1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andriykopanytsia
21 # Author: Mykola Swarnyk
25 # Author: Prima klasy4na
39 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
42 acl: Перелік обмеження доступу
44 changeset_tag: Теґ набору змін
46 diary_comment: Коментарі щоденника
47 diary_entry: Запис щоденника
53 notifier: Повідомлювач
55 old_node_tag: Старий теґ точки
56 old_relation: Старий зв’язок
57 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
58 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
60 old_way_node: Старий вузол лінії
61 old_way_tag: Старий теґ лінії
63 relation_member: Елемент зв’язку
64 relation_tag: Теґ зв’язку
67 tracepoint: Точка треку
70 user_preference: Налаштування користувача
71 user_token: Код підтвердження користувача
94 public: Загальнодоступний
104 display_name: 'Прізвисько:'
109 default: Типовий (зараз %{name})
112 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
115 description: iD (редактор в оглядачі)
118 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
120 name: Дистанційне керування
121 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
125 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
126 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
127 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
129 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
131 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
132 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
134 in_changeset: Набір змін
136 no_comment: (без коментарів)
137 part_of: Входить до складу
138 download_xml: Завантажити XML
139 view_history: Перегляд історії
140 view_details: Поточна інформація
141 location: 'Координати:'
143 title: 'Набір змін: %{id}'
145 node: Точки (%{count})
146 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
147 way: Лінії (%{count})
148 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
149 relation: Зв’язки (%{count})
150 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
151 comment: Коментарі (%{count})
152 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
154 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
155 changesetxml: XML набір змін
156 osmchangexml: osmChange XML
158 title: Набір змін %{id}
159 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
160 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
161 discussion: Обговорення
162 still_open: Набір змін досі відкритий - обговорення буде відкрито, як тільки
165 title: 'Точка: %{name}'
166 history_title: 'Історія точки: %{name}'
168 title: 'Лінія: %{name}'
169 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
172 one: також є частиною лінії %{related_ways}
173 other: також є частиною ліній %{related_ways}
175 title: 'Зв’язок: %{name}'
176 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
179 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
185 entry: Зв’язок %{relation_name}
186 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
188 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
193 changeset: набір змін
196 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
202 changeset: набір змін
205 redaction: Редакція %{id}
206 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
207 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
214 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
215 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
217 load_data: Завантажити дані
218 loading: Завантаження…
222 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
223 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
224 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
225 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
226 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
228 title: 'Нотатка: %{id}'
229 new_note: Нова нотатка
231 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
232 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
233 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
234 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
235 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
236 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
246 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
250 title: Отримати об’єкти
251 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
252 nearby: Об’єкти поруч
253 enclosing: Оточуючі об’єкти
255 changeset_paging_nav:
256 showing_page: Сторінка %{page}
258 previous: ← Попередня
261 no_edits: (без виправлень)
262 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
271 title_user: Набори змін від %{user}
272 title_friend: Набори змін ваших друзів
273 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
274 empty: Жодного набору змін не знайдено.
275 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
276 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
277 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
278 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
279 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
280 load_more: Завантажити ще
282 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
285 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
286 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
287 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
288 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
289 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
290 full: Все обговорення
293 title: Створити новий запис у щоденнику
294 publish_button: Опублікувати
296 title: Щоденник користувача
297 title_friends: Щоденники друзів
298 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
299 user_title: Щоденник користувача %{user}
300 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
301 new: Нова нотатка у щоденнику
302 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
303 no_entries: В щоденнику немає записів
304 recent_entries: Останні записи в щоденнику
305 older_entries: Старі записи
306 newer_entries: Нові записи
308 title: Редагувати нотатку
314 longitude: 'Довгота:'
315 use_map_link: Вказати на мапі
316 save_button: Зберегти
317 marker_text: Місце написання нотатки
