Garej
894           garages: Garejis
895           greenhouse: Tŷ Gwydr
896           hangar: Hangar
897           hospital: Adeilad Ysbyty
898           hotel: Adeilad Gwesty
899           house: Tŷ
900           houseboat: Cwch preswyl
901           hut: Cwt
902           industrial: Adeilad Diwydiannol
903           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
904           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
905           office: Adeilad Swyddfa
906           public: Adeilad Cyhoeddus
907           residential: Adeilad Preswyl
908           retail: Adeilad Adwerthu
909           roof: To
910           ruins: Adeilad Adfeiliedig
911           school: Adeilad Ysgol
912           semidetached_house: Tŷ Pâr
913           service: Adeilad Gwasanaeth
914           shed: Sied
915           stable: Stabl
916           static_caravan: Carafan
917           temple: Adeilad Teml
918           terrace: Adeilad Teras
919           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
920           university: Adeilad Prifysgol
921           warehouse: Warws
922           "yes": Adeilad
923         club:
924           sport: Clwb Chwaraeon
925           "yes": Clwb
926         craft:
927           beekeeper: Gwenynwr
928           blacksmith: Gof
929           brewery: Bragdy
930           carpenter: Saer
931           caterer: Arlwywr
932           confectionery: Melysion
933           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
934           electrician: Trydanydd
935           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
936           gardener: Garddwr
937           glaziery: Glysiwr
938           handicraft: Gwaith Llaw
939           hvac: Crefft HVAC
940           metal_construction: Adeiladwr Metel
941           painter: Peintiwr
942           photographer: Ffotograffydd
943           plumber: Plymar
944           roofer: Towr
945           sawmill: Melin Lifio
946           shoemaker: Crydd
947           stonemason: Saer Maen
948           tailor: Teiliwr
949           window_construction: Gwydrwr
950           winery: Gwindy
951           "yes": Siop Grefft
952         emergency:
953           access_point: Pwynt Mynediad
954           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
955           assembly_point: Man Ymgynull
956           defibrillator: Diffibriliwr
957           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
958           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
959           landing_site: Man Glanio Argyfwng
960           life_ring: Bwi Achub
961           phone: Ffôn Argyfwng
962           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
963         highway:
964           abandoned: Priffordd Gadawedig
965           bridleway: Llwybr Ceffyl
966           bus_guideway: Lon Bysiau
967           bus_stop: Safle Bws
968           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
969           corridor: Coridor
970           crossing: Croesfan
971           cycleway: Llwybr Beicio
972           elevator: Lifft
973           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
974           footway: Llwybr Cerdded
975           ford: Rhyd
976           give_way: Arwydd Ildio
977           living_street: Stryd Byw
978           milestone: Carreg Filltir
979           motorway: Traffordd
980           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
981           motorway_link: Ffordd Traffordd
982           passing_place: Lle Pasio
983           path: Llwybr
984           pedestrian: Stryd Gerddwyr
985           platform: Platfform
986           primary: Priffordd
987           primary_link: Priffordd
988           proposed: Ffordd Arfaethedig
989           raceway: Trac Rasio
990           residential: Ffordd
991           rest_area: Man Gorffwys
992           road: Ffordd
993           secondary: Ffordd Eilaidd
994           secondary_link: Ffordd Eilaidd
995           service: Ffordd Waith
996           services: Gwasanaethau Traffordd
997           speed_camera: Camera Cyflymder
998           steps: Grisiau
999           stop: Arwydd Stop
1000           street_lamp: Golau Stryd
1001           tertiary: Ffordd Trydyddol
1002           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1003           track: Trac
1004           traffic_mirror: Drych Traffig
1005           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1006           trailhead: Pen Llwybr
1007           trunk: Cefnffordd
1008           trunk_link: Cefnffordd
1009           turning_circle: Cylch Troi
1010           turning_loop: Lle Troi
1011           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1012           "yes": Ffordd
1013         historic:
1014           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1015           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1016           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1017           battlefield: Maes Brwydr
1018           boundary_stone: Maen Terfyn
1019           building: Adeilad Hanesyddol
1020           bunker: Byncar
1021           cannon: Cannon Hanesyddol
1022           castle: Castell
1023           church: Eglwys
1024           city_gate: Gat y Ddinas
1025           citywalls: Waliau Ddinas
1026           fort: Caer
1027           heritage: Safle Dreftadaeth
1028           hollow_way: Ceuffordd
1029           house: Tŷ
1030           manor: Maenor
1031           memorial: Cofeb
1032           mine: Mwynglawdd
1033           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1034           monument: Cofeb
1035           roman_road: Ffordd Rufeinig
1036           ruins: Adfeilion
1037           stone: Carreg
1038           tomb: Beddrod
1039           tower: Tŵr
1040           wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1041           wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1042           wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1043           wreck: Llongddrylliad
1044           "yes": Safle Hanesyddol
1045         junction:
1046           "yes": Cyffordd
1047         landuse:
1048           allotments: Rhandiroedd
1049           basin: Basn
1050           brownfield: Browndir
1051           cemetery: Mynwent
1052           commercial: Ardal Fasnachol
1053           conservation: Ardal Gadwraeth
1054           construction: Ardal Adeiladu
1055           farmland: Tir Ffermio
1056           farmyard: Buarth Fferm
1057           forest: Coedwig
1058           garages: Garejis
1059           grass: Glaswellt
1060           greenfield: Glastir
1061           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1062           landfill: Safle Tirlenwi
1063           meadow: Dôl
1064           military: Ardal Milwrol
1065           mine: Mwynglawdd
1066           orchard: Berllan
1067           quarry: Chwarel
1068           railway: Rheilffordd
1069           recreation_ground: Ardal Chwarae
1070           religious: Ardal Grefyddol
1071           reservoir: Cronfa Ddŵr
1072           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1073           residential: Ardal Breswyl
1074           retail: Parc Adwerthu
1075           village_green: Llain Pentref
1076           vineyard: Gwinllan
1077           "yes": Defnydd Tir
1078         leisure:
1079           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1080           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1081           bird_hide: Cuddfan Adar
1082           common: Tir Comin
1083           dance: Neuadd Ddawns
1084           dog_park: Parc Cwn
1085           firepit: Ardal Dân
1086           fishing: Man Pysgota
1087           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1088           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1089           garden: Gardd
1090           golf_course: Cwrs Golff
1091           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1092           ice_rink: Llawr Sglefrio
1093           marina: Marina
1094           miniature_golf: Golff Pitw
1095           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1096           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1097           park: Parc
1098           picnic_table: Bwrdd Picnic
1099           pitch: Cae Chwaraeon
1100           playground: Ardal Chwarae
1101           recreation_ground: Ardal Hamdden
1102           resort: Cyrchfan Gwyliau
1103           sauna: Sawna
1104           slipway: Llithrffordd
1105           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1106           stadium: Stadiwm
1107           swimming_pool: Pwll Nofio
1108           track: Trac Rhedeg
1109           water_park: Parc Dŵr
1110           "yes": Hamdden
1111         man_made:
1112           adit: Adit
1113           advertising: Hysbysebu
1114           antenna: Antena
1115           beacon: Goleufa
1116           beehive: Cwch Gwenyn
