search:
title:
latlon: Uitslae vooruitspruitend <a href="http://openstreetmap.org/">intern</a>
- uk_postcode: Uitslae vanaf <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Uitslae vanaf <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Uitslae vanaf <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
search:
title:
latlon: Rezultatet prej <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
- uk_postcode: Rezultatet prej <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
- FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Rezultatet prej <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Rezultatet prej <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
search:
title:
latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
- uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
- offramp_right_without_exit: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
+ offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
- offramp_left_without_exit: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
+ offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
search:
title:
latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
- uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
search:
title:
latlon: Resultaos <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
- uk_postcode: Resultaos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Resultaos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultaos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Siguir en %{name}
slight_right_without_exit: Llixeramente a la drecha haza %{name}
- offramp_right_without_exit: Cueye la rampla a la drecha haza %{name}
+ offramp_right: Toma l'enllaz a la derecha
+ offramp_right_with_name: Cueye la rampla a la drecha haza %{name}
offramp_right_with_directions: Toma l'enllaz a la derecha hacia %{directions}
- offramp_right_with_name_and_directions: Toma l'enllaz a la derecha pa %{name},
+ offramp_right_with_name_directions: Toma l'enllaz a la derecha pa %{name},
hacia %{directions}
- offramp_right_without_directions: Toma l'enllaz a la derecha
onramp_right_without_exit: Xira a la drecha na rampla haza %{name}
onramp_right_with_directions: Xira a la derecha pal enllaz hacia %{directions}
- onramp_right_with_name_and_directions: Xira a la derecha nel enllaz pa %{name},
+ onramp_right_with_name_directions: Xira a la derecha nel enllaz pa %{name},
hacia %{directions}
onramp_right_without_directions: Xira a la derecha pal enllaz
endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera xira a la drecha haza
uturn_without_exit: Cambiu de sentíu en %{name}
sharp_left_without_exit: Zarrao a la izquierda haza %{name}
turn_left_without_exit: Xira a la izquierda haza %{name}
- offramp_left_without_exit: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name}
+ offramp_left: Toma l'enllaz a la izquierda
+ offramp_left_with_name: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name}
offramp_left_with_directions: Toma l'enllaz a la izquierda hacia %{directions}
- offramp_left_with_name_and_directions: Toma l'enllaz a la izquierda pa %{name},
+ offramp_left_with_name_directions: Toma l'enllaz a la izquierda pa %{name},
hacia %{directions}
- offramp_left_without_directions: Toma l'enllaz a la izquierda
onramp_left_without_exit: Xira a la izquierda na rampla haza %{name}
onramp_left_with_directions: Xira a la izquierda pal enllaz hacia %{directions}
- onramp_left_with_name_and_directions: Xira a la izquierda nel enllaz pa %{name},
+ onramp_left_with_name_directions: Xira a la izquierda nel enllaz pa %{name},
hacia %{directions}
onramp_left_without_directions: Xira a la izquierda nel enllaz
endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera xira a la izquierda
slight_left_without_exit: Llixeramente a la izquierda haza %{name}
via_point_without_exit: (pel puntu)
follow_without_exit: Siguir %{name}
- roundabout_without_exit: Na rotonda toma %{name}
+ roundabout_without_exit: Na rotonda toma la salida haza %{name}
leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Sigui na rotonda - %{name}
- start_without_exit: Principia al final de %{name}
+ start_without_exit: Principiar en %{name}
destination_without_exit: Aportasti al destín
against_oneway_without_exit: Dir escontra direición per %{name}
end_oneway_without_exit: Final de sentíu únicu en %{name}
search:
title:
latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Daxili nəticələr</a>
- uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
- nəticələri
ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> nəticələri
osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a> nəticələri
latlon: |2-
<a href="http://openstreetmap.org/">эсендәге һөҙөмтәләр</a>
- uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>һөҙөмтәләре
ca_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>алынған
һөҙөмтәләр
osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
search:
title:
latlon: Вынікі з <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
- uk_postcode: Вынікі з <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Вынікі з <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Вынікі з <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
зьвесткі з вольнай ліцэнзіяй ад нацыянальных картаграфічных службаў і зь іншых
крыніц, сярод іх:'
contributors_at_html: |-
- <strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі
- <a href="http://data.wien.gv.at/">горада Вены</a> на ўмовах
- <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
+ <strong>Аўстрыя</strong>: утрымлівае зьвесткі <a href="https://data.wien.gv.at/">гораду Вены</a> (на ўмовах
+ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а таксама земляў <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльбэрг</a> і
+ Тыроль (на ўмовах <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT з дапаўненьнямі</a>).
contributors_ca_html: |-
<strong>Канада</strong>: Утрымлівае зьвесткі
GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў
можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
user_page_link: старонцы карыстальніка
anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
- flash_player_required: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
- Ð\92Ñ\8b можаÑ\86е <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">
- загрузіць Flash-плэер з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
+ flash_player_required: Каб выкарыстоўваць Potlatch, флэш-рэдактар для OpenStreetMap,
+ неабÑ\85однÑ\8b Flash-плÑ\8dеÑ\80. Ð\92Ñ\8b можаÑ\86е <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загÑ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c
+ Flash-плэер з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
магчымасьці</a> для рэдагаваньня OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Для таго каб захаваць
зьмены ў Potlatch, Вам неабходна зьняць пазначэньне з цяперашняй дарогі ці
search:
title:
latlon: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
- uk_postcode: Вынінкі з <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
- offramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
+ offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
- offramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
+ offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
anonymous: анонимен
no_comment: (без коментар)
part_of: Част от
- download_xml: СвалÑ\8fне на GPX
+ download_xml: Ð\98зÑ\82еглÑ\8fне на XML
view_history: Показване на историята
view_details: Вижте детайлите
location: 'Местоположение:'
search:
title:
latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Вътрешни</a> резултати
- uk_postcode: Резултати от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Резултати от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Резултати от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org">OpenStreetMap
Nominatim</a>
trace:
edit:
filename: 'Име на файл:'
- download: сваляне
+ download: изтегляне
uploaded_at: 'Качени:'
points: 'Точки:'
map: карта
search:
title:
latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">অভ্যন্তরীণ</a> থেকে ফলাফল
- uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
- থেকে ফলাফল
ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> থেকে ফলাফল
osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">ওপেনস্ট্রীটম্যাপ
নমিনাতিম</a> থেকে ফলাফল
search:
title:
latlon: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
- uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
- FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
- offramp_right_without_exit: Kemer ar vretell dehoù %{name}
+ offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehoù %{name}
onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
- offramp_left_without_exit: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
+ offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
search:
title:
latlon: Rezultati sa <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
- uk_postcode: Rezultati sa <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Rezultati sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Rezultati sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
search:
title:
latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
- uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Continuar a %{name}
slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
- offramp_right_without_exit: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
+ offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
%{name}
uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
- offramp_left_without_exit: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
+ offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
%{name}
search:
title:
latlon: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
- uk_postcode: Výsledky z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
- offramp_right_without_exit: Použijte sjezd vpravo na %{name}
+ offramp_right: Použijte sjezd vpravo
+ offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
+ offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
+ na %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
+ %{name}, směrem na %{directions}
+ offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
- offramp_right_with_name_and_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name},
- směrem na %{directions}
- offramp_right_without_directions: Použijte sjezd vpravo
+ offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
+ na %{directions}
onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
- onramp_right_with_name_and_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name},
- směrem na %{directions}
+ onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
+ na %{directions}
onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
- offramp_left_without_exit: Použijte sjezd vlevo na %{name}
+ offramp_left: Použijte sjezd vlevo
+ offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
+ offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
+ %{directions}
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
+ směrem na %{directions}
+ offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
- offramp_left_with_name_and_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
+ offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
na %{directions}
- offramp_left_without_directions: Použijte sjezd vlevo
onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
- onramp_left_with_name_and_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name},
- směrem na %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
+ na %{directions}
onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
search:
title:
latlon: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
- uk_postcode: Canlyniadau o <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Canlyniadau o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
chair_lift: Cadair godi
drag_lift: Cadair lusg
gondola: Lifft Gondola
+ pylon: Peilon
station: Gorsaf Awyr
+ t-bar: Lifft T-Bar
aeroway:
aerodrome: Maesawyr
+ airstrip: Llain Codi
apron: Ffedog
gate: Giat
+ hangar: Hangar
helipad: Pad Hofrennydd
+ holding_position: Man aros
+ parking_position: Lle Parcio
runway: Rhedfa Awyr
taxiway: Safle tacsi
terminal: Terfynell
fuel: Tanwydd
gambling: Gamblo
grave_yard: Mynwent
+ grit_bin: Bin Gro Mân
hospital: Ysbyty
hunting_stand: Llwyfan Hela
ice_cream: Hufen Iâ
office: Swyddfa
parking: Parcio
parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
+ parking_space: Man Parcio
pharmacy: Fferyllfa
place_of_worship: Man addoli
police: Heddlu
village_hall: Neuadd Bentref
waste_basket: Bin sbwriel
waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
+ water_point: Cyflenwad Dŵr
youth_centre: Canolfan Ieuenctid
boundary:
administrative: Ffin Gweinyddol
"yes": Siop Grefftau
emergency:
ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
+ assembly_point: Man Ymgynull
defibrillator: Diffibriliwr
landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
phone: Ffôn Argyfwng
+ water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
+ "yes": Argyfwng
highway:
abandoned: Hen Briffordd
bridleway: Llwybr Ceffyl
bus_guideway: Lon Bysiau
bus_stop: Stop Bysiau
construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
+ corridor: Coridor
cycleway: Llwybr Beicio
elevator: Codwr
emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
footway: Llwybr Cerdded
ford: Rhyd
+ give_way: Arwydd "Ildiwch!"