319 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
320 user_title: Щоденник користувача %{user}
321 leave_a_comment: Лишити коментар
322 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
324 save_button: Зберегти
326 title: Немає такого запису в щоденнику
327 heading: Немає запису з id %{id}
328 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
329 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
331 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
332 comment_link: Коментувати запис
333 reply_link: Відповісти на запис
335 few: '%{count} коментарі'
336 one: '%{count} коментар'
337 zero: Немає коментарів
338 other: '%{count} коментарів'
339 edit_link: Правити цей запис
340 hide_link: Приховати цей запис
343 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
344 hide_link: Приховати цей коментар
352 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
353 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
355 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
356 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
358 title: Записи щоденника OpenStreetMap
359 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
361 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
366 newer_comments: Нові коментарі
367 older_comments: Більш старі коментарі
371 area_to_export: Ділянка для експорту
372 manually_select: Виділіть іншу ділянку
373 format_to_export: Формат експорту
374 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
375 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
376 embeddable_html: Вбудований HTML
378 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
379 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
381 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
383 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
384 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
385 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
388 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
391 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
394 title: Завантаження Geofabrik
395 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
398 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
401 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
406 image_size: 'Розмір зображення:'
408 add_marker: Додати маркер на мапу
412 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
413 export_button: Експортувати
417 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
418 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
419 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
424 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425 search_osm_nominatim:
428 cable_car: Канатна дорога
429 chair_lift: Крісельний підйомник
430 drag_lift: Бугельний підйомник
431 gondola: З підвісними кабінами
432 station: Канатна станція
436 gate: Вихід на посадку
437 helipad: Вертолітний майданчик
439 taxiway: Руліжна доріжка
442 animal_shelter: Притулок для тварин
443 arts_centre: Мистецький центр
449 bicycle_parking: Велопарковка
450 bicycle_rental: Велопрокат
451 biergarten: Пивний сад
452 boat_rental: Прокат човнів
454 bureau_de_change: Обмін валют
455 bus_station: Автовокзал
457 car_rental: Прокат автомобілів
458 car_sharing: Короткочасний автопрокат
461 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
462 childcare: Догляд за дітьми
467 community_centre: Громадський центр
469 crematorium: Крематорій
470 dentist: Стоматологія
472 drinking_water: Питна вода
473 driving_school: Автошкола
475 fast_food: Швидке харчування
476 ferry_terminal: Поромна станція
477 fire_station: Пожежна станція
481 gambling: Азартні ігри
484 hunting_stand: Мисливська вежа
486 kindergarten: Дитячий садок
490 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
491 nightclub: Нічний клуб
492 nursing_home: Будинок престарілих
495 parking_entrance: В’їзд на стоянку
497 place_of_worship: Культова споруда
498 police: Поліція (міліція)
499 post_box: Поштова скринька
501 preschool: Дошкільний заклад
504 public_building: Громадський заклад
505 recycling: Місце переробки відходів
507 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
513 social_centre: Суспільний центр
514 social_club: Клуб за інтересами
515 social_facility: Соціальна установа
517 swimming_pool: Басейн
522 townhall: Управління населеного пункту
523 university: Університет
524 vending_machine: Торговий автомат
525 veterinary: Ветлікарня
526 village_hall: Сільська управа
527 waste_basket: Контейнер для сміття
528 waste_disposal: Утилізація відходів
529 youth_centre: Молодіжний центр
531 administrative: Адміністративна межа
532 census: Межа переписної ділянки
533 national_park: Національний парк
534 protected_area: Заповідна ділянка
537 suspension: Підвісний міст
538 swing: Поворотний міст
546 electrician: Електрик
549 photographer: Фотограф
553 "yes": Товари для рукоділля
555 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
556 defibrillator: Дефібрилятор
557 landing_site: Місце аварійної посадки
558 phone: Телефон для екстрених викликів
560 abandoned: Покинута дорога
561 bridleway: Дорога для їзди верхи
562 bus_guideway: Рейковий автобус
563 bus_stop: Автобусна зупинка
564 construction: Будівництво автомагістралі
565 cycleway: Велодоріжка
567 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
568 footway: Пішохідна доріжка
570 living_street: Житлова зона
571 milestone: Кілометровий стовпчик
572 motorway: Автомагістраль
573 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
574 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
576 pedestrian: Пішохідна дорога
578 primary: Головна дорога
579 primary_link: З’єднання з головною дорогою
580 proposed: Пропонована дорога
581 raceway: Гоночна траса
582 residential: Дорога місцевого значення
583 rest_area: Зона відпочинку
585 secondary: Другорядна дорога
586 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
587 service: Службова дорога
588 services: Придорожній сервіс
589 speed_camera: Камера контролю швидкості
591 street_lamp: Вуличний ліхтар
592 tertiary: Третьорядна дорога
593 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