1117           breakwater: Morglawdd
1118           bridge: Pont
1119           bunker_silo: Byncar
1120           cairn: Carnedd
1121           chimney: Simne
1122           crane: Craen
1123           cross: Croes
1124           dolphin: Man Angori
1125           dyke: Morglawdd
1126           embankment: Arglawdd
1127           flagpole: Polyn Baner
1128           gasometer: Tanc Nwy
1129           groyne: Argor
1130           kiln: Odyn
1131           lighthouse: Goleudy
1132           mast: Mast
1133           mine: Mwynglawdd
1134           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1135           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1136           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1137           pier: Piyr
1138           pipeline: Pibell
1139           silo: Seilo
1140           storage_tank: Tanc Storio
1141           surveillance: Gwyliadwraeth
1142           telescope: Telesgop
1143           tower: Tŵr
1144           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1145           watermill: Melin Ddŵr
1146           water_tower: Tŵr Dŵr
1147           water_well: Ffynnon
1148           water_works: Gwaith Dŵr
1149           windmill: Melin Wynt
1150           works: Ffatri
1151           "yes": Wnaed gan Ddyn
1152         military:
1153           airfield: Maes Awyr Milwrol
1154           barracks: Barics
1155           bunker: Byncer
1156           "yes": Safle Filwrol
1157         mountain_pass:
1158           "yes": Bwlch Mynydd
1159         natural:
1160           bay: Bae
1161           beach: Traeth
1162           cape: Penrhyn
1163           cave_entrance: Mynediad Ogof
1164           cliff: Clogwyn
1165           coastline: Arfordir
1166           crater: Crater
1167           dune: Twyn
1168           fell: Mynydd-dir
1169           fjord: Ffiord
1170           forest: Coedwig
1171           geyser: Geiser
1172           glacier: Rhewlif
1173           grassland: Glaswelltir
1174           heath: Rhos
1175           hill: Bryn
1176           island: Ynys
1177           land: Tir
1178           marsh: Cors
1179           moor: Gwaun
1180           mud: Mwd
1181           peak: Copa
1182           peninsula: Penrhyn
1183           point: Pwynt
1184           reef: Riff
1185           ridge: Cefn
1186           rock: Craig
1187           saddle: Adwy
1188           sand: Tywod
1189           scree: Sgri
1190           scrub: Llwyni
1191           spring: Ffynnon
1192           stone: Carreg
1193           strait: Culfor
1194           tree: Coeden
1195           tree_row: Rhes o Goed
1196           tundra: Twndra
1197           valley: Dyffryn
1198           volcano: Llosgfynydd
1199           water: Dŵr
1200           wetland: Gwlyptir
1201           wood: Coed
1202           "yes": Nodwedd Naturiol
1203         office:
1204           accountant: Cyfrifydd
1205           administrative: Gweinyddu
1206           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1207           architect: Pensaer
1208           association: Cymdeithas
1209           company: Cwmni
1210           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1211           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1212           estate_agent: Gwerthwr Tai
1213           financial: Swyddfa Gyllid
1214           government: Swyddfa Llywodraeth
1215           insurance: Swyddfa Yswiriant
1216           it: Swyddfa TG
1217           lawyer: Cyfreithiwr
1218           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1219           ngo: Swyddfa NGO
1220           notary: Notari
1221           religion: Swyddfa Grefyddol
1222           research: Swyddfa Ymchwil
1223           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1224           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1225           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1226           "yes": Swyddfa
1227         place:
1228           allotments: Rhandiroedd
1229           city: Dinas
1230           city_block: Bloc Dinesig
1231           country: Gwlad
1232           county: Sir
1233           farm: Fferm
1234           hamlet: Pentrefan
1235           house: Tŷ
1236           houses: Tai
1237           island: Ynys
1238           islet: Ynysig
1239           isolated_dwelling: Annedd Unig
1240           locality: Ardal
1241           municipality: Bwrdeistref
1242           neighbourhood: Cymdogaeth
1243           plot: Plot
1244           postcode: Cod Post
1245           quarter: Maestref
1246           region: Rhanbarth
1247           sea: Môr
1248           square: Sgwâr
1249           state: Talaith
1250           subdivision: Is-adran
1251           suburb: Maestref
1252           town: Tref
1253           village: Pentref
1254           "yes": Lle
1255         railway:
1256           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1257           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1258           disused: Rheilffordd Segur
1259           funicular: Rheilffordd fynydd
1260           halt: Stop Trenau
1261           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1262           level_crossing: Croesfan reilffordd
1263           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1264           miniature: Lein Fach
1265           monorail: Trên Un Gledren
1266           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1267           platform: Platfform Drenau
1268           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1269           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1270           rail: Rheilffordd
1271           spur: Cainc Rheilffordd
1272           station: Gorsaf Drenau
1273           stop: Siop Reilffordd
1274           subway: Gorsaf Tanddaearol
1275           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1276           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1277           tram: Tramffordd
1278           tram_stop: Stop Tramiau
1279           turntable: Trofwrdd
1280           yard: Buarth Drenau
1281         shop:
1282           alcohol: Siop Drwyddedig
1283           antiques: Hynafolion
1284           art: Siop Gelf
1285           baby_goods: Nwyddau Babanod
1286           bag: Siop Bagiau
1287           bakery: Becws
1288           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1289           beauty: Siop Harddwch
1290           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1291           beverages: Siop Ddiodau
1292           bicycle: Siop Feiciau
1293           bookmaker: Llyfrwerthwr
1294           books: Siop Lyfrau
1295           boutique: Boutique
1296           butcher: Cigydd
1297           car: Siop Geir
1298           car_parts: Rhannau Ceir
1299           car_repair: Trwsio Ceir
1300           carpet: Siop Garpedi
1301           charity: Siop Elusen
1302           cheese: Siop Gaws
1303           chemist: Fferyllfa
1304           chocolate: Siocled
1305           clothes: Siop Ddillad
1306           coffee: Siop Goffi
1307           computer: Siop Gyfrifiaduron
1308           confectionery: Siop Felysion
1309           convenience: Siop Bob-peth
1310           copyshop: Siop Argraffu
1311           cosmetics: Siop Golur
1312           craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1313           curtain: Siop Lenni
1314           dairy: Siop Laeth
1315           deli: Deli
1316           department_store: Siop Adrannol
1317           discount: Siop Ddisgownt
1318           doityourself: Siop DIY
1319           dry_cleaning: Sychlanhau
1320           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1321           electronics: Siop Electroneg
1322           erotic: Siop Erotig
1323           estate_agent: Gwerthwr Tai
1324           fabric: Siop Ddeunydd
1325           farm: Siop Fferm
1326           fashion: Siop Ffasiwn
1327           florist: Siop Flodau
1328           food: Siop Fwyd
1329           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1330           furniture: Dodrefn
1331           garden_centre: Canolfan Gardd
1332           gas: Storfa Nwy
1333           general: Siop Gyffredinol
1334           gift: Siop Anrhegion
1335           greengrocer: Siop Lysiau
1336           grocery: Siop y Groser
1337           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1338           hardware: Siop Nwyddau Metel
1339           herbalist: Herbwr
1340           hifi: Siop Hi-Fi
1341           houseware: Siop Offer Tŷ
1342           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1343           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1344           jewelry: Siop Gemwaith
1345           kiosk: Siop Giosg
1346           kitchen: Siop Gegin
1347           laundry: Golchdy
1348           lottery: Loteri
1349           mall: Canolfan Siopa
1350           massage: Tylino