living_street: Stryd Byw
milestone: Carreg Filltir
motorway: Traffordd
motorway_junction: Cyffordd Traffordd
motorway_link: Ffordd Traffordd
+ passing_place: Lle Pasio
path: Llwybr
pedestrian: Llwybr Cerddwyr
platform: Platfform
services: Gwasanaethau Traffordd
speed_camera: Camera Cyflymder
steps: Grisiau
+ stop: Arwydd Stop
street_lamp: Golau Stryd
tertiary: Ffordd Trydyddol
tertiary_link: Ffordd Trydyddol
trail: Llwybr
trunk: Cefnffordd
trunk_link: Cefnffordd
+ turning_loop: Lle Troi
unclassified: Ffordd Diddosbarth
"yes": Ffordd
historic:
manor: Maenor
memorial: Cofeb
mine: Mwynfa
+ mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
monument: Cofadail
roman_road: Ffordd Rufeinig
ruins: Adfeilion
wayside_cross: Croes Min Ffordd
wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
wreck: Llongddrylliad
+ "yes": Safle Hanesyddol
junction:
"yes": Cyffordd
landuse:
bird_hide: Cuddle Adar
common: Tir Comin
dog_park: Parc Cwn
+ firepit: Ardal Dân
fishing: Man Pysgota
fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
fitness_station: Lle Cadw'n Heini
water_park: Parc Dŵr
"yes": Hamdden
man_made:
+ beacon: Goleufa
+ beehive: Cwch Gwenyn
+ breakwater: Morglawdd
+ bridge: Pont
+ bunker_silo: Byncar
+ chimney: Simne
+ crane: Craen
+ dolphin: Man Angori
+ dyke: Morglawdd
+ embankment: Arglawdd
+ flagpole: Polyn Baner
+ gasometer: Tanc Nwy
+ groyne: Argor
+ kiln: Odyn
lighthouse: Goleudy
+ mast: Mast
+ mine: Mwynglawdd
+ mineshaft: Siafft Mwynglawdd
+ monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
+ petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
+ pier: Piyr
pipeline: Pibell
+ silo: Seilo
+ storage_tank: Tanc Storio
+ surveillance: Gwyliadwraeth
tower: Tŵr
+ wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
+ watermill: Melin Ddŵr
+ water_tower: Tŵr Dŵr
+ water_well: Ffynnon
+ water_works: Gwaith Dŵr
+ windmill: Melin Wynt
works: Ffatri
"yes": Wnaed gan Ddyn
military:
airfield: Maes Awyr Milwrol
barracks: Barics
bunker: Byncer
+ "yes": Safle Filwrol
mountain_pass:
"yes": Bwlch Mynydd
natural:
accountant: Cyfrifydd
administrative: Gweinyddu
architect: Pensaer
+ association: Cymdeithas
company: Cwmni
+ educational_institution: Sefydliad Addysgol
employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
estate_agent: Gwerthwr Tai
government: Swyddfa Llywodraeth
insurance: Swyddfa Yswiriant
+ it: Swyddfa TG
lawyer: Cyfreithiwr
ngo: Swyddfa'r NGO
telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
place:
allotments: Rhandiroedd
city: Dinas
+ city_block: Bloc Dinesig
country: Gwlad
county: Sir
farm: Fferm
municipality: Bwrdeistref
neighbourhood: Cymdogaeth
postcode: Cod Post
+ quarter: Maestref
region: Rhanbarth
sea: Môr
+ square: Sgwâr
state: Talaith
subdivision: Is-adran
suburb: Maestref
beauty: Siop Harddwch
beverages: Siop Ddiodau
bicycle: Siop Feiciau
+ bookmaker: Llyfrwerthwr
books: Siop Lyfrau
boutique: Boutique
butcher: Cigydd
hairdresser: Siop Drin Gwallt
hardware: Siop Nwyddau Metel
hifi: Sain
+ houseware: Siop Offer Tŷ
+ interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
jewelry: Siop Gemwaith
kiosk: Siop Fechan
+ kitchen: Siop Offer Cegin
laundry: Golchdy
+ lottery: Loteri
mall: Canolfan Siopa
market: Marchnad
+ massage: Neges
mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
motorcycle: Siop Beiciau Modur
music: Siop Gerddoriaeth
optician: Optegydd
organic: Siop Fwyd Organig
outdoor: Siop Awyr Agored
+ paint: Siop Baent
pet: Siop Anifeiliaid Anwes
pharmacy: Fferyllfa
photo: Siop Luniau
search:
title:
latlon: Resultater fra <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
- uk_postcode: Resultater fra <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Resultater fra <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultater fra <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Fortsæt ad %{name}
slight_right_without_exit: Svagt til højre ind på %{name}
- offramp_right_without_exit: Tag afkørslen til højre ud på %{name}
+ offramp_right: Tag rampen til højre
+ offramp_right_with_name: Tag afkørslen til højre ud på %{name}
offramp_right_with_directions: Tag rampen til højre retning imod %{directions}
- offramp_right_with_name_and_directions: Tag rampen til højre på %{name}, retning
+ offramp_right_with_name_directions: Tag rampen til højre på %{name}, retning
imod %{directions}
- offramp_right_without_directions: Tag rampen til højre
onramp_right_without_exit: Hold til højre ud på %{name}
onramp_right_with_directions: Drej mod højre ind på rampen, retning imod %{directions}
- onramp_right_with_name_and_directions: Drej mod højre ind på rampen på %{name},
+ onramp_right_with_name_directions: Drej mod højre ind på rampen på %{name},
retning imod %{directions}
onramp_right_without_directions: Drej mod højre ind på rampen
endofroad_right_without_exit: Ved slutningen af vejen drej til højre ud på
uturn_without_exit: U-vending langs %{name}
sharp_left_without_exit: Skarpt til venstre ind på %{name}
turn_left_without_exit: Drej til venstre ind på %{name}
- offramp_left_without_exit: Tag afkørslen til venstre ud på %{name}
+ offramp_left: Tag rampen til venstre
+ offramp_left_with_name: Tag afkørslen til venstre ud på %{name}
offramp_left_with_directions: Tag rampen til venstre, retning imod %{directions}
- offramp_left_with_name_and_directions: Tag rampen til venstre på %{name},
- retning imod %{directions}
- offramp_left_without_directions: Tag rampen til venstre
+ offramp_left_with_name_directions: Tag rampen til venstre på %{name}, retning
+ imod %{directions}
onramp_left_without_exit: Hold til venstre ud på %{name}
onramp_left_with_directions: Drej mod venstre ind på rampen, retning imod
%{directions}
- onramp_left_with_name_and_directions: Drej mod venstre ind på rampen på %{name},
+ onramp_left_with_name_directions: Drej mod venstre ind på rampen på %{name},
retning imod %{directions}
onramp_left_without_directions: Drej mod venstre ind på rampen
endofroad_left_without_exit: Ved slutningen af vejen drej til venstre ud på
search:
title:
latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
- uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
- / FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Weiter auf %{name}
slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
- offramp_right_without_exit: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
+ offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
+ offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
+ offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
+ offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
+ nehmen
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
+ Richtung %{directions} nehmen
+ offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
nehmen
- offramp_right_with_name_and_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
+ offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
%{directions} nehmen
- offramp_right_without_directions: Die rechte Auffahrt nehmen
onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
abbiegen
- onramp_right_with_name_and_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name}
- Richtung %{directions} abbiegen
+ onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
+ %{directions} abbiegen
onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
- offramp_left_without_exit: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
+ offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
+ offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
+ offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
+ offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
+ nehmen
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
+ Richtung %{directions} nehmen
+ offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
- offramp_left_with_name_and_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
+ offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
%{directions} nehmen
- offramp_left_without_directions: Die linke Auffahrt nehmen
onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
abbiegen
- onramp_left_with_name_and_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
+ onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
%{directions} abbiegen
onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
search:
title:
latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">OSM</a> ra neticey
- uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">FreeThe Postcode</a> ra neticey
ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> ra neticey
osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OSM Nominatim</a>
ra neticey
search:
title:
latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
- uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
title:
latlon: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
βάση δεδομένων
- uk_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
- FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
- partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark},
+ partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{bytemark} και %{ic},
και άλλους %{συνεργάτες}.
partners_ucl: UCL
partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
- Î\91ν ÎÏ\87εÏ\84ε εÏ\81Ï\89Ï\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\83Ï\87εÏ\84ικά με Ï\84η Ï\87Ï\81ήÏ\83η Ï\84Ï\89ν Ï\83ημάÏ\84Ï\89ν, Ï\83Ï\84είλÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 εÏ\81Ï\89Ï\84ήÏ\83ειÏ\82
- Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84ην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Î\9fμάδα
- Εργασίας Αδειών Χρήσης</a>.
+ Î\91ν ÎÏ\87εÏ\84ε εÏ\81Ï\89Ï\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\83Ï\87εÏ\84ικά με Ï\84η Ï\87Ï\81ήÏ\83η Ï\84Ï\89ν Ï\83ημάÏ\84Ï\89ν, Ï\80αÏ\81ακαλÏ\8e εÏ\80ιÏ\83κεÏ\86θείÏ\84ε
+ Ï\84ο <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">ΠολιÏ\84ική
+ Εμπορικών Σημάτων</a>.
welcome_page:
title: Καλώς ήρθατε!
introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF υπόκειται στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> μας και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
<br>
Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
+
+ <br>
+ Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το <<State of the Map>> είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
partners_title: Συνεργάτες
notifier:
diary_comment_notification:
instructions:
continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
- offramp_right_without_exit: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
+ offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
- offramp_left_without_exit: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
+ offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
- start_without_exit: Ξεκινήστε στο τέλος του %{name}
+ start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
search:
title:
latlon: Results from <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
- uk_postcode: Results from <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Results from <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Results from <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Continue on %{name}
slight_right_without_exit: Slight right onto %{name}
- offramp_right_without_exit: Take the sliproad on the right onto %{name}
+ offramp_right: Take the sliproad on the right
+ offramp_right_with_name: Take the sliproad on the right onto %{name}
offramp_right_with_directions: Take the sliproad on the right towards %{directions}
- offramp_right_with_name_and_directions: Take the sliproad on the right onto
- %{name}, towards %{directions}
- offramp_right_without_directions: Take the sliproad on the right
+ offramp_right_with_name_directions: Take the sliproad on the right onto %{name},
+ towards %{directions}
onramp_right_without_exit: Turn right on the sliproad onto %{name}
onramp_right_with_directions: Turn right onto the sliproad towards %{directions}
- onramp_right_with_name_and_directions: Turn right on the sliproad onto %{name},
+ onramp_right_with_name_directions: Turn right on the sliproad onto %{name},
towards %{directions}
onramp_right_without_directions: Turn right onto the sliproad
endofroad_right_without_exit: At the end of the road turn right onto %{name}
uturn_without_exit: U-turn along %{name}
sharp_left_without_exit: Sharp left onto %{name}
turn_left_without_exit: Turn left onto %{name}
- offramp_left_without_exit: Take the sliproad on the left onto %{name}
+ offramp_left: Take the sliproad on the left
+ offramp_left_with_name: Take the sliproad on the left onto %{name}
offramp_left_with_directions: Take the sliproad on the left towards %{directions}
- offramp_left_with_name_and_directions: Take the sliproad on the left onto
- %{name}, towards %{directions}
- offramp_left_without_directions: Take the sliproad on the left
+ offramp_left_with_name_directions: Take the sliproad on the left onto %{name},
+ towards %{directions}
onramp_left_without_exit: Turn left on the sliproad onto %{name}
onramp_left_with_directions: Turn left onto the sliproad towards %{directions}
- onramp_left_with_name_and_directions: Turn left on the sliproad onto %{name},
+ onramp_left_with_name_directions: Turn left on the sliproad onto %{name},
towards %{directions}
onramp_left_without_directions: Turn left onto the sliproad
endofroad_left_without_exit: At the end of the road turn left onto %{name}
search:
title:
latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
- uk_postcode: Rezultoj el <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
public_traces: Publikaj GPS-spuroj
your_traces: Viaj GPS-spuroj
public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
- description: Montri lastajn GPS-spurojn
+ description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spuroj
tagged_with: etikedita kun %{tags}
empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
spuron</a> aŭ sciigu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
instructions:
continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
- offramp_right_without_exit: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
+ offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
+ offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
+ offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
+ %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
+ direkte al %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
+ dekstre al %{name} direkte al %{directions}
+ offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
%{directions}
- offramp_right_with_name_and_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe
- dekstre direkte al %{directions}