595 traffic_signals: Світлофор
598 trunk_link: З’їзд з/на шосе
599 unclassified: Дорога без класифікації
602 archaeological_site: Археологічні дослідження
603 battlefield: Поле битви
604 boundary_stone: Межовий камінь
605 building: Історична будівля
609 city_gate: Міські ворота
610 citywalls: Міський мур
612 heritage: Об’єкт культурної спадщини
619 roman_road: Римська дорога
624 wayside_cross: Придорожній хрест
625 wayside_shrine: Придорожній храм
626 wreck: Місце катастрофи
630 allotments: Сади-городи
632 brownfield: Територія очищена під нову забудову
634 commercial: Торгівельно-офісна територія
635 conservation: Заповідник
636 construction: Будівництво
639 farmyard: Територія ферми
643 greenfield: Територія виділена під забудову
647 military: Військова зона
652 recreation_ground: Зона відпочинку
653 reservoir: Водосховище
654 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
655 residential: Житловий квартал
656 retail: Роздрібна торгівля
657 road: Зона дорожньої мережі
658 village_green: Сільський майдан
659 vineyard: Виноградник
660 "yes": Землекористування
662 beach_resort: Пляжний курорт
663 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
664 common: Громадська земля
665 dog_park: Майданчик для собак
666 fishing: Район риболовлі
667 fitness_centre: Фітнес-центр
668 fitness_station: Тренажери
670 golf_course: Поле для гольфу
671 horse_riding: Верхова їзда
673 marina: Гавань для екскурсійних суден
674 miniature_golf: Міні-гольф
675 nature_reserve: Заповідник
677 pitch: Спортмайданчик
678 playground: Дитячий майданчик
679 recreation_ground: База відпочинку
682 slipway: Сліп (спуск на воду)
683 sports_centre: Спортивний центр
685 swimming_pool: Басейн
686 track: Бігова доріжка
691 pipeline: Трубопровід
694 "yes": Штучні споруди
696 airfield: Військовий аеродром
700 "yes": Гірський перевал
705 cave_entrance: Вхід до печери
738 wetland: Заболочені землі
741 accountant: Бухгалтер
742 administrative: Адміністрація
743 architect: Архітектор
745 employment_agency: Агентство зайнятості
746 estate_agent: Агент з нерухомості
747 government: Державна установа
748 insurance: Страхова компанія
750 ngo: Недержавна установа
751 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
752 travel_agent: Туристична агенція
755 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
765 isolated_dwelling: Окреме господарство
767 municipality: Муніципалітет
768 neighbourhood: Мікрорайон
773 subdivision: Підрозділ
776 unincorporated_area: Неприєднанні території
780 abandoned: Занедбані колії
781 construction: Будівництво колії
782 disused: Покинута колія
786 level_crossing: Залізничний переїзд
787 light_rail: Швидкісний трамвай
788 miniature: Мінізалізниця
790 narrow_gauge: Вузькоколійка
791 platform: Залізнична платформа
792 preserved: Законсервовані колії
793 proposed: Запроектовані залізничні колії
794 spur: Залізнична гілка
795 station: Залізнична станція
796 stop: Залізнична зупинка
798 subway_entrance: Вхід в метро
800 tram: Трамвайні колії
801 tram_stop: Трамвайна зупинка
803 alcohol: Спиртні напої на винос
804 antiques: Антикваріат
814 car_parts: Автозапчастини
815 car_repair: Автомайстерня
817 charity: Соціальний магазин
818 chemist: Побутова хімія
820 computer: Комп’ютерна крамниця
821 confectionery: Кондитерська
822 convenience: Міні-маркет
823 copyshop: Послуги копіювання
824 cosmetics: Магазин косметики
826 department_store: Універмаг
827 discount: Уцінені товари
828 doityourself: Зроби сам
829 dry_cleaning: Хімчистка
830 electronics: Магазин електроніки
831 estate_agent: Агентство нерухомості
832 farm: Фермерський магазин
836 food: Продовольчі товари
837 funeral_directors: Ритуальні послуги
840 garden_centre: Сад та город
843 greengrocer: Овочі, фрукти
845 hairdresser: Перукарня
846 hardware: Господарські товари
848 jewelry: Ювелірний магазин
851 mall: Торгівельно-розважальний центр
853 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
854 motorcycle: Мотоцикли
856 newsagent: Газетний кіоск
858 organic: Органічні Продукти
859 outdoor: Виносна торгівля
863 second_hand: Комісійний магазин
865 sports: Спортивні товари
866 stationery: Канцтовари
867 supermarket: Супермаркет
870 travel_agency: Туристична агенція
872 wine: Спиртні напої на винос
875 alpine_hut: Гірський притулок
878 attraction: Цікаві місця
879 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
882 caravan_site: Майданчик для трейлерів
885 guest_house: Гостьовий будинок
888 information: Інформація
891 picnic_site: Місце для пікніків
892 theme_park: Тематичний парк
893 viewpoint: Оглядовий майданчик
896 culvert: Дренажна труба
899 artificial: Штучні водний шлях
903 derelict_canal: Покинутий канал
908 lock_gate: Шлюзові ворота
909 mooring: Якірна стоянка
913 wadi: Ваді (Сухе русло)
916 "yes": Водний маршрут
918 level2: Державний кордон
919 level4: Межа краю, штату, республіки
921 level6: Межа району, графства
924 level10: Межа передмістя
927 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
929 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
935 no_results: Нічого не знайдено
936 more_results: Більше результатів
939 alt_text: Логотип OpenStreetMap
943 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
945 start_mapping: Почати мапити
946 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
951 export_data: Експортувати дані
952 gps_traces: GPS-треки
953 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
954 user_diaries: Щоденники
955 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
956 edit_with: Редагувати через %{editor}
957 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
958 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
959 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
960 вільного використання під відкритою ліцензією.
961 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
962 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, а також іншими
965 partners_ic: Імперський коледж Лондона
966 partners_bytemark: Bytemark Hosting
967 partners_partners: партнерами
968 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
969 необхідне технічне обслуговування.