1351           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1352           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1353           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1354           music: Siop Gerddoriaeth
1355           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1356           newsagent: Siop Bapurau
1357           optician: Optegydd
1358           organic: Siop Fwyd Organig
1359           outdoor: Siop Awyr Agored
1360           paint: Siop Baent
1361           pawnbroker: Siop Wystlo
1362           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1363           photo: Siop Luniau
1364           seafood: Bwyd Môr
1365           second_hand: Siop ail-law
1366           sewing: Siop Gwnïo
1367           shoes: Siop Esgidiau
1368           sports: Siop Chwaraeon
1369           stationery: Siop Offer Swyddfa
1370           supermarket: Archfarchnad
1371           tailor: Teiliwr
1372           tattoo: Siop Tatŵ
1373           tea: Siop De
1374           ticket: Siop Docynau
1375           tobacco: Siop Dybaco
1376           toys: Siop Degannau
1377           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1378           tyres: Siop Teiars
1379           vacant: Siop Wag
1380           video: Siop Fideos
1381           video_games: Siop Gemau Fideo
1382           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1383           wine: Siop Win
1384           "yes": Siop
1385         tourism:
1386           alpine_hut: Cwt Mynydd
1387           apartment: Fflatiau Gwyliau
1388           artwork: Gwaith Celf
1389           attraction: Atyniad
1390           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1391           cabin: Caban Twristiaeth
1392           camp_pitch: Gwersyll
1393           camp_site: Gwersyll
1394           caravan_site: Parc Carafanau
1395           chalet: Sialet
1396           gallery: Galeri
1397           guest_house: Llety
1398           hostel: Hostel
1399           hotel: Gwesty
1400           information: Gwybodaeth
1401           motel: Motél
1402           museum: Amgueddfa
1403           picnic_site: Safle Picnic
1404           theme_park: Parc Thema
1405           viewpoint: Gwylfa
1406           zoo: Sw
1407         tunnel:
1408           culvert: Cwlfer
1409           "yes": Twnnel
1410         waterway:
1411           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1412           boatyard: Iard Gychod
1413           canal: Camlas
1414           dam: Argae
1415           derelict_canal: Camlas Diffaith
1416           ditch: Ffos
1417           dock: Porthladd
1418           drain: Draen
1419           lock: Loc
1420           lock_gate: Llifddor
1421           mooring: Angori
1422           rapids: Dŵr Tyrfol
1423           river: Afon
1424           stream: Nant
1425           wadi: Sychnant
1426           waterfall: Rheadr
1427           weir: Cored
1428           "yes": Dyfrffyrdd
1429       admin_levels:
1430         level2: Ffin Gwledydd
1431         level4: Ffin Taleithiau
1432         level5: Ffin Rhanbarth
1433         level6: Ffin Sir / Swydd
1434         level8: Ffin Dinas
1435         level9: Ffin Pentref
1436         level10: Ffin Maesdref
1437       types:
1438         cities: Dinasoedd
1439         towns: Trefi
1440         places: Lleoedd
1441     results:
1442       no_results: Dim canlyniadau
1443       more_results: Mwy o ganlyniadau
1444   issues:
1445     index:
1446       title: Gwallau
1447       select_status: Dewis statws
1448       select_type: Dewis math
1449       reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1450       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1451       search: Chwilio
1452       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1453       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1454       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1455       status: Statws
1456       reports: Adroddiadau
1457       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1458       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1459       link_to_reports: Gweld adroddiadau
1460       reports_count:
1461         zero: '%{count} Adroddiad'
1462         one: '%{count} Adroddiad'
1463         two: '%{count} Adroddiad'
1464         few: '%{count} Adroddiad'
1465         many: '%{count} Adroddiad'
1466         other: '%{count} Adroddiad'
1467       reported_item: Eitem ag adroddwyd
1468       states:
1469         ignored: Anwybyddwyd
1470         open: Agor
1471         resolved: Datryswyd
1472     show:
1473       title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1474       reports:
1475         zero: '%{count} adroddiad'
1476         one: '%{count} adroddiad'
1477         two: '%{count} adroddiad'
1478         few: '%{count} adroddiad'
1479         many: '%{count} adroddiad'
1480         other: '%{count} adroddiad'
1481       no_reports: Dim adroddiadau
1482       report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1483       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1484       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1485       resolve: Datrys
1486       ignore: Anwybyddu
1487       reopen: Ailagor
1488       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1489       read_reports: Darllen Adroddiadau
1490       new_reports: Adroddiadau Newydd
1491       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1492     comments:
1493       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1494       reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1495     reports:
1496       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1497     helper:
1498       reportable_title:
1499         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1500         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1501   issue_comments:
1502     create:
1503       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1504   reports:
1505     new:
1506       title_html: Adrodd %{link}
1507       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1508       disclaimer:
1509         intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1510         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1511         unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1512           y gymuned
1513         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1514           defnyddiwr dan sylw
1515       categories:
1516         diary_entry:
1517           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1518           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1519           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1520           other_label: Arall
1521         diary_comment:
1522           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1523           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1524           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1525           other_label: Arall
1526         user:
1527           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1528           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1529           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1530           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1531           other_label: Arall
1532         note:
1533           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1534           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1535           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1536           other_label: Arall
1537     create:
1538       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1539       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1540   layouts:
1541     logo:
1542       alt_text: Logo OpenStreetMap
1543     home: Ewch i Leoliad Cartref
1544     logout: Allgofnodi
1545     log_in: Mewngofnodi
1546     sign_up: Cofrestru
1547     start_mapping: Dechrau mapio
1548     edit: Golygu
1549     history: Hanes
1550     export: Allforio
1551     issues: Problemau
1552     data: Data
1553     export_data: Allforio data
1554     gps_traces: Arllwybrau GPS
1555     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1556     user_diaries: Dyddiaduron
1557     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1558     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1559     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1560     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1561     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1562       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1563     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1564     partners_fastly: Fastly
1565     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1566     partners_partners: phartneriaid
1567     tou: Telerau Gwasanaeth
1568     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1569       cynnal a chadw hanfodol.