- offramp_right_without_directions: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
+ offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
+ direkte al %{directions}
onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
- onramp_right_with_name_and_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
+ onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
al %{directions}
onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
- offramp_left_without_exit: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
+ offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
+ offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
+ offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
+ al %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
+ direkte al %{directions}
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
+ maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
+ offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
%{directions}
- offramp_left_with_name_and_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
+ offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
direkte al %{directions}
- offramp_left_without_directions: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
- onramp_left_with_name_and_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
+ onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
al %{directions}
onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
search:
title:
latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
- uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Continuar en %{name}
slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
- offramp_right_without_exit: Tome la salida a la derecha hacia %{name}
+ offramp_right_with_name: Tome la salida a la derecha hacia %{name}
onramp_right_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
%{name}
uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
- offramp_left_without_exit: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
+ offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
%{name}
search:
title:
latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
- uk_postcode: ' <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
- tulemused'
ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>i tulemused
search:
title:
latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
- uk_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
- / FreeThe Postcode</a>'
ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>'
instructions:
continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
- offramp_right_without_exit: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
+ offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
- offramp_left_without_exit: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
+ offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
search:
title:
latlon: نتایج <a href="http://openstreetmap.org/">داخلی</a>
- uk_postcode: نتایج <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: نتایج <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
- offramp_right_without_exit: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
+ offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
- offramp_left_without_exit: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
+ offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
search:
title:
latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisäiset</a> tulokset
- uk_postcode: Tulokset palvelusta <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
- / FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Tulokset palvelusta <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Tulokset <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatimista</a>
instructions:
continue_without_exit: Jatka tiellä %{name}
slight_right_without_exit: Kaarra oikealle tielle %{name}
- offramp_right_without_exit: Poistu oikealle liittymään tielle %{name}
+ offramp_right_with_name: Poistu oikealle liittymään tielle %{name}
onramp_right_without_exit: Käänny oikealle liittymään tielle %{name}
endofroad_right_without_exit: Tienpäässä käänny oikealle tielle %{name}
merge_right_without_exit: Liity oikealle tielle %{name}
uturn_without_exit: Tee U-käännös tiellä %{name}
sharp_left_without_exit: Käänny jyrkästi vasemmalle tielle %{name}
turn_left_without_exit: Käänny vasemmalle tielle %{name}
- offramp_left_without_exit: Poistu vasemmalle liittymään tielle %{name}
+ offramp_left_with_name: Poistu vasemmalle liittymään tielle %{name}
onramp_left_without_exit: Käänny vasemmalle liittymään tielle %{name}
onramp_left_without_directions: Käänny vasemmalle rampille
endofroad_left_without_exit: Tienpäässä käänny vasemmalle tielle %{name}
# Author: Boniface
# Author: Cquoi
# Author: Crochet.david
+# Author: Cybereric
# Author: Damouns
# Author: DavidL
# Author: Dereckson
# Author: Mulcyber
# Author: Nemo bis
# Author: Nicolapps
+# Author: Niridya
# Author: Od1n
# Author: Olasd
# Author: Orikrin1998
search:
title:
latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
- uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
- FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
bunker: Bunker
castle: Château
church: Église
- city_gate: Porte de la ville
- citywalls: Remparts
+ city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
+ citywalls: Remparts / murailles
fort: Fort
heritage: Site du patrimoine
house: Maison
memorial: Mémorial
mine: Mine
mine_shaft: Puits de mine
- monument: Monument
+ monument: Grand monument commémoratif
roman_road: Voie romaine
ruins: Ruines
stone: Pierre
cemetery: Cimetière
commercial: Zone tertiaire
conservation: Zone préservée
- construction: Construction
+ construction: Zone en construction
farm: Ferme
farmland: Terres agricoles
- farmyard: Corps de ferme
+ farmyard: Cour et corps de ferme
forest: Forêt
garages: Garages
grass: Pelouse
greenfield: Terrain vierge
industrial: Zone industrielle
landfill: Décharge
- meadow: Prairie / bocage
+ meadow: Prairie
military: Zone militaire
mine: Mine
orchard: Verger
water_park: Parc aquatique
"yes": Loisirs
man_made:
- adit: Galerie d’accès
+ adit: Galerie d’accès de mine
beacon: Phare
beehive: Ruche
breakwater: Brise-lames
flagpole: Mât
gasometer: Gazomètre
groyne: Épi de plage
- kiln: Four à poterie
+ kiln: Four
lighthouse: Phare
mast: Pylône
mine: Mine
island: Île
land: Terre
marsh: Marécage
- moor: Maure
+ moor: Brande
mud: Boue
peak: Pic
point: Pointe
reef: Récif
ridge: Crête
- rock: Roche
+ rock: Rocher
saddle: Selle
sand: Sable
scree: Éboulis
quarter: Trimestre
region: Région
sea: Mer
- square: Square
+ square: Place
state: État / province
subdivision: Subdivision
suburb: Quartier
instructions:
continue_without_exit: Continuez sur %{name}
slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
- offramp_right_without_exit: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
+ offramp_right: Prendre la bretelle à droite
+ offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
+ offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
+ %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
+ en direction de %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
+ sur %{name}, vers %{directions}
+ offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
- offramp_right_with_name_and_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
+ offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
vers %{directions}
- offramp_right_without_directions: Prendre la bretelle à droite
onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
- onramp_right_with_name_and_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur
- %{name}, vers %{directions}
+ onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
+ vers %{directions}
onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
- offramp_left_without_exit: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
+ offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
+ offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
+ offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
+ %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
+ en direction de %{directions}
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
+ vers %{name}, en direction de %{directions}
+ offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
- offramp_left_with_name_and_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
+ offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
vers %{directions}
- offramp_left_without_directions: Prendre la bretelle à gauche
onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
- onramp_left_with_name_and_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur
- %{name}, vers %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
+ vers %{directions}
onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
via_point_without_exit: (par le point)
follow_without_exit: Suivez %{name}
- roundabout_without_exit: Au rond-point, prenez %{name}
+ roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
- start_without_exit: Démarrez à l’extrémité de %{name}
+ start_without_exit: Démarrez à %{name}
destination_without_exit: Atteignez la destination
against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
search:
title:
latlon: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît interni</a>
- uk_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
- / FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Risultâts di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
search:
title:
latlon: Torthaí <a href="http://openstreetmap.org/">Inmheánach</a>
- uk_postcode: Torthaí ó <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Torthaí ó <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Torthaí ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
OpenStreetMap</a>
search:
title:
latlon: Toraidhean on <a href="http://openstreetmap.org/">taobh a-staigh</a>
- uk_postcode: Toraidhean o <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Toraidhean o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Toraidhean o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
search:
title:
latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
- uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
- FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Resultados desde <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultados desde <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Continuar en %{name}
slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
- offramp_right_without_exit: Colla a rampla á dereita en %{name}
+ offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
- offramp_left_without_exit: Colla a rampla á esquerda en %{name}
+ offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
search:
title:
latlon: תוצאות <a href="http://openstreetmap.org/">מתוך האתר הזה</a>
- uk_postcode: תוצאות מאתר <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: תוצאות מאתר <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: תוצאות מאתר <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: להמשיך על %{name}
slight_right_without_exit: קצת ימינה אל %{name}
- offramp_right_without_exit: לעלות ימינה אל %{name}
+ offramp_right_with_name: לעלות ימינה אל %{name}
onramp_right_without_exit: לפנות ימינה לעלייה אל %{name}
endofroad_right_without_exit: בסוף הדרך לפנות ימינה אל %{name}
merge_right_without_exit: להתמזג ימינה אל %{name}
uturn_without_exit: פניית פרסה על %{name}
sharp_left_without_exit: פנייה חדה שמאלה אל %{name}
turn_left_without_exit: פנייה שמאלה אל %{name}
- offramp_left_without_exit: לעלות שמאלה אל %{name}
+ offramp_left_with_name: לעלות שמאלה אל %{name}
onramp_left_without_exit: לפנות שמאלה לעלייה אל %{name}
endofroad_left_without_exit: בסוף הדרך לפנות שמאלה אל %{name}
merge_left_without_exit: להתמזג שמאלה אל %{name}
search:
title:
latlon: Rezultati iz <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
- uk_postcode: Rezultati iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Rezultati iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Rezultati sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Nastavi na %{name}
slight_right_without_exit: Lagano desno na %{name}
- offramp_right_without_exit: Siđi sa autoceste desno na %{name}
+ offramp_right_with_name: Siđi sa autoceste desno na %{name}
onramp_right_without_exit: Skreni desno na autocestu %{name}
endofroad_right_without_exit: Na kraju ceste skreni desno na %{name}
redaction:
search:
title:
latlon: Wuslědki wot <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
- uk_postcode: Wuslědki wot <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Wuslědki wot <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
search:
title:
latlon: Eredmények az <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>ról
- uk_postcode: Eredmények a <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>-ról
ca_postcode: Eredmények a <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>-ről
osm_nominatim: Eredmények az <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>tól
instructions:
continue_without_exit: Folyamatosan %{name}
slight_right_without_exit: Enyhén jobbra %{name}
- offramp_right_without_exit: 'Forduljon jobbra erre: %{name}'
+ offramp_right_with_name: 'Forduljon jobbra erre: %{name}'
onramp_right_without_exit: 'Forduljon jobbra, erre: %{name}'
endofroad_right_without_exit: 'Az út végén forduljon jobbra erre: %{name}'
merge_right_without_exit: 'Forduljon jobbra, erre: %{name}'
uturn_without_exit: Forduljon vissza %{name}
sharp_left_without_exit: Élesen balra %{name}
turn_left_without_exit: Forduljon balra %{name}
- offramp_left_without_exit: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
+ offramp_left_with_name: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
onramp_left_without_exit: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
endofroad_left_without_exit: 'Az út végén forduljon balre, erre: %{name}'
merge_left_without_exit: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
search:
title:
latlon: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
- uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Resultatos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Continuar sur %{name}
slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
- offramp_right_without_exit: Prende le rampa a dextra verso %{name}
+ offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
- offramp_left_without_exit: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
+ offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
search:
title:
latlon: Hasil dari <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