970 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
971 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
972 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
975 copyright: Авторські права
977 community_blogs: Блоги спільноти
978 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
980 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
982 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
983 text: Підтримайте проект
984 learn_more: Дізнатись більше
988 title: Про цей переклад
989 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
990 англійською має перевагу.
991 english_link: оригіналом англійською
993 title: Про цю сторінку
994 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
995 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
996 права та %{mapping_link}.
997 native_link: української версії
998 mapping_link: почати створення мапи
1000 title_html: Авторські права та ліцензування
1002 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1003 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1004 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1005 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1006 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви змінюєте
1007 наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати
1008 під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1009 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1010 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1011 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1012 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1013 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1014 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1015 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1016 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1017 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1018 це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1019 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1020 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1021 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1022 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1023 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1024 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1025 і на creativecommons.org.
1027 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1029 attribution_example:
1030 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1031 title: Приклад зазначення авторства
1032 more_title_html: Дізнатися більше
1033 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1034 на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1035 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1036 спільноти щодо правових питань</a>.
1037 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати безкоштовний
1038 API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1039 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1040 використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1041 використання сервісу Nominatim</a>.
1042 contributors_title_html: Наші учасники
1043 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1044 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1045 відкритих ліцензій, серед них:'
1046 contributors_at_html: |-
1047 <strong>Австрія</strong>: дані від
1048 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1049 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1050 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1051 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1052 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1054 contributors_fi_html: |-
1055 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1056 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1057 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1058 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1059 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1060 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1061 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1062 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1063 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1064 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1065 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1067 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a
1068 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1069 Information</a>, State copyright reserved."
1070 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1071 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1072 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1073 інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1074 ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1076 contributors_footer_2_html: |2-
1077 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1078 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1079 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1080 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1081 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1082 забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1083 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1084 дозволу правовласників.
1085 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1086 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1087 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1088 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1089 для онлайн звернень</a>.
1090 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1091 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1092 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1093 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1096 title: Ласкаво просимо!
1097 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1098 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1099 Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1103 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1104 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1105 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1106 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1107 Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1110 title: Основні Терміни Для Картографування
1111 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1112 слів, які можуть знадобитися.
1113 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1114 використовувати для редагування мапи.
1115 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1117 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1118 дороги, струмка, озера або будівлі.
1119 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1120 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1123 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1124 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1125 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1126 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1127 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1131 paragraph_1_html: |-
1132 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1133 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1134 start_mapping: Розпочати картографування
1136 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1137 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1138 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1139 просто додати нотатку.
1140 paragraph_2_html: |-
1141 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1142 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1144 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1148 title: Приєднатися до спільноти
1149 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1150 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1151 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1153 instructions_html: |-
1154 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1155 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1157 title: Інші проблеми
1158 explanation_html: |-
1159 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1160 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1161 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1163 title: Отримання довідки
1164 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1165 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1166 документації з картографування.
1169 title: Ласкаво просимо до OSM
1170 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1172 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1173 title: Посібник новачка
1174 description: Посібник для новачків від спільноти.
1176 url: https://help.openstreetmap.org/
1177 title: help.openstreetmap.org
1178 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1180 title: Списки розсилки
1181 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1182 тематичних або регіональних списків розсилки.
1185 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1189 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1192 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1193 інші послуги OpenStreetMap.
1195 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1196 title: wiki.openstreetmap.org
1197 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1200 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1201 used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1202 та різних пристроїв'
1203 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1204 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1205 local_knowledge_title: Знання місцевості
1206 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1207 аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1208 точності та актуальності даних OSM.
1209 community_driven_title: Керується спільнотою
1210 community_driven_html: |-
1211 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1212 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1213 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1214 open_data_title: Відкриті дані
1216 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1217 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1218 legal_title: Правова інформація
1219 legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів формально керуються
1220 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1221 імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1222 на основі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1223 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1224 конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1225 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1226 прав та інших юридичних питань."
1227 partners_title: Партнери
1229 diary_comment_notification:
1230 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1231 hi: Привіт, %{to_user},
1232 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1234 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1235 або відповісти — %{replyurl}
1236 message_notification:
1237 hi: Привіт, %{to_user},
1238 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1240 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1241 відповісти на %{replyurl}
1242 friend_notification:
1243 hi: Привіт, %{to_user},
1244 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1245 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1246 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1247 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1250 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1251 with_description: з описом
1252 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1253 and_no_tags: та без теґів.