1570     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1571       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1572     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1573     help: Cymorth
1574     about: Ynghylch
1575     copyright: Hawlfraint
1576     communities: Cymunedau
1577     community: Cymuned
1578     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1579     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1580     make_a_donation:
1581       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1582       text: Rhoi arian
1583     learn_more: Dysgu Mwy
1584     more: Mwy
1585   user_mailer:
1586     diary_comment_notification:
1587       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1588       subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1589       hi: Helo %{to_user},
1590       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1591       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1592     message_notification:
1593       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1594       hi: Helo %{to_user},
1595     friendship_notification:
1596       hi: Helo %{to_user},
1597       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1598       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1599       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1600       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1601       befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1602       befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1603     gpx_failure:
1604       hi: Helo %{to_user},
1605       failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1606       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1607     gpx_success:
1608       hi: Helo %{to_user},
1609       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1610     signup_confirm:
1611       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1612       greeting: Shwmae!
1613       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1614     email_confirm:
1615       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1616       greeting: Helo,
1617       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1618         i %{new_address}.
1619       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1620     lost_password:
1621       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1622       greeting: Helo,
1623       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1624         cyfrinair.
1625     note_comment_notification:
1626       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1627       anonymous: Defnyddiwr dienw
1628       greeting: Helo,
1629       commented:
1630         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1631         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1632           ddiddordeb ynddo'
1633         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1634         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1635           %{place}.
1636       closed:
1637         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1638         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1639           chi ddiddordeb ynddo'
1640         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1641         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1642       reopened:
1643         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1644         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1645           ddiddordeb ynddo'
1646         your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1647         your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1648       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1649       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1650     changeset_comment_notification:
1651       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1652       hi: Helo %{to_user},
1653       greeting: Helo,
1654       commented:
1655         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1656           newid'
1657         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1658           mae gennych ddiddordeb ynddo'
1659         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1660         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1661           newid
1662         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1663         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1664         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1665       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1666       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1667   confirmations:
1668     confirm:
1669       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1670       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1671       button: Cadarnhau
1672       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1673       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1674       resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1675       click_here: cliciwch yma
1676     confirm_resend:
1677       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1678     confirm_email:
1679       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1680       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1681         e-bost newydd.
1682       button: Cadarnhau
1683       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1684       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1685   messages:
1686     inbox:
1687       title: Mewnflwch
1688       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1689       new_messages:
1690         zero: '%{count} neges newydd'
1691         one: '%{count} neges newydd'
1692         two: '%{count} new messages'
1693         few: '%{count} neges newydd'
1694         many: '%{count} neges newydd'
1695         other: '%{count} neges newydd'
1696       old_messages:
1697         zero: '%{count} hen neges'
1698         one: '%{count} hen neges'
1699         two: '%{count} hen neges'
1700         few: '%{count} hen neges'
1701         many: '%{count} hen neges'
1702         other: '%{count} hen neges'
1703       no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1704         â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1705       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1706     messages_table:
1707       from: Gan
1708       to: I
1709       subject: Pwnc
1710       date: Dyddiad
1711       actions: Gweithredoedd
1712     message_summary:
1713       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1714       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1715       reply_button: Ateb
1716       destroy_button: Dileu
1717       unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1718     new:
1719       title: Anfon neges
1720       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1721       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1722     create:
1723       message_sent: Anfonwyd y neges
1724       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1725         cyn ceisio anfon mwy.
1726     no_such_message:
1727       title: Dim neges o'r fath
1728       heading: Dim neges o'r fath
1729       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1730     outbox:
1731       title: Blwch Allan
1732       actions: Gweithredoedd
1733       messages:
1734         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1735         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1736       no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1737         am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1738       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1739     muted:
1740       title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1741     show:
1742       title: Darllen neges
1743       reply_button: Ateb
1744       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1745       destroy_button: Dileu
1746       back: Yn ôl
1747     sent_message_summary:
1748       destroy_button: Dileu
1749     heading:
1750       my_inbox: Fy Mewnflwch
1751       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1752       muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1753     mark:
1754       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1755       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1756     unmute:
1757       notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1758     destroy:
1759       destroyed: Neges wedi'i dileu
1760   passwords:
1761     new:
1762       title: Ailosod cyfrinair
1763       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1764       email address: Cyfeiriad E-bost
1765       new password button: Ailosod cyfrinair
1766     edit:
1767       title: Ailosod cyfrinair
1768       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1769       reset: Ailosod cyfrinair
1770     update:
1771       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1772   preferences:
1773     show:
1774       title: Dewisiadau
1775       preferred_editor: Hoff Olygydd
1776       preferred_languages: Ieithoedd
1777       edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1778     edit:
1779       title: Golygu Dewisiadau
1780       save: Diweddaru Dewisiadau
1781       cancel: Canslo
1782     update:
1783       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1784     update_success_flash:
1785       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1786   profiles:
1787     edit:
1788       title: Golygu proffil
1789       save: Diweddaru proffil
1790       cancel: Canslo
1791       image: Delwedd
1792       gravatar:
1793         gravatar: Defnyddio Gravatar
1794         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1795         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1796       new image: Ychwanegu delwedd
1797       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1798       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1799       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1800       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1801       home location: Lleoliad Cartref
1802       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1803       show: Dangos
1804       delete: Dileu
1805       undelete: Dadwneud dileu
1806     update:
1807       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1808       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1809   sessions:
1810     new:
1811       title: Mewngofnodi
1812       tab_title: Mewngofnodi
1813       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1814       email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1815       password: Cyfrinair
1816       remember: Cofiwch fi
1817       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1818       login_button: Mewngofnodi
1819       register now: Cofrestru nawr
1820       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1821       or: neu
1822       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1823     destroy:
1824       title: Allgofnodi
1825       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1826       logout_button: Allgofnodi
1827     suspended_flash:
1828       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1829         gweithgarwch amheus.