- uk_postcode: Hasil dari <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Hasil dari <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Hasil dari <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Lurus ke %{name}
slight_right_without_exit: Kanan sedikit ke %{name}
- offramp_right_without_exit: Ambil jalur ke kanan pada %{name}
+ offramp_right_with_name: Ambil jalur ke kanan pada %{name}
onramp_right_without_exit: Belok kanan di jalur pada %{name}
endofroad_right_without_exit: Di ujung jalan belok kanan di %{name}
merge_right_without_exit: Gabung ke kanan ke %{name}
uturn_without_exit: Putar balik ke %{name}
sharp_left_without_exit: Kiri tajam ke %{name}
turn_left_without_exit: Belok kiri ke %{name}
- offramp_left_without_exit: Ambil jalur di sebelah kiri ke %{name}
+ offramp_left_with_name: Ambil jalur di sebelah kiri ke %{name}
onramp_left_without_exit: Belok kiri di jalur ke %{name}
endofroad_left_without_exit: Di ujung jalan belok kiri ke %{name}
merge_left_without_exit: Gabung kiri ke %{name}
search:
title:
latlon: Niðurstöður frá <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
- uk_postcode: Niðurstöður frá <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
- FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Niðurstöður frá <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Niðurstöður frá <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Haltu áfram á %{name}
slight_right_without_exit: Beygðu lítillega til hægri yfir á %{name}
- offramp_right_without_exit: Farðu á rampinn til hægri yfir á %{name}
+ offramp_right: Farðu á rampinn til hægri
+ offramp_right_with_name: Farðu á rampinn til hægri yfir á %{name}
offramp_right_with_directions: Farðu á rampinn til hægri í áttina að %{directions}
- offramp_right_with_name_and_directions: Farðu á rampinn til hægri á %{name},
- í áttina að %{directions}
- offramp_right_without_directions: Farðu á rampinn til hægri
+ offramp_right_with_name_directions: Farðu á rampinn til hægri á %{name}, í
+ áttina að %{directions}
onramp_right_without_exit: Beygðu til hægri á rampinum inn á %{name}
onramp_right_with_directions: Beygðu til hægri á rampinn í áttina að %{directions}
- onramp_right_with_name_and_directions: Beygðu til hægri á rampinn til %{name},
+ onramp_right_with_name_directions: Beygðu til hægri á rampinn til %{name},
í áttina að %{directions}
onramp_right_without_directions: Beygðu til hægri á rampinn
endofroad_right_without_exit: Við enda vegarins skaltu beygja til hægri inn
uturn_without_exit: U-beygja meðfram %{name}
sharp_left_without_exit: Kröpp vinstribeygja inn á %{name}
turn_left_without_exit: Beygðu til vinstri yfir á %{name}
- offramp_left_without_exit: Farðu á rampinn til vinstri yfir á %{name}
+ offramp_left: Farðu á rampinn til vinstri
+ offramp_left_with_name: Farðu á rampinn til vinstri yfir á %{name}
offramp_left_with_directions: Farðu á rampinn til vinstri í áttina að %{directions}
- offramp_left_with_name_and_directions: Farðu á rampinn til vinstri á %{name},
+ offramp_left_with_name_directions: Farðu á rampinn til vinstri á %{name},
í áttina að %{directions}
- offramp_left_without_directions: Farðu á rampinn til vinstri
onramp_left_without_exit: Beygðu til vinstri á rampinum inn á %{name}
onramp_left_with_directions: Beygðu til vinstri á rampinn í áttina að %{directions}
- onramp_left_with_name_and_directions: Beygðu til vinstri á rampinn til %{name},
+ onramp_left_with_name_directions: Beygðu til vinstri á rampinn til %{name},
í áttina að %{directions}
onramp_left_without_directions: Beygðu til vinstri á rampinn
endofroad_left_without_exit: Við enda vegarins skaltu beygja til vinstri inn
search:
title:
latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
- uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
bunker_silo: Bunker
chimney: Ciminiera
crane: Gru
+ dolphin: Briccola
dyke: Argine
embankment: Terrapieno
flagpole: Asta portabandiera
gasometer: Gasometro
+ groyne: Pennello
kiln: Fornace
lighthouse: Faro
mast: Pilone
viewpoint: Punto panoramico
zoo: Zoo
tunnel:
+ building_passage: Passaggio sotto edificio
culvert: Canale sotterraneo
"yes": Galleria
waterway:
instructions:
continue_without_exit: Prosegui su %{name}
slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
- offramp_right_without_exit: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
+ offramp_right: Prendi la rampa a destra
+ offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
- offramp_right_with_name_and_directions: Prendi la rampa a destra su %{name},
- in direzione %{directions}
- offramp_right_without_directions: Prendi la rampa a destra
+ offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
+ direzione %{directions}
onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
- onramp_right_with_name_and_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name},
- in direzione %{directions}
+ onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
+ direzione %{directions}
onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
- offramp_left_without_exit: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
+ offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
+ offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
offramp_left_with_directions: Prendi la rampa a sinistra in direzione %{directions}
- offramp_left_with_name_and_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
+ offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
in direzione %{directions}
- offramp_left_without_directions: Prendi la rampa a sinistra
onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
- onramp_left_with_name_and_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name},
- in direzione %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
+ direzione %{directions}
onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
search:
title:
latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
- uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>からの結果
ca_postcode: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a> からの結果
instructions:
continue_without_exit: '%{name}を続行'
slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
- offramp_right_without_exit: 右のランプに進んで%{name}へ
+ offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
uturn_without_exit: '%{name}沿いにUターン'
sharp_left_without_exit: 鋭角に左折して%{name}へ
turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
- offramp_left_without_exit: 左のランプに進んで%{name}へ
+ offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
slight_left_without_exit: 道なりに左折して%{name}へ
via_point_without_exit: (経由)
follow_without_exit: '%{name}を進む'
- roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}へ
+ roundabout_without_exit: ã\83ã\83¼ã\82¿ã\83ªã\83¼ã\81®å\87ºå\8f£ã\81§%{name}ã\81¸
leave_roundabout_without_exit: '%{name}でロータリーを出る'
stay_roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}を通過
- start_without_exit: '%{name}ã\81®çµ\82ã\82\8fã\82\8aã\81\8bã\82\89ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\83\88'
+ start_without_exit: '%{name}からスタート'
destination_without_exit: 目的地に到着
against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'
search:
title:
latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">შიდა შედეგები</a>
- uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>–ის
- შედეგები
ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>–ს შედეგები
osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>–ის შედეგები
search:
title:
latlon: Igmaḍ <a href="http://openstreetmap.org/">igensanen</a>
- uk_postcode: Igmaḍ si <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Igmaḍ si <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Igmaḍ si <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
search:
title:
latlon: លទ្ធផលពី <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
- uk_postcode: លទ្ធផលពី <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: លទ្ធផលពី <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
geonames: លទ្ធផលពី <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
# Author: 고솜
# Author: 밥풀떼기
# Author: 아라
+# Author: 한림
---
ko:
time:
search:
title:
latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">내부</a> 결과
- uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>에서의
- 결과
ca_postcode: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>에서의 결과
osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>에서의 결과
mineshaft: 갱도
pipeline: 파이프라인
tower: 탑
+ watermill: 물레방아
+ water_tower: 급수탑
water_well: 우물
+ water_works: 상수도
windmill: 풍차
works: 공장
"yes": 인공물
airfield: 군용 비행장
barracks: 막사
bunker: 벙커
+ "yes": 군대
mountain_pass:
"yes": 산길
natural:
accountant: 공인회계사 사무소
administrative: 관리
architect: 건축가
+ association: 협회
company: 회사
+ educational_institution: 교육 기관
employment_agency: 직업 소개소
estate_agent: 부동산 중개
government: 정부 기관
place:
allotments: 텃밭
city: 시
+ city_block: 도시 구획
country: 국가
county: 군
farm: 농장
postcode: 우편 번호
region: 지역
sea: 바다
+ square: 광장
state: 주
subdivision: 구분
suburb: 교외
beauty: 미용실
beverages: 음료 가게
bicycle: 자전거 가게
+ bookmaker: 마권업자
books: 서점
boutique: 부티크
butcher: 정육점
hairdresser: 미용실
hardware: 철물점
hifi: 고급 오디오
+ houseware: 가정용품 상점
jewelry: 보석 상점
kiosk: 키오스크 숍
laundry: 세탁소
+ lottery: 복권
mall: 쇼핑몰
market: 시장
mobile_phone: 휴대폰 상점
tailor: 양복점
toys: 완구점
travel_agency: 여행사
+ tyres: 타이어 상점
video: 비디오 가게
- wine: 주점
+ wine: ì\99\80ì\9d¸ ì\83\81점
"yes": 상점
tourism:
alpine_hut: 산장
instructions:
continue_without_exit: '%{name}(으)로 계속 가세요'
slight_right_without_exit: '%{name}을(를) 따라 오른쪽으로 완만하게 도세요'
- offramp_right_without_exit: 오른쪽에서 %{name}(으)로 진입하세요
+ offramp_right_with_name: 오른쪽에서 %{name}(으)로 진입하세요
onramp_right_without_exit: 경사로에서 %{name}(으)로 우회전
endofroad_right_without_exit: 길 끝쪽에서 %{name}(으)로 우회전
merge_right_without_exit: '%{name}을(를) 따라 우회전'
uturn_without_exit: '%{name}을(를) 따라 유턴하세요'
sharp_left_without_exit: '%{name}을(를) 따라 왼쪽으로 꺾으세요'
turn_left_without_exit: '%{name}을(를) 따라 왼쪽으로 도세요'
- offramp_left_without_exit: '%{name}을(를) 향해 램프로 좌회전'
+ offramp_left_with_name: '%{name}을(를) 향해 램프로 좌회전'
onramp_left_without_exit: 경사로에서 %{name}(으)로 좌회전
endofroad_left_without_exit: 길 끝쪽에서 %{name}(으)로 좌회전
merge_left_without_exit: '%{name}을(를) 따라 좌회전'
slight_left_without_exit: '%{name}을(를) 따라 왼쪽으로 완만하게 도세요'
via_point_without_exit: (점을 통해)
follow_without_exit: '%{name}을(를) 따라가세요'
- roundabout_without_exit: '%{name}의 회전교차로에서'
+ roundabout_without_exit: '%{name}의 회전교차로에서 나가세요'
leave_roundabout_without_exit: 회전교차로를 떠나세요 - %{name}
stay_roundabout_without_exit: 회전교차로에 머무세요 - %{name}
start_without_exit: '%{name}에서 시작'
longitude: Hêlîlarː
output: Encam
paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
- export_button: Eksport bike
+ export_button: Derxîne
geocoder:
search:
title:
latlon: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
- uk_postcode: Netîceyên ji <a href="http://www.npemap.org.uk/"></a>
ca_postcode: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/"></a>
osm_nominatim: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/"></a>
geonames: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/"></a>
Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
Statistics Canada) dihundirrîne.
contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land Survey
- of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di bin a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
+ of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di bin a <a
+ href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
xwediyê çend çavkaniyan e.
welcome:
url: /welcome
- title: Bi xêr hatî OSM'ê
+ title: Bi xêr hatî OSMê
description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye dest
pê bike.
beginners_guide:
wiki:
url: https://wiki.openstreetmap.org/
title: wiki.openstreetmap.org
- description: Ji bo belgeyên OSMyê yên bi berfirehî binêrin wîkî'yê.
+ description: Ji bo belgeyên OSMyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
about_page:
next: Pêşve
copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
inbox:
title: Qutiya hatiyan
my_inbox: Qutiya min a hatiyan
- outbox: qutiya çûyiyan
+ outbox: qutiya min a çûyiyan
messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
new_messages:
one: '%{count} peyama nû'
heading: Mesajek wek vê tine ye
body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
outbox:
- title: Qutiya çûyiyan
+ title: Qutiya min a çûyiyan
my_inbox: '%{inbox_link}'
inbox: Qutiya min a hatiyan
- outbox: Qutiya min a çûyiyan
+ outbox: qutiya min a çûyiyan
messages:
one: Te %{count} peyam şand
other: Te %{count} peyaman şand
private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
xuyan)
+ trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
+ têne nîşankirin)
+ identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
+ wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
+ create:
+ upload_trace: Şopê GPSê bar bike
+ trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
+ zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
+ ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
edit:
+ title: Şopa %{name} tê guherandin
+ heading: Şopa %{name} tê guherandin
+ filename: 'Navê dosyeyê:'
+ download: daxîne
+ uploaded_at: Hate barkirinː
+ points: Hejmara nuqteyanː
+ start_coord: Koordînata destpêkêː
+ map: nexşe
edit: biguherîne
owner: 'Xweyî:'
description: 'Danasîn:'
tags: Etîketː
+ tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
+ save_button: Guherandinan qeyd bike
+ visibility: Kî dikare bibîneː
+ visibility_help: Ev tê çi maneyê?
trace_form:
+ upload_gpx: Dosyeyek GPXê bar bikeː
description: 'Danasîn:'
+ tags: Etîketên vêː
+ tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
+ visibility: Kî dikare bibîneː
visibility_help: Ev tê çi wateyê?
upload_button: Bar bike
help: Alîkarî
+ trace_header:
+ upload_trace: Şopek GPSê bar bike
+ see_all_traces: Hemû şopan bibîne
+ see_your_traces: Şopên xwe bibîne
+ traces_waiting:
+ one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
+ bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
+ li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
+ other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
+ ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
+ bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
+ trace_optionals:
+ tags: Etîketên vê
view:
+ title: Şopa %{name} tê dîtin
+ heading: Şopa %{name} tê nîşandan
+ pending: LI BENDÊ YE
+ filename: 'Navê dosyeyê:'
+ download: daxîne
+ uploaded: Hate barkirinː
+ points: Hejmara nuqteyanː
+ start_coordinates: Koordînata destpêkêː
+ map: nexşe
edit: biguherîne
owner: 'Xweyî:'
description: 'Danasîn:'
+ tags: Etîketên vêː
+ none: Tine
+ edit_track: Vê şopê biguherîne
+ delete_track: Vê şopê jê bibe
+ trace_not_found: Şop nehate dîtin!