1255 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1256 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1257 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1258 more_info_2: 'можна знайти на:'
1260 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1261 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1264 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1266 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1267 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1268 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1269 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1270 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1271 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1273 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1274 email_confirm_plain:
1276 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1277 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1278 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1282 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1283 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1284 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1286 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1287 lost_password_plain:
1289 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1290 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1291 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1295 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1296 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1297 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1299 note_comment_notification:
1300 anonymous: Анонімний користувач
1303 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1304 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1305 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1307 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1308 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1310 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1311 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1312 виявили зацікавленість'
1313 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1314 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1317 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1318 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1319 виявили зацікавленість'
1320 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1321 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1323 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1324 changeset_comment_notification:
1325 hi: Привіт %{to_user},
1328 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1330 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1331 якого ви залишали свій коментар'
1332 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1334 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1335 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1336 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1337 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1340 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1341 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1342 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1346 my_inbox: Мої вхідні
1348 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1350 one: '%{count} нове повідомлення'
1351 other: '%{count} нових повідомлень'
1353 one: '%{count} старе повідомлення'
1354 other: '%{count} старих повідомлень'
1358 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1359 із %{people_mapping_nearby_link}?
1360 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1362 unread_button: Позначити як непрочитане
1363 read_button: Позначити як прочитане
1364 reply_button: Відповісти
1365 delete_button: Вилучити
1367 title: Відправити повідомлення
1368 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1371 send_button: Надіслати
1372 back_to_inbox: Назад до вхідних
1373 message_sent: Повідомлення надіслано
1374 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1375 перш ніж відправляти ще.
1377 title: Повідомлення відсутнє
1378 heading: Повідомлення відсутнє
1379 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1382 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1386 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1387 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1391 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1392 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1393 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1395 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1396 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1399 title: Перегляд повідомлення
1403 reply_button: Відповісти
1404 unread_button: Позначити як непрочитане
1405 delete_button: Видалити
1408 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1409 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1410 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1411 sent_message_summary:
1412 delete_button: Вилучити
1414 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1415 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1417 deleted: Повідомлення вилучено
1420 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1421 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1422 permalink: Постійне посилання
1423 shortlink: Кор.посил.
1424 createnote: Додати нотатку
1426 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1428 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1429 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1431 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1432 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1433 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1434 user_page_link: сторінка користувача
1435 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1436 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1437 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1438 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1439 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1440 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1441 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1442 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1443 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1444 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1445 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1446 id_not_configured: iD не був налаштований
1447 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1450 search_results: Результати пошуку
1454 get_directions: Прокласти маршрут
1455 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1458 where_am_i: Що на мапі?
1459 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1465 motorway: Автомагістраль
1466 main_road: Головна дорога
1468 primary: Головна дорога
1469 secondary: Другорядна дорога
1470 unclassified: Дорога без класифікації
1472 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1473 cycleway: Велодоріжка
1474 cycleway_national: Національні велошляхи
1475 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1476 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1477 footway: Пішохідна доріжка
1481 - Швидкісний трамвай
1485 - крісельний підйомник
1487 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1492 admin: Адміністративна межа
1495 golf: Поле для гольфу
1501 retail: Торговельний район
1502 industrial: Промисловий район
1503 commercial: Бізнесова зона
1509 brownfield: Покинута зона
1511 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1512 pitch: Спортмайданчик
1513 centre: Спортивний центр
1515 military: Військова зона
1519 building: Значна споруда
1520 station: Залізнична станція
1524 tunnel: Тунель (пунктиром)
1525 bridge: Міст (жирна лінія)
1526 private: Приватний доступ
1527 destination: Цільовий доступ
1528 construction: Будівництво дороги
1529 bicycle_shop: Веломагазин
1530 bicycle_parking: Велопарковка
1534 preview: Попередній перегляд
1536 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1539 subheading: Підзаголовок
1540 unordered: Невпорядкований список
1541 ordered: Впорядкований список
1542 first: Перший елемент
1543 second: Другий елемент
1551 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1552 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1554 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1555 з часовими позначками)
1556 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1557 впорядковані точки з часовими позначками)
1559 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1560 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1561 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1563 title: Редагування треку %{name}
1564 heading: Редагування треку %{name}
1565 filename: 'Ім’я файлу:'
1566 download: завантажити
1567 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1568 points: 'Кількість точок:'
1569 start_coord: 'Координати початку:'
1573 description: 'Опис:'
1575 tags_help: через кому
1576 save_button: Зберегти зміни
1577 visibility: 'Видимість:'
1578 visibility_help: ще це означає?
1580 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1581 description: 'Опис:'
1583 tags_help: через кому
1584 visibility: 'Видимість:'
1585 visibility_help: що це значить?
1586 upload_button: Завантажити на сервер
1588 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1590 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1591 see_all_traces: Показати всі треки
1592 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1593 traces_waiting: '{{PLURAL|one=%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер.
1594 Будь ласка, дочекайтесь завершення завантаження перед завантаженням на сервер
1595 інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.|few=%{count}
1596 ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення
1597 їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим
1598 користувачам також надіслати свої треки.|%{count} ваших треків очікують завантаження
1599 на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням
1600 на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої
1605 title: Перегляд треку %{name}
1606 heading: Перегляд треку %{name}
1608 filename: 'Ім’я файлу:'
1609 download: завантажити
1610 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1611 points: 'Кількість точок:'
1612 start_coordinates: 'Координати початку:'
1616 description: 'Опис:'
1619 edit_track: Правити трек
1620 delete_track: Вилучити цей трек
1621 trace_not_found: Трек не знайдено!