1830       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1831       support: chymorth
1832   shared:
1833     markdown_help:
1834       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1835       headings: Penawdau
1836       heading: Pennawd
1837       subheading: Is-bennawd
1838       unordered: Rhestr heb ei threfnu
1839       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1840       first: Eitem gyntaf
1841       second: Ail eitem
1842       link: Dolen
1843       text: Testun
1844       image: Delwedd
1845       alt: Testun amgen
1846       url: URL
1847       codeblock: Bloc cod
1848     richtext_field:
1849       edit: Golygu
1850       preview: Rhagolwg
1851   site:
1852     about:
1853       next: Nesaf
1854       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1855       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1856         symudol a dyfeisiau caledwedd
1857       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1858       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1859         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1860         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1861       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1862       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1863       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1864       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1865       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1866       open_data_title: Data Agored
1867       open_data_1_html: |-
1868         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1869         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1870         ydych chi'n newid neu
1871         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1872         ddosbarthu'r canlyniad
1873         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1874       open_data_open_data: ddata agored
1875       open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1876       legal_title: Cyfreithiol
1877       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1878       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1879       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1880       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1881       legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1882         am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1883       legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1884       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1885       partners_title: Partneriaid
1886     copyright:
1887       title: Hawlfraint a Thrwydded
1888       foreign:
1889         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1890         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1891           y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1892         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1893       native:
1894         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1895         native_link: fersiwn Cymraeg
1896         mapping_link: dechrau mapio
1897       legal_babble:
1898         introduction_1_open_data: data agored
1899         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1900         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1901         introduction_2_html: |-
1902           Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1903           gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1904         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1905         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1906           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1907         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1908         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1909         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1910           wneud y ddau beth canlynol:'
1911         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1912           hawlfraint.
1913         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1914           Agored.
1915         credit_3_html: |-
1916           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1917           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1918         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1919         credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1920         attribution_example:
1921           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1922           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1923         more_title_html: Darganfod rhagor
1924         more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1925         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1926         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1927         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1928         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1929         contributors_at_austria: Awstria
1930         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1931         contributors_at_cc_by: CC BY
1932         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1933         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1934         contributors_au_australia: Awstralia
1935         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1936         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
1937           (CC BY 4.0)
1938         contributors_ca_canada: Canada
1939         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
1940         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1941           licence (CC BY 4.0)
1942         contributors_fi_finland: Y Ffindir
1943         contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1944         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
1945           des Impôts.'
1946         contributors_fr_france: Ffrainc
1947         contributors_hr_croatia: Croatia
1948         contributors_hr_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
1949         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
1950           (%{and_link})'
1951         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1952         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1953         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1954         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1955         contributors_rs_serbia: Serbia
1956         contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1957         contributors_si_slovenia: Slofenia
1958         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1959         contributors_es_spain: Sbaen
1960         contributors_es_ign: IGN
1961         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1962         contributors_za_south_africa: De Affrica
1963         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1964           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1965         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
1966         contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1967         infringement_title_html: Torri hawlfraint
1968         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
1969         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
1970         trademarks_title: Nodau Masnach
1971         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1972     index:
1973       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1974       license:
1975         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1976     edit:
1977       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1978       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1979       anon_edits_link_text: Gweld pam.
1980       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1981     export:
1982       title: Allforio
1983       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1984       licence: Trwydded
1985       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
1986       odbl: Open Data Commons Open Database License
1987       too_large:
1988         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1989         planet:
1990           title: Planet OSM
1991         overpass:
1992           title: Overpass API
1993         geofabrik:
1994           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
1995         other:
1996           title: Ffynonellau eraill
1997           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1998       export_button: Allforio
1999     fixthemap:
2000       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
2001       how_to_help:
2002         title: Sut i Helpu
2003         join_the_community:
2004           title: Ymunwch â'r gymuned
2005           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2006             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2007             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2008       other_concerns:
2009         title: Gofidion eraill
2010         copyright: tudalen hawlfraint
2011         working_group: Gweithgor OSMF
2012     help:
2013       title: Cael Cymorth
2014       welcome:
2015         url: /welcome
2016         title: Croeso i OpenStreetMap
2017       beginners_guide:
2018         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2019         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2020       community:
2021         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2022         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2023       mailing_lists:
2024         title: Rhestrau Post
2025       irc:
2026         title: IRC
2027       switch2osm:
2028         title: switch2osm
2029       welcomemat:
2030         title: Ar gyfer Sefydliadau
2031       wiki:
2032         title: Wici OpenStreetMap
2033         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2034     potlatch:
2035       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2036       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2037     any_questions:
2038       title: Unrhyw gwestiynau?
2039       get_help_here: Cael cymorth yma
2040       welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2041     sidebar:
2042       search_results: Canlyniadau Chwilio
2043       close: Cau
2044     search:
2045       search: Chwilio
2046       get_directions: Cael cyfeiriadau
2047       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2048       from: O
2049       to: I
2050       where_am_i: Ble mae hwn?
2051       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2052         chwilio.
2053       submit_text: Mynd
2054       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2055     key:
2056       table:
2057         entry:
2058           motorway: Traffordd
2059           main_road: Prif ffordd
2060           trunk: Cefnffordd
2061           primary: Priffordd
2062           secondary: Ffordd eilaidd
2063           unclassified: Ffordd annosbarthedig
2064           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2065           track: Trac
2066           bridleway: Llwybr ceffylau
2067           cycleway: Llwybr beiciau
2068           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2069           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2070           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2071           footway: Troedffordd
2072           rail: Rheilffordd
2073           train: Trên
2074           subway: Trenau tanddaear
2075           ferry: Fferi
2076           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2077           tram: Tram
2078           trolleybus: Bws Drydan
2079           bus: Bws
2080           cable_car: Car cebl
2081           chair_lift: Cadair godi
2082           runway: Llwybr glanio
2083           taxiway: Tacsiffordd
2084           apron: Llain
2085           admin: Ffin gweinyddol
2086           capital: Prifddinas
2087           city: Dinas
2088           orchard: Perllan
2089           vineyard: Gwinllan
2090           forest: Coedwig
2091           wood: Coedlan
2092           farmland: Tir Ffermio
2093           grass: Gwair
2094           meadow: Gwaun
2095           bare_rock: Carreg Plaen
2096           sand: Tywod
2097           golf: Maes golff
2098           park: Parc
2099           common: Comin
2100           built_up: Ardal Adeiledig
2101           resident: Ardal breswyl
2102           retail: Ardal adwerthu
2103           industrial: Ardal ddiwydiannol
2104           commercial: Ardal fasnachol
2105           heathland: Rhos
2106           scrubland: Prysgoed
2107           lake: Llyn
2108           reservoir: Cronfa Ddŵr
2109           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2110           glacier: Rhewlif
2111           reef: Riff
2112           wetland: Gwlyptir
2113           farm: Fferm
2114           brownfield: Safle tir llwyd
2115           cemetery: Mynwent
2116           allotments: Rhandiroedd
2117           pitch: Cae chwaraeon
2118           centre: Canolfan chwaraeon
2119           beach: Traeth
2120           reserve: Gwarchodfa natur
2121           military: Ardal filwrol
2122           school: Ysgol
2123           university: Prifysgol
2124           hospital: Ysbyty
2125           building: Adeilad arwyddocâol
2126           station: Gorsaf drên
2127           summit: Pen Mynydd
2128           peak: Copa
2129           tunnel: Border toredig = twnnel
2130           bridge: Border du = pont
2131           private: Mynediad preifat
2132           destination: Mynediad cyrchfan
2133           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2134           bus_stop: Safle Bws
2135           stop: Safle
2136           bicycle_shop: Siop feiciau
2137           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2138           toilets: Toiledau
2139     welcome:
2140       title: Croeso!