+ visibility: Kî dikare bibîneː
+ trace_paging_nav:
+ showing_page: Rûpel %{page}
+ older: Şopên kevintir
+ newer: Şopên nûtir
trace:
+ pending: LI BENDÊ YE
+ count_points: '%{count} nuqte'
+ ago: '%{time_in_words_ago} berê'
+ more: dêtay
+ trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
+ view_map: Nexşeyê bibîne
edit: biguherîne
edit_map: Nexşeyê biguherîne
+ public: GIŞTÎ
+ identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
+ private: XISÛSÎ
+ trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
+ by: ji
in: di
+ map: nexşe
+ list:
+ public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
+ your_traces: Şopên te yên GPSê
+ public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
+ description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
+ tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
+ empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
+ an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
+ wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
+ delete:
+ scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
+ make_public:
+ made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
+ offline_warning:
+ message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
+ offline:
+ heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
+ message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
+ georss:
+ title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
+ description:
+ description_with_count:
+ one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
+ other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
+ description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
+ application:
+ require_cookies:
+ cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
+ kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
+ require_moderator:
+ not_a_moderator: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî moderatorek.
+ setup_user_auth:
+ blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
+ Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
+ blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
+ agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
+ need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
+ Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
+ ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
+ oauth:
+ oauthorize:
+ title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
+ request_access: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}. Xêra
+ xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li jêr.
+ Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
+ allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
+ allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
+ allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
+ allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
+ allow_write_api: guherandina nexşeyê.
+ allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
+ allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
+ allow_write_notes: guherandina notan.
+ grant_access: Destûra gihîştinê bide
+ oauthorize_success:
+ title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
+ allowed: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
+ verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
+ oauthorize_failure:
+ title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
+ denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
+ invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
+ revoke:
+ flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
+ permissions:
+ missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
oauth_clients:
+ new:
+ title: Sepanekî nû qeyd bike
+ submit: Qeyd bibe
edit:
+ title: Sepanê xwe biguherîne
submit: Biguherîne
+ show:
+ title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
+ key: 'Mifteya mişteriyê:'
+ secret: Mehremiyeta mişteriyanː
+ url: URLya ji bo xwestina destûrêː
+ access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
+ authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
+ support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
+ edit: Dêtayan biguherîne
+ delete: Telebkarê jê bibe
+ confirm: Tu piştrast î?
+ requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
+ allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
+ allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
+ allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
+ allow_write_api: guherandina nexşeyê.
+ allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
+ allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
+ allow_write_notes: guherandina notan.
+ index:
+ title: Dêtayên min ên OAuthê
+ my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
+ list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
+ application: Navê sepanê
+ issued_at: Wextê weşanê
+ revoke: Betal bike!
+ my_apps: Sepanên min ên telebkar
+ no_apps: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
+ biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
+ divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
+ registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
+ register_new: Sepanê xwe qeyd bike
form:
name: Nav
+ required: Hewce ye
+ url: URLya sepana sereke
+ callback_url: URLya paşve lêgerînê
+ support_url: URLya piştgirîkirinê
+ requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
+ allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
+ allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
+ allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
+ allow_write_api: guherandina nexşeyê.
+ allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
+ allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
+ allow_write_notes: guherandina notan.
+ not_found:
+ sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
+ create:
+ flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
+ update:
+ flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
+ destroy:
+ flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
user:
login:
+ title: Têkeve
+ heading: Têkeve
+ email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
password: 'Şîfre:'
+ openid: '%{logo} OpenID:'
remember: Min bi bîr bîne
lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
login_button: Têkeve
bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
+ to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
+ te hebe.
+ create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
+ no account: Hesabekî te tine?
+ account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
+ hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
+ an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
+ account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
+ />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
+ re têkiliyê deyne.
+ auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
auth_providers:
openid:
alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
github:
title: Bi GitHub'ê têkeve
+ alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
wikipedia:
title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
yahoo:
title: Bi Yahooyê têkeve
+ alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
wordpress:
title: Bi Wordpressê têkeve
+ alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
aol:
title: Bi AOL'ê têkeve
+ alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
logout:
title: Derkeve
heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
logout_button: Derkeve
+ lost_password:
+ title: Şîfreya wenda
+ heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
+ email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
+ new password button: Şîfreyê nû bike
+ help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
+ tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
+ notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
+ de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
+ notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
reset_password:
+ title: Şîfreyê nû bike
+ heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
password: 'Şîfre:'
+ confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
+ reset: Şîfreyê nû bike
flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
+ flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
+ bikî?
new:
title: Xwe Qeyd Bike
+ no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
+ çêbikin.
+ contact_webmaster: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
+ re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
+ bikin.
+ about:
+ header: Belaş e û dikare were sererastkirin
+ html: |-
+ <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
+ <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
+ license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
+ beşdariyê</a> qebûl bikî.
+ email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
+ confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
+ not displayed publicly: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
+ agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
+ title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
+ me ya veşarîtiyê</a>.
+ display name: Navê ku tê xuyanː
+ display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
+ vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
+ external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
password: Şîfre
+ confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
+ use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
+ auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
+ ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
+ bike.
+ continue: Qeyd bibe
+ terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
+ kirǃ
+ terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
+ Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
terms:
+ title: Şertên beşdariyê
+ heading: Şertên beşdariyê
+ read and accept: Xêra xwe vê peymanê bixwîne û ji bo pejirandina şertên peymanê
+ pêl li bişkoka qebûlkirinê bike, ev peyman ji bo beşdariyên te yên niha û
+ yên ku tu yê di pêşerojê de bikî muteber e.
+ consider_pd: Tevî vê peymana li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek
+ Malê Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
consider_pd_why: Ev çi ye?
+ guidance: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene: <a
+ href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
+ nefermî</a>'
+ agree: Qebûl bike
+ decline: Red bike
+ you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
+ bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
+ legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
legale_names:
france: Frensa
italy: Îtalya
+ rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
+ no_such_user:
+ title: Bikarhênerek wek vê tine
+ heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
+ body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
+ rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
+ deleted: hate jêbirin
view:
my diary: Rojnivîska min
+ new diary entry: nivîsa nû yê rojane
my edits: Guhertinên min
my traces: Şopên min
my notes: Notên min
my profile: Profîla min
my settings: Hevyazên min
my comments: Şîroveyên min
+ oauth settings: mîhengên oauthê
+ blocks on me: Astengên ser min
+ blocks by me: Astengên ku ez dakirime
+ send message: Peyam bişîne
+ diary: Rojnivîsk
+ edits: Guherandin
+ traces: Şop
+ notes: Notên nexşeyê
+ remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
+ add as friend: Bibe heval
+ mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
+ ago: (berî %{time_in_words_ago})
+ ct status: Şertên beşdariyêː
+ ct undecided: Bêqerar
+ ct declined: Redkirî
+ ct accepted: Berî %{ago} hatiye qebûlkirin
+ latest edit: Guherandina axirkî %{ago}ː
+ email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
+ created from: Ji van hate çêkirinː
status: 'Rewş:'
+ spam score: Skora spamêː
description: Danasîn
+ user location: Cihê bikarhênerê
+ if set location: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
+ cihê malê xwe bide diyarkirin.
+ settings_link_text: eyaran
your friends: Hevalên te
+ no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
+ km away: '%{count} km dûr e'
+ m away: '%{count} m dûr e'
+ nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
+ no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
+ ye.
+ role:
+ administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
+ moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
+ grant:
+ administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
+ moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
+ revoke:
+ administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
+ moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
+ block_history: Astengiyên aktîv
+ moderator_history: Astengiyên dayî
comments: Şîrove
+ create_block: Vê bikarhênere asteng bike
+ activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
+ deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
+ confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
+ hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
+ confirm: Pesend bike
+ friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
+ friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
+ nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
+ nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
popup:
your location: Cihê te
+ nearby mapper: Nexşesazên nêz
friend: Heval
account:
+ title: Hesabê biguherîne
my settings: Hevyazên min
+ current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
+ new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
+ email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
+ external auth: Teyîdkirina xaricîː
openid:
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: Ev çi ye?
public editing:
+ heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
+ enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
+ enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: Ev çiye?
+ disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
+ in.
disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
+ public editing note:
+ heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
+ text: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
+ ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
+ te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
+ te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
+ 0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
+ daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
+ bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
+ re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
+ nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
contributor terms:
+ heading: Şertên beşdariyêː
+ agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
+ not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
+ review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
+ bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
+ agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
+ Giştî were qebûlkirin.
link text: Ev çi ye?
+ profile description: Danasîna profîlêː
+ preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
+ preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
image: 'Wêne:'
+ gravatar:
+ gravatar: Gravatarê bi kar bîne
+ link text: ev çi ye
+ disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
+ enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
+ new image: Wêneyek lê zêde bike
+ keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
+ delete image: Rismê ku lê ye rabike
+ replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
+ image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
+ xuyan)
+ home location: Cihê malê teː
+ no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
latitude: 'Hêlîpan:'
longitude: 'Hêlîlar:'
+ update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
+ te were rojanekirin?
+ save changes button: Guherandinan qeyd bike
+ make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
+ return to profile: Vegere profîlê
+ flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
+ hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
+ kontrol bike.
+ flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
+ confirm:
+ heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
+ introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
+ introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
+ re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
+ press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
+ bike.
+ button: Bipejirîne
+ success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
+ already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
+ unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
+ reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
+ te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
confirm_resend:
+ success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
+ xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
+ tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
+ re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
+ (whitelist) de %{sender} jî heye.
failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
+ confirm_email:
+ heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
+ press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
+ bişkoka li jêr bike.
+ button: Bipejirîne
+ success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
+ failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
+ unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
+ set_home:
+ flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
+ go_public:
+ flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
+ te jî heye ji bo guherandinê.
+ make_friend:
+ heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
+ button: Bibe heval
+ success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
+ failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
+ already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
+ remove_friend:
+ heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
+ button: Ji hevaltiyê derxe
+ success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
+ not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
+ filter:
+ not_an_administrator: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
list:
title: Bikarhêner
heading: Bikarhêner
+ showing:
+ one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
+ other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
+ summary: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
+ summary_no_ip: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
+ confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
+ hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
+ empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
+ suspended:
+ title: Hesab hatiye rawestandin
+ heading: Hesab hatiye rawestandin
+ webmaster: rêvebirê malperê
+ body: "<p>\n Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
+ \n hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
+ rêvebirek malperê ve \n kontrolkirin an jî\n eger bixwazibî vê gotûbêj
+ bikî bi %{webmaster} re dikarî \n têkiliyê deynî.\n</p>"
+ auth_failure:
+ connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
+ invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
+ no_authorization_code: Koda destûrê tine
+ unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
+ invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
+ auth_association:
+ heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
+ option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
+ xwe re hesabekî nû çêbike.
+ option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
+ şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
+ (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
+ user_role:
+ filter:
+ not_an_administrator: Tenê rêvebir dikarin rêvebirina rola bikarhênerê bi cih
+ bînin, û tu ne rêvebirek î.
+ not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
+ already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
+ doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
+ not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
+ rakirin.
+ grant:
+ title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
+ heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
+ are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
+ confirm: Pesend bike
+ fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
+ kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
+ revoke:
+ title: Rakirina rolê bipejirîne
+ heading: Rakirina rolê tesdîq bike
+ are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
+ rabikî?