1622 visibility: 'Видимість:'
1624 showing_page: Сторінка %{page}
1625 older: Старіші треки
1629 count_points: '%{count} точок'
1630 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1632 trace_details: Показати дані треку
1633 view_map: Перегляд Мапи
1635 edit_map: Правити Мапу
1637 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1639 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1644 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1645 your_traces: Ваші GPS-треки
1646 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1647 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1648 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1649 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1650 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1653 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1655 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1657 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1659 heading: Сховище GPX відключено
1660 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1663 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1665 description_with_count:
1666 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1667 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1668 description_without_count: GPX файл від %{user}
1671 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1672 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1674 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1676 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1677 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1678 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1679 щоб дізнатися подробиці.
1680 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1681 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1682 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1685 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1686 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1687 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1688 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1689 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1690 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1691 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1692 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1693 allow_write_api: змінювати мапу
1694 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1695 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1696 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1697 grant_access: Надати доступ
1699 title: Дозволено запит на авторизацію
1700 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1701 verification: Код перевірки - %{code}.
1703 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1704 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1705 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1707 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1709 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
1712 title: Зареєструвати новий застосунок
1713 submit: Зареєструвати
1715 title: Правити данні вашого застосунка
1718 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1719 key: 'Позначки абонента:'
1720 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1721 url: 'URL маркеру запита:'
1722 access_url: 'URL маркер доступу:'
1723 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1724 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1725 edit: Змінити подробиці
1726 delete: Вилучити клієнта
1727 confirm: Ви впевнені?
1728 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1729 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1730 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1731 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1732 allow_write_api: правити мапу.
1733 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1734 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1735 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1737 title: Мої OAuth-подробиці
1738 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1739 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1740 application: Назва застосунка
1741 issued_at: Виданий в
1743 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1744 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1745 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1746 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1747 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1748 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1752 url: Основний URL застосунка
1753 callback_url: URL зворотного виклику
1754 support_url: URL підтримки
1755 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1756 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1757 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1758 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1759 allow_write_api: правити мапу.
1760 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1761 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1762 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1764 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1766 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1768 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1770 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1773 title: Ласкаво просимо
1774 heading: Ласкаво просимо
1775 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1777 openid: '%{logo} OpenID:'
1778 remember: Запам’ятати мене
1779 lost password link: Забули пароль?
1780 login_button: Увійти
1781 register now: Зареєструйтеся зараз
1782 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1783 ім''я користувача та пароль:'
1784 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1785 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1786 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1788 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1789 no account: Не маєте облікового запису?
1790 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1791 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1792 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1793 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1794 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1795 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1796 якщо ви маєте заперечення.
1797 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1798 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1801 title: Увійти за допомогою OpenID
1802 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1804 title: Увійти через Google
1805 alt: Увійти через Google OpenID
1807 title: Увійти з Facebook
1808 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1810 title: Увійти з Windows Live
1811 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1813 title: Увійти через GitHub
1814 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1816 title: Увійти через Вікіпедію
1817 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1819 title: Увійти з облікового запису Yahoo
1820 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1822 title: Увійти через Wordpress
1823 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1825 title: Увійти через AOL
1826 alt: Увійти через AOL OpenID
1829 heading: Вийти з OpenStreetMap
1830 logout_button: Вийти
1832 title: Відновлення пароля
1833 heading: Забули пароль?
1834 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1835 new password button: Вишліть мені новий пароль
1836 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1837 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1838 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1839 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1840 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1842 title: Перевстановлення пароля
1843 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1845 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1846 reset: Перевстановити пароль
1847 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1848 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1851 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1852 обліковий запис автоматично.
1853 contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
1854 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
1855 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1857 header: Вільні й доступні для редагування
1859 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1860 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1861 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1862 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1864 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1865 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1866 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1867 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
1868 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
1869 display name: 'Прізвисько:'
1870 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1871 його потім у ваших налаштуваннях.
1872 external auth: 'Автентифікація через:'
1874 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1875 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1877 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1878 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1880 continue: Зареєструватись
1881 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1882 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1883 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1886 title: Умови співпраці
1887 heading: Умови співпраці
1888 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1889 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1891 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1893 consider_pd_why: що це?
1894 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1895 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1898 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1899 або відхиліть нові Умови Участі.
1900 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1904 rest_of_world: Решта світу
1906 title: Немає такого користувача
1907 heading: Користувача %{user} не існує.