2141       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2142         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2143         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2144       whats_on_the_map:
2145         title: Beth sydd ar y Map
2146         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2147           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2148           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2149         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2150         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2151           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2152           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2153           ar bapur.'
2154         doesnt: Nad yw'n
2155       basic_terms:
2156         title: Termau syml mapio
2157         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2158           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2159         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2160           i olygu'r map.
2161         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2162         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2163         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2164           derfyn cyflymder ffordd.
2165         editor: golygydd
2166         node: nod
2167         way: llwybr
2168         tag: tag
2169       rules:
2170         title: Rheolau!
2171         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2172           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2173           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2174           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2175         imports: Fewnforio
2176         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2177       start_mapping: Dechrau Mapio
2178       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2179       add_a_note:
2180         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2181         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2182           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2183         para_2_html: |-
2184           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2185           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2186           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2187         the_map: map
2188     communities:
2189       title: Cymunedau
2190       lede_text: |-
2191         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2192         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2193         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2194         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2195       local_chapters:
2196         title: Siapteri Lleol
2197         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2198           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2199           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2200           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2201           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2202           a hawlfraint.
2203         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2204           Lleol:'
2205       other_groups:
2206         title: Grwpiau Eraill
2207         other_groups_html: |-
2208           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2209           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2210         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2211   traces:
2212     new:
2213       upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2214       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2215       help: Cymorth
2216     create:
2217       upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2218     edit:
2219       cancel: Canslo
2220       title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2221       heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2222       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2223     update:
2224       updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
2225     trace_optionals:
2226       tags: Tagiau
2227     show:
2228       title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2229       heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2230       pending: I DDOD
2231       filename: 'Enw ffeil:'
2232       download: lawrlwytho
2233       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2234       points: 'Pwyntiau:'
2235       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2236       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2237       map: map
2238       edit: golygu
2239       owner: 'Perchennog:'
2240       description: 'Disgrifiad:'
2241       tags: 'Tagiau:'
2242       none: Dim
2243       edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
2244       delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
2245       trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
2246       visibility: 'Gwelededd:'
2247       confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
2248     trace_paging_nav:
2249       older: Arllwybrau Hŷn
2250       newer: Arllwybrau Diweddarach
2251     trace:
2252       pending: I DDOD
2253       count_points:
2254         zero: '%{count} pwynt'
2255         one: '%{count} pwynt'
2256         two: '%{count} bwynt'
2257         few: '%{count} phwynt'
2258         many: '%{count} pwynt'
2259         other: '%{count} pwynt'
2260       more: mwy
2261       trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
2262       view_map: Gweld Map
2263       edit_map: Golygu Map
2264       public: CYHOEDDUS
2265       identifiable: CANFYDDADWY
2266       private: PREIFAT
2267       trackable: OLRHAINADWY
2268       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2269       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2270     index:
2271       public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2272       my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2273       public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2274       description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2275       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2276       empty_title: Dim byd yma eto
2277       upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2278       wiki_page: tudalen wici
2279       upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2280       all_traces: Pob Arllwybr
2281       my_traces: Fy Arllwybrau
2282       traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2283       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2284     offline:
2285       heading: Storio GPX All-lein
2286     georss:
2287       title: Arllwybrau GPS OpenStreetMap
2288     description:
2289       description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2290   application:
2291     basic_auth_disabled: 'Mae Dilysiad Sylfaenol HTTP wedi''i analluogi: %{link}'
2292     oauth_10a_disabled: 'Analluogir OAuth 1.0 a 1.0a: %{link}'
2293     require_admin:
2294       not_an_admin: Mae rhaid ichi fod yn weinyddwr i gyflawni'r weithred honno.
2295     settings_menu:
2296       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2297       oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2298       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2299       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2300       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2301     auth_providers:
2302       openid_login_button: Parhau
2303       openid:
2304         title: Mewngofnodi ag OpenID
2305         alt: Logo OpenID
2306       google:
2307         title: Mewngofnodi â Google
2308         alt: Logo Google
2309       facebook:
2310         title: Mewngofnodi â Facebook
2311         alt: Logo Facebook
2312       microsoft:
2313         title: Mewngofnodi â Microsoft
2314         alt: Logo Microsoft
2315       github:
2316         title: Mewngofnodi â GitHub
2317         alt: Logo GitHub
2318       wikipedia:
2319         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2320         alt: Logo Wicipedia
2321   oauth:
2322     authorize:
2323       title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2324       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2325       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2326       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2327       allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2328       allow_write_api: addasu'r map.
2329       allow_read_gpx: ddarllen eich arllwybrau GPS.
2330       allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS.
2331       allow_write_notes: addasu nodiadau.
2332       grant_access: Awdurdodi
2333     authorize_success:
2334       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2335       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2336       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2337     authorize_failure:
2338       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2339       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2340       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2341     revoke:
2342       flash: Rydych chi wedi dirymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2343     scopes:
2344       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2345       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2346       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2347       write_api: Golygu'r map
2348       read_gpx: Darllen arllwybrau GPS preifat
2349       write_gpx: Uwchlwytho arllwybrau GPS
2350       write_notes: Addasu nodiadau
2351       write_redactions: Gorchuddio data map
2352       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2353       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2354   oauth_clients:
2355     new:
2356       title: Cofrestru ap newydd
2357       disabled: Ni ellir cofrestru apiau OAuth 1 bellach
2358     edit:
2359       title: Golygu eich ap
2360     show:
2361       title: Manylion OAuth ar gyfer %{app_name}
2362       key: 'Allwedd Defnyddiwr:'
2363       secret: 'Cyfrinach Defnyddiwr:'
2364       url: 'URL Cais Tocyn:'
2365       access_url: URL Tocyn Mynediad
2366       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2367       edit: Golygu Manylion
2368       delete: Dileu Cleient
2369       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2370     index:
2371       title: Fy Manylion OAuth
2372       my_tokens: Fy Apiau Awdurdodedig
2373       application: Enw'r Ap
2374       issued_at: Dyddiad awdurdodi
2375       revoke: Dirymu!