+ confirm: Bipejirîne
+ fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
+ bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
user_block:
+ model:
+ non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
+ bibî.
+ non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
+ not_found:
+ sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
+ back: Vegere îndeksê
+ new:
+ title: Li ser %{name} astengî çêbike
+ heading: Li ser %{name} astengî çêbike
+ reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
+ bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
+ aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
+ civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
+ fam bikin bi kar bîne.
+ period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
+ submit: Astengiyê çêbike
+ tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
+ tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
+ da.
+ needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
+ back: Hemû astengiyan bibîne
+ edit:
+ title: Astenga li ser %{name} biguherîne
+ heading: Astenga li ser %{name} biguherîne
+ reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
+ û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
+ civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
+ fam bikin bi kar bîne.
+ period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
+ submit: Astengê nû bike
+ show: Vê astengiyê bibîne
+ back: Hemû astengiyan bibîne
+ needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
+ filter:
+ block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
+ block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
+ vekirin be.
+ create:
+ try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
+ re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
+ try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
+ bide jê re wextekî maqûl bide.
+ flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
+ update:
+ only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
+ biguherîne.
+ success: Astengî hate nûkirin.
+ index:
+ title: Astengiyên bikarhêner
+ heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
+ empty: Hêj nehatiye astengkirin.
+ revoke:
+ title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
+ heading: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on} hatiye
+ çêkirin
+ time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
+ past: Ev astengî berî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
+ confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
+ revoke: Betal bike!
+ flash: Ev astengî hate betalkirin.
+ period:
+ one: 1 saetê
+ other: '%{count} saetan'
partial:
+ show: Nîşan bide
edit: Biguherîne
+ revoke: Betal bike!
+ confirm: Tu piştrast î?
+ display_name: Bikarhênerê astengkirî
+ creator_name: Çêker
+ reason: Sedema astengkirinê
+ status: Rewş
+ revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
+ not_revoked: (ne betalkirî)
showing_page: Rûpel %{page}
+ next: Pêşve »
+ previous: « Paşve
+ helper:
+ time_future: Di %{time} de diqede.
+ until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
+ time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
+ time_past: Berî %{time} qediya.
+ blocks_on:
+ title: Astengiyên ser %{name}
+ heading: Lîsteya astengiyên ser %{name}
+ empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
+ blocks_by:
+ title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
+ heading: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
+ empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
show:
+ title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
+ heading: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
+ time_future: Di %{time} de diqede
+ time_past: Berî %{time} qediya
+ created: Hate çêkirin
+ ago: berî %{time}
status: Rewş
show: nîşan bide
edit: Biguherîne
+ revoke: Betal bike!
+ confirm: Tu piştrast î?
reason: 'Sedema astengkirinê:'
+ back: Hemû astengiyan bibîne
+ revoker: Yê ku rakiriyeː
+ needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
note:
+ description:
+ opened_at_html: Berî %{when} hate çêkirin
+ opened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin
+ commented_at_html: Berî %{when} hate nûkirin
+ commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
+ closed_at_html: Berî %{when} hatte çareserkirin
+ closed_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin
+ reopened_at_html: Berî %{when} jinûve hate aktîvkirin
+ reopened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin
+ rss:
+ title: Notên OpenStreetMapê
+ description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
+ an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
+ opened: notê nû (nêzîkê %{place})
+ commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
+ closed: notê girtî (nêzikê %{place})
+ reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
entry:
comment: Şîrove
+ full: Temamiya notê
+ mine:
+ title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
+ heading: Notên %{user}
+ subheading: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
+ id: Id
+ creator: Çêker
+ description: Danasîn
+ created_at: Wextê çêkirinê
+ last_changed: Guherandinê dawîn
+ ago_html: berî %{when}
javascripts:
+ close: Bigre
share:
+ title: Parve bike
+ cancel: Betal bike
+ image: Wêne
link: Girêdan an jî HTML
+ long_link: Lînk
+ short_link: Lînka kurt
+ geo_uri: Geo-URI
+ embed: HTML
+ custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
+ format: 'Format:'
+ scale: Pîvan (miqyas)ː
+ image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
+ download: Daxîne
+ short_url: URLya kurt
+ include_marker: Nîşanek deyne
+ center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
+ paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
+ view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
+ only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
+ embed:
+ report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
+ key:
+ title: Sembolên nexşeyê
+ tooltip: Sembolên nexşeyê
+ tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
+ map:
+ zoom:
+ in: Nêzîk bike
+ out: Dûr bike
+ locate:
+ title: Cihê min nîşan bide
+ base:
+ standard: Standard
+ cycle_map: Nexşeya bisiklête
changesets:
show:
comment: Şîrove
search:
title:
latlon: Resultater vun <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
- uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Resultater vu <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
geonames_reverse: Resultater vun <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
distance: Distanz
instructions:
continue_without_exit: Virun op %{name}
- offramp_right_without_exit: Déi riets Opfaart op %{name} huelen
+ offramp_right_with_name: Déi riets Opfaart op %{name} huelen
onramp_right_without_exit: Bei der Opfaart riets ofbéien op %{name}
endofroad_right_without_exit: Um Ënn vun der Strooss riets ofbéien op %{name}
merge_right_without_exit: Riets areien op %{name}
fork_right_without_exit: Um Ënn vun der Strooss riets ofbéien op %{name}
sharp_right_without_exit: Schaarf riets op %{name}
sharp_left_without_exit: Schaarf lénks op %{name}
- offramp_left_without_exit: Déi lénks Opfaart op %{name} huelen
+ offramp_left_with_name: Déi lénks Opfaart op %{name} huelen
onramp_left_without_exit: Bei der Opfaart lénks ofbéien op %{name}
endofroad_left_without_exit: Um Ënn vun der Strooss lénks ofbéien op %{name}
merge_left_without_exit: Lénks areien op %{name}
search:
title:
latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Vidiniai</a> rezultatai
- uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
- rezultatai
ca_postcode: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> rezultatai
osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a> rezultatai
instructions:
continue_without_exit: Tęskite kelionę %{name}
slight_right_without_exit: Dešiniau į %{name}
- offramp_right_without_exit: Pasirinkite rampą dešinėje į %{name}
+ offramp_right_with_name: Pasirinkite rampą dešinėje į %{name}
onramp_right_without_exit: Sukite dešinėn ant rampos į %{name}
endofroad_right_without_exit: Kelio pabaigoje sukite dešinėn į %{name}
merge_right_without_exit: Įsilieti dešinėn į %{name}
uturn_without_exit: Apsisukite ties %{name}
sharp_left_without_exit: Staigus posūkis kairėn į %{name}
turn_left_without_exit: Sukite kairėn į %{name}
- offramp_left_without_exit: Pasirinkite rampą kairėje į %{name}
+ offramp_left_with_name: Pasirinkite rampą kairėje į %{name}
onramp_left_without_exit: Sukite kairėn ant rampos į %{name}
endofroad_left_without_exit: Kelio pabaigoje sukite kairėn į %{name}
merge_left_without_exit: Įsilieti kairėn į %{name}
search:
title:
latlon: Rezultāti no <a href="http://openstreetmap.org/">Iekšējās meklēšanas</a>
- uk_postcode: Rezultāti no <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Rezultāti no <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Rezultāti no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Turpināt uz %{name}
slight_right_without_exit: Nedaudz pa labi uz %{name}
- offramp_right_without_exit: Izmantojiet slīpumu pa labi uz %{name}
+ offramp_right_with_name: Izmantojiet slīpumu pa labi uz %{name}
onramp_right_without_exit: Pagriezieties pa labi uz slīpuma pie %{name}
endofroad_right_without_exit: Ceļa beigās nogriezieties pa labi uz %{name}
merge_right_without_exit: Izgriezieties uz %{name}
uturn_without_exit: Griezieties atpakaļgaitā garām %{name}
sharp_left_without_exit: Nogriezieties strauji pa kreisi uz %{name}
turn_left_without_exit: Nogriezieties pa kreisi uz %{name}
- offramp_left_without_exit: Izmantojiet slīpumu pa kreisi uz %{name}
+ offramp_left_with_name: Izmantojiet slīpumu pa kreisi uz %{name}
onramp_left_without_exit: Pagriezieties pa kreisi uz slīpuma pie %{name}
endofroad_left_without_exit: Ceļa beigās nogriezieties pa kreisi uz %{name}
merge_left_without_exit: Izgriezieties pa kreisi uz %{name}
search:
title:
latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
- uk_postcode: Исход од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Продолжете на %{name}
slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
- offramp_right_without_exit: На излезот десно, исклучете се на %{name}
+ offramp_right: Свртете на излезот десно
+ offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
+ offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
+ на %{name}, кон %{directions}
+ offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
- offramp_right_with_name_and_directions: На излезот десно, свртете на %{name}
- кон %{directions}
- offramp_right_without_directions: Свртете на излезот десно
+ offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
+ %{directions}
onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
- onramp_right_with_name_and_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
+ onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
кон %{directions}
onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
- offramp_left_without_exit: На левиот исклучок, свртете на %{name}
+ offramp_left: Свртете на излезот лево
+ offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
+ offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
+ %{directions}
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
+ %{name}, кон %{directions}
+ offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
- offramp_left_with_name_and_directions: На излезот лево, свртете на %{name}
- кон %{directions}
- offramp_left_without_directions: Свртете на излезот лево
+ offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
+ %{directions}
onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
- onramp_left_with_name_and_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
+ onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
кон %{directions}
onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
via_point_without_exit: (преку точката)
follow_without_exit: Следете го %{name}
- roundabout_without_exit: На кружниот тек свртете на %{name}
+ roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
- start_without_exit: Почнете на крајот од %{name}
+ start_without_exit: Почнете на %{name}
destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Singleton
+# Author: Sureshkhole
+# Author: Susheelkasab
# Author: V.narsikar
# Author: Vibhavari
# Author: अभय नातू
changeset: बदलसंच
changeset_tag: बदलसंचाची खूणपताका
country: देश
- diary_comment: à¤\85नà¥\81दिनà¥\80वरà¥\80ल अभिप्राय
- diary_entry: à¤\85नà¥\81दिनीतील नोंद
+ diary_comment: रà¥\8bà¤\9cनिशà¥\80 अभिप्राय
+ diary_entry: रà¥\8bà¤\9cनिशीतील नोंद
friend: मित्र
language: भाषा
message: संदेश
new: अनुदिनीत नवी नोंद
new_title: आपल्या अनुदिनीत नवी नोंद लिहा
no_entries: रिक्त अनुदिनी
- recent_entries: à¤\85नà¥\81दिनीतील अलीकडील नोंदी
+ recent_entries: रà¥\8bà¤\9cनिशीतील अलीकडील नोंदी
older_entries: जुन्या नोंदी
newer_entries: नव्या नोंदी
edit:
- title: à¤\85नà¥\81दिनीतील नोंद संपादा
+ title: रà¥\8bà¤\9cनिशीतील नोंद संपादा
subject: 'विषय:'
body: 'मायना:'
language: 'भाषा:'
longitude: 'रेखांश:'
use_map_link: नकाशा वापरा
save_button: जतन करा
- marker_text: à¤\85नà¥\81दिनीतील नोंदीचे ठिकाण
+ marker_text: रà¥\8bà¤\9cनिशीतील नोंदीचे ठिकाण
view:
- title: '%{user}à¤\9aà¥\80 à¤\85नà¥\81दिनी | %{title}'
- user_title: '%{user}à¤\9aà¥\80 à¤\85नà¥\81दिनी'
+ title: '%{user}à¤\9aà¥\80 रà¥\8bà¤\9cनिशी | %{title}'
+ user_title: '%{user}à¤\9aà¥\80 रà¥\8bà¤\9cनिशी'
leave_a_comment: टिप्पणी टाका
login_to_leave_a_comment: टिप्प्णी लिहिण्यासाठी %{login_link}
login: सनोंद-प्रवेश करा
save_button: जतन करा
no_such_entry:
- title: à¤\85नà¥\81दिनीत अशी नोंद नाही
+ title: रà¥\8bà¤\9cनिशीत अशी नोंद नाही
heading: '%{id} क्रमांकाची नोंद अस्तित्वात नाही'
- body: à¤\95à¥\8dषमा à¤\85सावà¥\80, %{id} à¤\95à¥\8dरमाà¤\82à¤\95ाà¤\9aà¥\80 à¤\85नà¥\81दिनीतील नोंद किंवा अभिप्राय अस्तित्वात
+ body: à¤\95à¥\8dषमा à¤\85सावà¥\80, %{id} à¤\95à¥\8dरमाà¤\82à¤\95ाà¤\9aà¥\80 रà¥\8bà¤\9cनिशीतील नोंद किंवा अभिप्राय अस्तित्वात
नाही. कृपया आपले वर्णलेखन तपासा, किंवा कदाचित आपण चुकीच्या दुव्यावर टिचकी
दिली असेल.