1908 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1909 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1912 my diary: Мій щоденник
1913 new diary entry: новий запис
1914 my edits: Мої правки
1915 my traces: Мої треки
1916 my notes: Мої нотатки
1917 my messages: Повідомлення
1919 my settings: Налаштування
1920 my comments: Мої коментарі
1921 oauth settings: налаштування OAuth
1922 blocks on me: Мої блокування
1923 blocks by me: Заблоковано мною
1924 send message: Надіслати повідомлення
1929 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1930 add as friend: Додати до списку друзів
1931 mapper since: 'Зареєстрований:'
1932 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1933 ct status: 'Умови співпраці:'
1934 ct undecided: Невизначились
1935 ct declined: Відхилили
1936 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1937 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1938 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1939 created from: 'Створено з:'
1941 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1943 user location: Місце знаходження користувача
1944 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1945 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1946 settings_link_text: налаштування
1947 your friends: Ваші друзі
1948 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1949 km away: '%{count} км від вас'
1950 m away: '%{count} м від вас'
1951 nearby users: Інші користувачі поруч
1952 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1955 administrator: Цей користувач є адміністратором
1956 moderator: Цей користувач є модератором
1958 administrator: Надати права адміністратора
1959 moderator: Надати права модератора
1961 administrator: Відкликати права адміністратора
1962 moderator: Відкликати права модератора
1963 block_history: Активні блокування
1964 moderator_history: Створені блокування
1966 create_block: Заблокувати цього учасника
1967 activate_user: Активувати цього учасника
1968 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
1969 confirm_user: Підтвердити цього учасника
1970 hide_user: Приховати цього учасника
1971 unhide_user: Показати цього учасника
1972 delete_user: Вилучити цього учасника
1973 confirm: Підтвердити
1974 friends_changesets: набори змін друзів
1975 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1976 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1977 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1979 your location: Ваше місце розташування
1980 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1983 title: Редагувати обліковий запис
1984 my settings: Налаштування
1985 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1986 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1987 email never displayed publicly: |2-
1989 (ніколи не показується загальнодоступно)
1990 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1992 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1995 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1996 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
1997 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1998 enabled link text: що це?
1999 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2000 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2001 public editing note:
2002 heading: Загальнодоступне редагування
2003 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2004 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2005 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2006 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2007 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2008 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2009 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2010 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2012 heading: 'Умови Співпраці:'
2013 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2014 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2015 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2016 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2017 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2018 Суспільного Надбання.
2019 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2021 profile description: 'Опис профілю:'
2022 preferred languages: 'Бажані мови:'
2023 preferred editor: 'Редактор:'
2024 image: 'Зображення:'
2026 gravatar: Використовувати Gravatar
2028 disabled: Gravatar вимкнено.
2029 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2030 new image: Додати зображення
2031 keep image: Залишити поточне зображення
2032 delete image: Видалити поточне зображення
2033 replace image: Замінити поточне зображення
2034 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2035 home location: 'Основне місце розташування:'
2036 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2038 longitude: 'Довгота:'
2039 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2041 save changes button: Зберегти зміни
2042 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2043 return to profile: Повернення до профілю
2044 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2045 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2046 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2048 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2049 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2050 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2051 і ви зможете почати картографувати.
2052 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2055 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2056 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2057 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2058 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2059 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2061 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2062 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2063 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2064 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2065 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2066 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2068 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2069 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2070 вашу нову адресу електронної пошти.
2072 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2073 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2074 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2076 flash success: Ваше місце розташування збережено
2078 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2081 heading: Додати %{user} як друга?
2082 button: Додати як друга
2083 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2084 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2085 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2087 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2088 button: Вилучити із списку друзів
2089 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2090 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2092 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2095 heading: Користувачі
2097 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2098 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2099 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2100 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2101 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2102 hide: Сховати вибраних користувачів
2103 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2105 title: Обліковий запис заблоковано
2106 heading: Обліковий запис заблоковано
2107 webmaster: веб-майстер
2108 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2109 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2110 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2111 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2113 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2114 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2115 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2116 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2117 invalid_scope: Недійсна область
2119 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2120 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2122 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2123 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2124 ID користувача у налаштуваннях.
2127 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2128 а ви не є адміністратором.
2129 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2130 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2131 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2133 title: Підтвердження надання ролі
2134 heading: Підтвердження надання ролі
2135 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2136 confirm: Підтвердити
2137 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2138 що користувач і роль є дійсними.
2140 title: Підтвердження відкликання ролі
2141 heading: Підтвердження відкликання ролі
2142 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2144 confirm: Підтвердити
2145 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2146 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2149 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2150 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2152 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2153 back: Повернутись до переліку
2155 title: Накладання блокування на %{name}
2156 heading: Накладення блокування на %{name}
2157 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2158 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2159 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2160 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2162 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2165 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2166 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2168 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2170 back: Показати всі блокування
2172 title: Редагування блокування для %{name}
2173 heading: Редагування блокування для %{name}
2174 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2175 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2176 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2177 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2178 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2180 submit: Оновити блокування
2181 show: Переглянути блокування
2182 back: Переглянути всі блокування
2183 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2186 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2187 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2189 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2190 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2191 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2192 перед тим як блокувати його.