2376       my_apps: Fy Apiau Cleient
2377       oauth: OAuth
2378       register_new: Cofrestru eich ap
2379   oauth2_applications:
2380     index:
2381       title: Fy Apiau Cleient
2382       new: Cofrestru ap newydd
2383       name: Enw
2384       permissions: Caniatâd
2385     application:
2386       edit: Golygu
2387       delete: Dileu
2388       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2389     new:
2390       title: Cofrestru ap newydd
2391     edit:
2392       title: Golygu eich ap
2393     show:
2394       edit: Golygu
2395       delete: Dileu
2396       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2397       client_id: ID Cleient
2398       client_secret: Cyfrinach Cleient
2399       permissions: Caniatadau
2400       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2401   oauth2_authorizations:
2402     new:
2403       authorize: Awdurdodi
2404       deny: Gwrthod
2405     error:
2406       title: Digwyddodd gwall
2407     show:
2408       title: Cod awdurdodi
2409   oauth2_authorized_applications:
2410     index:
2411       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2412       application: Ap
2413       permissions: Caniatadau
2414       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2415     application:
2416       revoke: Dirymu Mynediad
2417   users:
2418     new:
2419       title: Cofrestru
2420       tab_title: Cofrestru
2421       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2422         %{client_app_name}.
2423       support: cymorth
2424       about:
2425         header: Rhydd a golygadwy.
2426         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2427         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2428       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2429         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2430       by_signing_up:
2431         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2432         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2433       tou: telerau defnydd
2434       external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2435       continue: Cofrestru
2436       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2437       email_help:
2438         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2439       consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2440       consider_pd: parth cyhoeddus
2441       or: neu
2442       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2443     terms:
2444       title: Telerau
2445       heading: Telerau
2446       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2447       read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2448       consider_pd_why: beth yw hwn?
2449       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2450       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2451       continue: Parhau
2452       decline: Gwrthod
2453       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2454       legale_names:
2455         france: Ffrainc
2456         italy: Yr Eidal
2457         rest_of_world: Gweddill y byd
2458     terms_declined_flash:
2459       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2460     no_such_user:
2461       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2462       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2463       deleted: wedi'i ddileu
2464     show:
2465       my diary: Dyddiadur
2466       my edits: Golygiadau
2467       my traces: Arllwybrau
2468       my notes: Nodiadau
2469       my messages: Negeseuon
2470       my profile: Proffil
2471       my settings: Gosodiadau
2472       my comments: Sylwadau
2473       my_preferences: Dewisiadau
2474       my_dashboard: Dangosfwrdd
2475       blocks on me: Blociau arnaf i
2476       blocks by me: Blociau gennyf i
2477       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2478       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2479       edit_profile: Golygu Proffil
2480       send message: Anfon Neges
2481       diary: Dyddiadur
2482       edits: Golygiadau
2483       traces: Arllwybrau
2484       notes: Nodiadau Map
2485       remove as friend: Dad-ffrindio
2486       add as friend: Ychwanegu ffrind
2487       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2488       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2489       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2490       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2491       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2492       ct undecided: Heb Benderfynu
2493       ct declined: Wedi Gwrthod
2494       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2495       created from: 'Crëwyd o:'
2496       status: 'Statws:'
2497       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2498       role:
2499         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2500         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2501         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2502         grant:
2503           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2504           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2505           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2506         revoke:
2507           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2508           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2509           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2510       block_history: Blociau Gweithredol
2511       moderator_history: Blociau a roddwyd
2512       revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2513       comments: Sylwadau
2514       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2515       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2516       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2517       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2518       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2519       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2520       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2521       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2522       confirm: Cadarnhau
2523       report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2524     go_public:
2525       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2526         i olygu.
2527     index:
2528       title: Defnyddwyr
2529       heading: Defnyddwyr
2530       older: Defnyddwyr Hŷn
2531       newer: Defnyddwyr Newydd
2532       summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2533       summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2534       confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2535       hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2536     suspended:
2537       title: Cyfrif wedi'i atal
2538       heading: Cyfrif wedi'i atal
2539       support: cymorth
2540       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2541         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2542     auth_failure:
2543       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2544       invalid_scope: Sgop annilys
2545       unknown_error: Methodd y dilysu
2546   user_role:
2547     grant:
2548       title: Cadarnhau rhoi rôl
2549       heading: Cadarnhau rhoi rôl
2550       confirm: Cadarnhau
2551     revoke:
2552       title: Cadarnhau dirymu rôl
2553       heading: Cadarnhau dirymu rôl
2554       confirm: Cadarnhau
2555   user_blocks:
2556     not_found:
2557       back: Nôl i'r mynegai
2558     new:
2559       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2560       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2561       back: Gweld pob bloc
2562     edit:
2563       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2564       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2565       show: Gweld y bloc hwn
2566       back: Gweld pob bloc
2567     create:
2568       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2569     update:
2570       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2571       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2572     index:
2573       title: Blociau defnyddiwr
2574       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2575       empty: Dim blociau eto.
2576     revoke:
2577       title: Yn dadflocio %{block_on}
2578       revoke: Dad-flocio!
2579       flash: Tynnwyd y bloc hwn.
2580     revoke_all:
2581       empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2582       active_blocks:
2583         zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2584         one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2585         two: '%{count} floc cyfredol.'
2586         few: '%{count} bloc cyfredol.'
2587         many: '%{count} bloc cyfredol.'
2588         other: '%{count} bloc cyfredol.'
2589       revoke: Dad-flocio!
2590     helper:
2591       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2592       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2593       time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2594       block_duration:
2595         hours:
2596           zero: '%{count} awr'
2597           one: '%{count} awr'
2598           two: '%{count} awr'
2599           few: '%{count} awr'
2600           many: '%{count} awr'
2601           other: '%{count} hours'
2602         days:
2603           zero: '%{count} diwrnod'
2604           one: '%{count} diwrnod'
2605           two: '%{count} ddiwrnod'
2606           few: '%{count} diwrnod'
2607           many: '%{count} diwrnod'
2608           other: '%{count} diwrnod'
2609         weeks:
2610           zero: '%{count} wythnos'
2611           one: '%{count} wythnos'
2612           two: '%{count} wythnos'
2613           few: '%{count} wythnos'
2614           many: '%{count} wythnos'
2615           other: '%{count} wythnos'
2616         months:
2617           zero: '%{count} mis'
2618           one: '%{count} mis'
2619           two: '%{count} fis'
2620           few: '%{count} mis'
2621           many: '%{count} mis'
2622           other: '%{count} mis'
2623         years:
2624           zero: '%{count} blynedd'
2625           one: '%{count} blynedd'
2626           two: '%{count} flynedd'
2627           few: '%{count} blynedd'
2628           many: '%{count} blynedd'
2629           other: '%{count} blynedd'
2630     blocks_on:
2631       title: Blociau ar %{name}
2632       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2633     blocks_by:
2634       title: Blociau gan %{name}
2635       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2636     show:
2637       title: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2638       heading_html: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2639       created: 'Crëwyd:'
2640       duration: 'Cyfnod:'
2641       status: 'Statws:'
2642       show: Dangos
2643       edit: Golygu
2644       revoke: Dad-flocio!
2645       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2646       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2647       revoker: 'Dad-flociwr:'
2648       needs_view: Mae angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn cael
2649         ei glirio.
2650     block:
2651       not_revoked: (heb ei ddirymu)
2652       show: Dangos
2653       edit: Golygu
2654       revoke: Dad-flocio!
2655     blocks:
2656       display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2657       creator_name: Crëwr
2658       reason: Rheswm dros flocio
2659       status: Statws
2660       revoker_name: Dirymwyd gan
2661       older: Blociau Hŷn
2662       newer: Blociau Diweddarach
2663     navigation:
2664       all_blocks: Pob Bloc
2665       blocks_on_me: Blociau arnaf i
2666       blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2667       blocks_by_me: Blociau gennyf i
2668       blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2669       block: 'Bloc #%{id}'
2670   user_mutes:
2671     index:
2672       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2673       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2674       table:
2675         thead:
2676           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2677           actions: Gweithredoedd
2678         tbody:
2679           unmute: Dad-anwybyddu
2680           send_message: Anfon neges
2681     create:
2682       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2683       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2684     destroy:
2685       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2686       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2687   notes:
2688     index:
2689       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2690       heading: Nodiadau %{user}
2691       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2692       subheading_submitted: a gyflwynwyd
2693       subheading_commented: y gwnaed sylw
2694       no_notes: Dim nodiadau
2695       id: Id
2696       creator: Crëwr
2697       description: Disgrifiad
2698       created_at: Crëwyd
2699       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2700     show:
2701       title: 'Nodyn: %{id}'
2702       description: Disgrifiad
2703       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2704       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2705       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2706       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2707       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2708       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2709       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2710       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2711       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2712       event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2713       event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2714       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2715       report: adrodd y nodyn hwn
2716       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2717         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2718       hide: Cuddio
2719       resolve: Datrys
2720       reactivate: Ailysgogi
2721       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2722       comment: Sylw
2723       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2724       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2725         ei dileu, gallwch chi %{link}.
2726       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2727         ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2728       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2729       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2730     new:
2731       title: Nodyn Newydd
2732       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2733         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2734         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2735       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2736         os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2737       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2738       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2739       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2740         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2741         neu gyfeiriaduron.
2742       add: Ychwanegu Nodyn
2743   javascripts:
2744     close: Cau
2745     share:
2746       title: Rhannu
2747       cancel: Canslo
2748       image: Delwedd
2749       link: Dolen neu HTML
2750       long_link: Dolen
2751       short_link: Dolen Fer
2752       geo_uri: Geo-URI
2753       embed: HTML
2754       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2755       format: 'Fformat:'
2756       scale: 'Graddfa:'
2757       download: Lawrlwytho
2758       short_url: URL Byr
2759       include_marker: Cynnwys marciwr
2760       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2761       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2762       view_larger_map: Gweld Map Mawr
2763     embed:
2764       report_problem: Adrodd am broblem
2765     key:
2766       title: Allwedd Map
2767       tooltip: Allwedd Map
2768       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2769     map:
2770       zoom:
2771         in: Chwyddo Mewn
2772         out: Chwyddo Allan
2773       locate:
2774         title: Dangos Fy Lleoliad
2775       base:
2776         standard: Safonol
2777         cycle_map: Map Beicio
2778         transport_map: Map Trafnidiaeth
2779         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2780         hot: Dyngarol
2781       layers:
2782         header: Haenau Map
2783         notes: Nodiadau Map
2784         data: Data Map
2785         gps: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2786         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2787         title: Haenau
2788       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2789       make_a_donation: Rhoi arian
2790       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2791       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2792       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2793       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2794       andy_allan: Andy Allan
2795       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2796       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2797       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2798     site:
2799       edit_tooltip: Golygu'r map
2800       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2801       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2802       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2803       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2804       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2805       queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2806       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2807     directions:
2808       ascend: Esgyn
2809       engines:
2810         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2811         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2812         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2813         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2814         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2815         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2816         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2817         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2818         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2819       descend: Disgyn
2820       directions: Cyfeiriadau
2821       distance: Pellter
2822       distance_m: '%{distance}m'
2823       distance_km: '%{distance}km'
2824       errors:
2825         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2826         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2827       instructions:
2828         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2829         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2830         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2831         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2832         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2833         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
2834         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
2835         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
2836           at %{directions}
2837         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
2838         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
2839         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
2840         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
2841         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2842         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2843         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2844         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2845         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2846         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2847         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2848         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2849         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
2850         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
2851         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2852         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
2853         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2854         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2855         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
2856         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2857         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2858         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2859         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2860         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2861         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2862         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2863         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2864         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2865         unnamed: ffordd heb enw
2866         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2867         exit_counts:
2868           first: 1af
2869           second: yr 2il
2870           third: 3ydd
2871           fourth: 4ydd
2872           fifth: 5ed
2873           sixth: 6fed
2874           seventh: 7fed
2875           eighth: 8fed
2876           ninth: 9fed
2877           tenth: 10fed
2878       time: Amser
2879     query:
2880       node: Nod
2881       way: Llwybr
2882       relation: Perthynas
2883       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2884       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2885       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
2886     context:
2887       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2888       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2889       add_note: Ychwanegu nodyn yma
2890       show_address: Dangos cyfeiriad
2891       query_features: Manylion nodweddion
2892       centre_map: Canoli'r map yma
2893   redactions:
2894     edit:
2895       heading: Golygu Gorchuddiad
2896       title: Golygu Gorchuddiad
2897     index:
2898       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2899       heading: Rhestr Orchuddiadau
2900       title: Rhestr Orchuddiadau
2901     new:
2902       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
2903       title: Gorchuddiad Newydd
2904     show:
2905       description: 'Disgrifiad:'
2906       heading: Gorchuddiad "%{title}"
2907       title: Gorchuddiad
2908       user: 'Crëwr:'
2909       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2910       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2911       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2912     create:
2913       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2914     update:
2915       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2916     destroy:
2917       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
2918         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
2919       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
2920       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
2921   validations:
2922     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
2923     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
2924     invalid_characters: ceir nodau annilys
2925     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
2926 ...