2193 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2195 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2197 success: Блокування оновлено.
2199 title: Блокування користувача
2200 heading: Перелік заблокованих користувачів
2201 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2203 title: Зняти блокування з %{block_on}
2204 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2205 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2206 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2207 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2208 revoke: Зняти блокування!
2209 flash: Це блокування було знято.
2211 few: '%{count} години'
2212 one: '%{count} година'
2213 other: '%{count} годин'
2217 revoke: Розблокувати!
2218 confirm: Ви впевнені?
2219 display_name: Заблокований користувач
2221 reason: Причина блокування
2223 revoker_name: Розблокував
2224 not_revoked: (не розблокований)
2225 showing_page: Сторінка %{page}
2227 previous: ← Попередня
2229 time_future: До закінчення %{time}.
2230 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2231 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2233 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2235 title: Блокування для %{name}
2236 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2237 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2239 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2240 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2241 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2243 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2244 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2245 time_future: До закінчення %{time}
2246 time_past: Закінчилось %{time} назад
2252 revoke: Розблокувати!
2253 confirm: Ви впевнені?
2254 reason: 'Причина блокування:'
2255 back: Показати всі блокування
2256 revoker: 'Розблокував:'
2257 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2261 opened_at_html: Створено %{when} тому
2262 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2263 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2264 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2265 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2266 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2267 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2268 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2270 title: Нотатки OpenStreetMap
2271 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2272 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2273 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2274 opened: нова нотатка (біля %{place})
2275 commented: новий коментар (біля %{place})
2276 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2277 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2282 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2283 heading: Нотатки користувача %{user}
2284 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2288 created_at: Створено
2289 last_changed: Остання зміна
2290 ago_html: '%{when} тому'
2297 link: Посилання або HTML
2298 long_link: Посилання
2299 short_link: Кор.посил.
2302 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2305 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2306 download: Завантажити
2307 short_url: Скорочене URL-посилання
2308 include_marker: Додати маркер
2309 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2310 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2311 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2312 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2315 report_problem: Повідомити про проблему
2318 tooltip: Умовні знаки
2319 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2325 title: Показати моє місцезнаходження
2326 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2328 standard: Стандартний
2330 transport_map: Мапа Транспорту
2336 gps: Публічні GPS-треки
2337 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2339 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2340 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2342 edit_tooltip: Редагування мапи
2343 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2344 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2345 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2346 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2347 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2348 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2349 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2353 subscribe: Підписатися
2354 unsubscribe: Відписатись
2355 hide_comment: приховати
2356 unhide_comment: показати
2359 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2360 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2361 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2362 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2365 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2366 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2368 resolve: Опрацьовано
2369 reactivate: Поновити
2370 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2372 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2377 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2378 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2379 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2380 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2381 mapquest_car: Машина (MapQuest)
2382 mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2383 osrm_car: Машина (OSRM)
2388 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2389 no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2391 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2392 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2393 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2394 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2395 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2396 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2397 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2398 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2399 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2400 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2401 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2402 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2403 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2404 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2405 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2406 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2407 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2408 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2409 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2410 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2411 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2412 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2413 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2414 start_without_exit: Почніть з %{name}
2415 destination_without_exit: Ви на місці
2416 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2417 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2418 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2419 turn_left_with_exit: На перехресті з круговим рухом поверніть ліворуч на %{name}
2420 slight_left_with_exit: На перехресті з круговим рухом плавно поверніть ліворуч
2422 turn_right_with_exit: На перехресті з круговим рухом поверніть праворуч на
2424 slight_right_with_exit: На перехресті з круговим рухом плавно поверніть праворуч
2426 continue_with_exit: На перехресті з круговим рухом продовжуйте рух прямо на
2429 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2435 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2436 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2437 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2439 directions_from: Маршрут звідси
2440 directions_to: Маршрут сюди
2441 add_note: Додати тут нотатку
2442 show_address: Показати адресу
2443 query_features: Отримати об’єкти
2444 centre_map: Центрувати мапу тут
2448 heading: Правити редакцію
2449 submit: Зберегти редакцію
2450 title: Правити редакцію
2452 empty: Редакції для показу відсутні.
2453 heading: Перелік редакцій
2454 title: Перелік редакцій
2457 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2458 submit: Створити редакцію
2459 title: Створення нової редакції
2461 description: 'Опис:'
2462 heading: Показ редакції "%{title}"
2463 title: Показана редакція
2465 edit: Редагування цієї редакції
2466 destroy: Вилучення цієї редакції
2467 confirm: Ви впевнені?
2469 flash: Редакція створена.
2471 flash: Зміни збережено.
2473 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2474 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2475 flash: Редакцію знищено.
2476 error: Помилка під час знищення цієї редакції.