diary_entry:
edit: संपादन करा
feed:
user:
- title: '%{user}à¤\95डà¥\82न à¤\93पनसà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80à¤\9fमà¥\85प à¤\85नà¥\81दिनी-नोंदी'
- description: '%{user}à¤\95डà¥\82न à¤\85लà¥\80à¤\95डà¥\80ल à¤\93पनसà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80à¤\9fमà¥\85प à¤\85नà¥\81दिनी-नोंदी'
+ title: '%{user}à¤\95डà¥\82न à¤\93पनसà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80à¤\9fमà¥\85प रà¥\8bà¤\9cनिशी-नोंदी'
+ description: '%{user}à¤\95डà¥\82न à¤\85लà¥\80à¤\95डà¥\80ल à¤\93पनसà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80à¤\9fमà¥\85प रà¥\8bà¤\9cनिशी-नोंदी'
language:
title: '%{language_name} भाषेतील ओपनस्ट्रीटमॅप अनुदिनीतील नोंदी'
description: ओपनस्ट्रीटमॅप सदस्यांकडून %{language_name} भाषेतील अलीकडील अनुदिनी-नोंदी
search:
title:
latlon: निकाल <a href="https://openstreetmap.org/"">अंतर्गत</a>
- uk_postcode: निकाल<a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: निकाल <a href="http://geocoder.ca/">जिओकोडर.सीए</a>
osm_nominatim: निकाल <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">ओपनस्ट्रीटमॅप
नॉमिनॅटिम</a>
add: टीप जोडा
show:
resolve: निराकरण करा
+ directions:
+ instructions:
+ offramp_right_with_exit: उजवीकडील %{exit}ने बाहेर पडा
+ offramp_right_with_exit_name: '%{name}वर उजवीकडे %{exit} कडून बाहेर पडा'
+ offramp_right_with_exit_directions: '%{directions}कडे जाता उजवीकडून %{exit}वर
+ बाहेर पडा.'
+ offramp_right_with_exit_name_directions: '%{directions}कडे जाताना %{name}वर
+ %{exit}ने बाहेर पडा'
+ offramp_left_with_exit: उजवीकडील %{exit}ने बाहेर पडा
+ offramp_left_with_exit_name: '%{name}वर उजवीकडे %{exit} कडून बाहेर पडा'
+ offramp_left_with_exit_directions: '%{directions}कडे जाताना %{exit}ने बाहेर
+ पडा'
+ offramp_left_with_exit_name_directions: '%{directions}कडे जाताना %{name}वर
+ %{exit}ने बाहेर पडा'
redaction:
new:
description: वर्णन
search:
title:
latlon: Hasil carian <a href="http://openstreetmap.org/">dalaman</a>
- uk_postcode: Hasil carian <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Hasil carian <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Hasil Carian <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
search:
title:
latlon: Resultat fra <a href="http://openstreetmap.org/">Internt</a>
- uk_postcode: Resultat fra <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Resultat fra <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultat fra <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Fortsett på %{name}
slight_right_without_exit: Slak høyre inn på %{name}
- offramp_right_without_exit: Ta rampen til høyre til %{name}
+ offramp_right_with_name: Ta rampen til høyre til %{name}
onramp_right_without_exit: Ta til høyre til rampen til %{name}
endofroad_right_without_exit: Ved slutten av veien, ta til høyre inn på %{name}
merge_right_without_exit: Flett til høyre til %{name}
uturn_without_exit: Helomvending på %{name}
sharp_left_without_exit: Skarp venstresving inn på %{name}
turn_left_without_exit: Ta til venstre inn på %{name}
- offramp_left_without_exit: Ta rampen til venstre til %{name}
+ offramp_left_with_name: Ta rampen til venstre til %{name}
onramp_left_without_exit: Ta til venstre til rampen til %{name}
endofroad_left_without_exit: Ved slutten av veien, ta til venstre inn på %{name}
merge_left_without_exit: Flett til venstre til %{name}
search:
title:
latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">आन्तरिक</a> बाट नतिजाहरू
- uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>बाट
- नतिजाहरू
ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</aबाट नतिजाहरू
osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>बाट नतिजाहरू
search:
title:
latlon: Resultaten van <a href="https://openstreetmap.org/">intern</a>
- uk_postcode: Resultaten van <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Resultaten van <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultaten van <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Verder op %{name}
slight_right_without_exit: Flauwe bocht naar rechts naar %{name}
- offramp_right_without_exit: Neem de oprit aan de rechterkant naar %{name}
+ offramp_right_with_name: Neem de oprit aan de rechterkant naar %{name}
onramp_right_without_exit: Sla rechtsaf op de oprit naar %{name}
endofroad_right_without_exit: Sla rechtsaf aan het einde van de weg naar %{name}
merge_right_without_exit: Voeg rechts in naar %{name}
uturn_without_exit: U-bocht langs %{name}
sharp_left_without_exit: Scherp linksaf naar %{name}
turn_left_without_exit: Sla linksaf naar %{name}
- offramp_left_without_exit: Neem de oprit aan de linkerkant naar %{name}
+ offramp_left_with_name: Neem de oprit aan de linkerkant naar %{name}
onramp_left_without_exit: Sla linksaf op de oprit naar %{name}
endofroad_left_without_exit: Sla linksaf bij het einde van de weg naar %{name}
merge_left_without_exit: Voeg links in naar %{name}
search:
title:
latlon: Resultat frå <a href="http://openstreetmap.org/">Internt</a>
- uk_postcode: Resultat frå <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Resultat frå <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultat frå <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Fortset på %{name}
slight_right_without_exit: Svak høgresving inn på %{name}
- offramp_right_without_exit: Ta avkøyrselen til høgre ut på %{name}
+ offramp_right_with_name: Ta avkøyrselen til høgre ut på %{name}
onramp_right_without_exit: Ta til høgre ut på %{name}
endofroad_right_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til høgre inn på
%{name}
uturn_without_exit: U-sving langs %{name}
sharp_left_without_exit: Skarp venstresving inn på %{name}
turn_left_without_exit: Ta til venstre inn på %{name}
- offramp_left_without_exit: Ta rampen til venstre til %{name}
+ offramp_left_with_name: Ta rampen til venstre til %{name}
onramp_left_without_exit: Sving til venstre på rampen inn til %{name}
endofroad_left_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til venstre inn på
%{name}
search:
title:
latlon: Resultats <a href="https://openstreetmap.org/">intèrnes</a>
- uk_postcode: Resultats dempuèi <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
- / FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Resultats dempuèi <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Contunhar sus %{name}
slight_right_without_exit: Viratz leugièrament a dreita sus %{name}
- offramp_right_without_exit: Prene la sortida a dreita sus %{name}
+ offramp_right: Prene la via de racòrdament a dreita
+ offramp_right_with_name: Prene la sortida a dreita sus %{name}
offramp_right_with_directions: Prene la via de racòrdament a dreita cap a
%{directions}
- offramp_right_with_name_and_directions: Prene la via de racòrdament a dreita
- sus %{name}, cap a %{directions}
- offramp_right_without_directions: Prene la via de racòrdament a dreita
+ offramp_right_with_name_directions: Prene la via de racòrdament a dreita sus
+ %{name}, cap a %{directions}
onramp_right_without_exit: Virar a dreita cap a la sortida sus %{name}
onramp_right_with_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament cap
a %{directions}
- onramp_right_with_name_and_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
+ onramp_right_with_name_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
sus %{name}, cap a %{directions}
onramp_right_without_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
endofroad_right_without_exit: A la fin de la rota, virar a dreita sus %{name}
uturn_without_exit: Fasètz mièg torn sus %{name}
sharp_left_without_exit: Viratz vivament a esquèrra sus %{name}
turn_left_without_exit: Viratz a esquèrra cap a %{name}
- offramp_left_without_exit: Prene la sortida d'esquèrra fins a %{name}
+ offramp_left: Prene la via de racòrdament a esquèrra
+ offramp_left_with_name: Prene la sortida d'esquèrra fins a %{name}
offramp_left_with_directions: Prene la via de racòrdament a esquèrra cap a
%{directions}
- offramp_left_with_name_and_directions: Prene la via de racòrdament a esquèrra
+ offramp_left_with_name_directions: Prene la via de racòrdament a esquèrra
sus %{name}, cap a %{directions}
- offramp_left_without_directions: Prene la via de racòrdament a esquèrra
onramp_left_without_exit: Virar a esquèrra cap a la sortida sus %{name}
onramp_left_with_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament cap
a %{directions}
- onramp_left_with_name_and_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
+ onramp_left_with_name_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
sus %{name}, cap a %{directions}
onramp_left_without_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
endofroad_left_without_exit: A la fin de la rota, virar a esquèrra cap a %{name}
search:
title:
latlon: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
- uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
aerodrome: Lotnisko
apron: Płyta postojowa
gate: Bramka
+ hangar: Hangar
helipad: Helipad
runway: Pas startowy
taxiway: Droga kołowania
fuel: Stacja paliw
gambling: Hazard
grave_yard: Cmentarz przykościelny
+ grit_bin: Pojemnik na piasek
hospital: Szpital
hunting_stand: Ambona myśliwska
ice_cream: Lodziarnia
"yes": Warsztat
emergency:
ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
+ assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
defibrillator: Defibrylator
landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
phone: Telefon alarmowy
motorway: Autostrada
motorway_junction: Węzeł autostradowy
motorway_link: Autostrada - dojazd
+ passing_place: Mijanka
path: Ścieżka
pedestrian: Droga dla pieszych
platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
trail: Szlak
trunk: Droga główna/ekspresowa
trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
+ turning_loop: Pętla do zawracania
unclassified: Droga czwartorzędna
"yes": Droga
historic:
chimney: Komin
crane: Żuraw (dźwig)
dyke: Grobla
+ embankment: Nasyp
+ flagpole: Maszt flagowy
+ groyne: Ostroga brzegowa
+ kiln: Piec przemysłowy
lighthouse: Latarnia morska
+ mast: Maszt
mine: Kopalnia
+ mineshaft: Szyb górniczy
+ monitoring_station: Stacja pomiarowa
+ petroleum_well: Szyb naftowy
pier: Molo/pomost
pipeline: Rurociąg
+ silo: Silos
+ storage_tank: Zbiornik
+ surveillance: Punkt monitoringu
tower: Wieża
wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
watermill: Młyn wodny
water_tower: Wieża ciśnień
water_well: Studnia
water_works: Wodociągi
+ windmill: Młyn wiatrowy
works: Fabryka
"yes": Sztuczny
military:
accountant: Księgowy
administrative: Administracja
architect: Architekt
+ association: Stowarzyszenie
company: Przedsiębiorstwo
+ educational_institution: Instytucja edukacyjna
employment_agency: Urząd pracy
estate_agent: Biuro nieruchomości
government: Biuro rządowe/samorządowe
insurance: Biuro ubezpieczeń
+ it: Biuro firmy informatycznej
lawyer: Prawnik
ngo: Biuro organizacji pozarządowych
telecommunication: Urząd telekomunikacji
beauty: Salon kosmetyczny
beverages: Sklep z napojami
bicycle: Sklep rowerowy
+ bookmaker: Bukmacher
books: Księgarnia
boutique: Butik
butcher: Sklep mięsny
hairdresser: Fryzjernia
hardware: Sklep ze sprzętem
hifi: Hi-Fi
+ houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
+ interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
jewelry: Sklep z biżuterią
kiosk: Kiosk
+ kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
laundry: Pralnia
+ lottery: Kolektura
mall: Centrum handlowe
market: Targowisko
+ massage: Salon masażu
mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
motorcycle: Sklep z motocyklami
music: Sklep muzyczny
optician: Optyk
organic: Sklep z produktami organicznymi
outdoor: Sklep turystyczny
+ paint: Sklep z farbami
pawnbroker: Lombard
pet: Sklep ze zwierzętami
pharmacy: Apteka
stationery: Sklep papierniczy
supermarket: Supermarket
tailor: Krawiec
+ ticket: Kasa biletowa
+ tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
toys: Sklep z zabawkami
travel_agency: Biuro podróży
+ tyres: Sklep z oponami
vacant: Sklep zamknięty
+ variety_store: Mały sklep wielobranżowy
video: Sklep filmowy
wine: Sklep z winami
"yes": Sklep
viewpoint: Punkt widokowy
zoo: Zoo
tunnel:
+ building_passage: Przejazd przez budynek
culvert: Rura kanalizacyjna
"yes": Tunel
waterway:
i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik
swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
- <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
+ <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
- na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
- autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
+ na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
+ autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
credit_title_html: Jak podać źródło
credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci “© autorzy OpenStreetMap”.
credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
- Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić
- przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony
- licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz
- podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
+ Open Database License, a w przypadku kafelków - CC BY-SA. Możesz to zrobić
+ przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
+ strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych,
+ możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i,
jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
more_title_html: Dowiedz się więcej
more_1_html: |-
Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
- href="http://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
+ href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł,
wśród nich:'
contributors_at_html: |-
- <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="http://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
- <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
- Land Tyrol (na licencji <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
+ <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
+ <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
+ Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase®,
GeoGratis (© ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (©
''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
Statistics Canada'').'
contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National Land
Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod <a
- href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencją
- NLSFI</a>.'
+ href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
+ License</a>.'
contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
Générale des Impôts''.</li>'
contributors_nl_html: |-
<strong>Holandia</strong>: Zawiera dane © AND, 2007
- (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
+ (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
contributors_si_html: |-
contributors_footer_1_html: |-
Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
- <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
+ <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
np. Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
właściciela praw autorskich.
infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został
- niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
+ niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
formularz on-line</a>.
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące ich
- używania, prześlij swoje pytania do <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
+ używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
roboczej ds. licencji</a>.
welcome_page:
title: Witamy!
paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
- i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
- oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
+ i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
+ oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
edycji</a>.
questions:
title: Czy masz jakieś pytania?
dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
własnoręcznie.
add_a_note:
- instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub
- taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy pinezka, którą możesz przesunąć
- przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się
- opisanym problemem.
+ instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
+ lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
+ wtedy pinezka, którą możesz przesunąć przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij
+ Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
other_concerns:
title: Inne kwestie
explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
- po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
+ po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
roboczą OSMF</a>."
help_page:
title: Uzyskiwanie pomocy
title: Witamy w OSM
description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
beginners_guide:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
title: Podręcznik dla początkujących
description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
help:
autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
legal_title: Pytania prawne
legal_html: |-
- Ta strona internetowa i inne usługi z tym związane prowadzone są oficjalnie przez <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
- Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="http://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
+ Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
+ Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="https://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
+ <br>
+ OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
partners_title: Partnerzy
notifier:
diary_comment_notification:
user_page_link: stronie użytkownika
anon_edits: (%{link})
anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
- flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna
- jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć
- odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com. Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
+ flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna
+ jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
+ odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com. Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
aktualnie zaznaczony obiekt.)
potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
- więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
+ więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
edit: Edytuj
preview: Podgląd
markdown_help:
- title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+ title_html: Składnia <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
headings: Nagłówki
heading: Nagłówek
subheading: Podtytuł
description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
tagged_with: ' otagowane %{tags}'
empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
- lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
+ lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
wiki</a>.
delete:
scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
email address: 'Adres e-mail:'
confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
- naszą <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
+ naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>
aby uzyskać więcej informacji.
display name: 'Przyjazna nazwa:'
wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
- użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
+ użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
są już domyślnie publiczni.</ul></li>
instructions:
continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
- offramp_right_without_exit: Jedź zjazdem w prawo do %{name}.
+ offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}.
onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}.
endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
%{name}.
uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
- offramp_left_without_exit: Jedź zjazdem w lewo do %{name}.
+ offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}.
onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}.
endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}.
merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}.
slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
via_point_without_exit: (przez punkt)
follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
- roundabout_without_exit: Na rondzie, wybierz %{name}
+ roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
search:
title:
latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
- uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
public_traces: Trilhas Públicas de GPS
your_traces: Suas Trilhas de GPS
public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
- description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
+ description: Procurar recentes carregamentos de rastreamento de GPS
tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
instructions:
continue_without_exit: Continuar em %{name}
slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
- offramp_right_without_exit: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
+ offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
+ offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
+ offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
+ %{name}, em direção %{directions}
+ offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
a %{directions}
- offramp_right_with_name_and_directions: Conduza até a rampa do lado direito
- para %{name}, em direção a %{directions}
- offramp_right_without_directions: Conduza até a rampa do lado direito
+ offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
+ %{name}, em direção a %{directions}
onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
- onramp_right_with_name_and_directions: Vire à direita na rampa para %{name},
- em direção a %{directions}
+ onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
+ direção a %{directions}
onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
uturn_without_exit: Retorno em %{name}
sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
- offramp_left_without_exit: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
+ offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
+ offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
+ offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
+ %{name}, em direção %{directions}
+ offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
a %{directions}
- offramp_left_with_name_and_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo
- para %{name}, em direção a %{directions}
- offramp_left_without_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo
+ offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
+ %{name}, em direção a %{directions}
onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
- onramp_left_with_name_and_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name},
- em direção a %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
+ direção a %{directions}
onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
search:
title:
latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
- uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Continuar em %{name}
slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
- offramp_right_without_exit: Seguir a via de acesso à direita para %{name}
+ offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
+ offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
+ offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita em %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
+ a %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita na
+ %{name}, em direção a %{directions}
+ offramp_right_with_name: Seguir a via de acesso à direita para %{name}
offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
a %{directions}
- offramp_right_with_name_and_directions: Conduza até a rampa do lado direito
- para %{name}, em direção a %{directions}
- offramp_right_without_directions: Conduza até a rampa do lado direito
+ offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
+ %{name}, em direção a %{directions}
onramp_right_without_exit: Virar à direita na via de acesso para %{name}
onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
- onramp_right_with_name_and_directions: Vire à direita na rampa para %{name},
- em direção a %{directions}
+ onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
+ direção a %{directions}
onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, virar à direita para %{name}
merge_right_without_exit: Encostar à via da direita para %{name}
uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
turn_left_without_exit: Virar à esquerda para %{name}
- offramp_left_without_exit: Seguir a via de acesso à esquerda para %{name}
+ offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
+ offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
+ offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda na %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
+ a %{directions}
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda em
+ %{name}, em direção a %{directions}
+ offramp_left_with_name: Seguir a via de acesso à esquerda para %{name}
offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
a %{directions}
- offramp_left_with_name_and_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo
- para %{name}, em direção a %{directions}
- offramp_left_without_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo
+ offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
+ %{name}, em direção a %{directions}
onramp_left_without_exit: Virar à esquerda na via de acesso para %{name}
onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
- onramp_left_with_name_and_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name},
- em direção a %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
+ direção a %{directions}
onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
endofroad_left_without_exit: No fim da estrada virar à esquerda para %{name}
merge_left_without_exit: Encostar à via da esquerda para %{name}
slight_left_without_exit: Virar ligeiramente à esquerda para %{name}
via_point_without_exit: (ponto de passagem)
follow_without_exit: Seguir %{name}
- roundabout_without_exit: Na rotunda seguir %{name}
+ roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
- start_without_exit: Começar no final de %{name}
+ start_without_exit: Começar em %{name}
destination_without_exit: Chegada ao destino
against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
search:
title:
latlon: Rezultate <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
- uk_postcode: Rezultate de la <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
- FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Rezultate de la <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Rezultate de la <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
search:
title:
latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
- uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
public_traces: Общедоступные GPS-треки
your_traces: Ваши GPS-треки
public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
- description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
+ description: Обзор последний загруженный след GPS
tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
instructions:
continue_without_exit: Продолжите по %{name}
slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
- offramp_right_without_exit: Сверните на правый съезд на %{name}
+ offramp_right: Сверните на правый съезд
+ offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
- offramp_right_with_name_and_directions: Сверните на правый съезд на %{name}
- в направлении %{directions}
- offramp_right_without_directions: Сверните на правый съезд
+ offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
+ направлении %{directions}
onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
- onramp_right_with_name_and_directions: Сверните на правый въезд на %{name}
- в направлении %{directions}
+ onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
+ %{directions}
onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
- offramp_left_without_exit: Сверните на левый съезд на %{name}
+ offramp_left: Сверните на левый съезд
+ offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
- offramp_left_with_name_and_directions: Сверните на левый съезд на %{name}
- в направлении %{directions}
- offramp_left_without_directions: Сверните на левый съезд
+ offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
+ %{directions}
onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
- onramp_left_with_name_and_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в
- направлении %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
+ %{directions}
onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
search:
title:
latlon: Risurtati di <a href="http://openstreetmap.org/">Nternu</a>
- uk_postcode: Risurtati di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Risurtati di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Risurtati di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
search:
title:
latlon: Results frae <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
- uk_postcode: Results frae <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Results frae <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Results frae <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Conteena on %{name}
slight_right_without_exit: Slicht richt ontae %{name}
- offramp_right_without_exit: Tak the ramp on the richt ontae %{name}
+ offramp_right_with_name: Tak the ramp on the richt ontae %{name}
onramp_right_without_exit: Turn richt on the ramp ontae %{name}
endofroad_right_without_exit: At the end o the road turn richt ontae %{name}
merge_right_without_exit: Merge richt ontae %{name}
uturn_without_exit: U-turn alang %{name}
sharp_left_without_exit: Shairp left ontae %{name}
turn_left_without_exit: Turn left ontae %{name}
- offramp_left_without_exit: Tak the ramp on the left ontae %{name}
+ offramp_left_with_name: Tak the ramp on the left ontae %{name}
onramp_left_without_exit: Turn left on the ramp ontae %{name}
endofroad_left_without_exit: At the end o the road turn left ontae %{name}
merge_left_without_exit: Merge left ontae %{name}
search:
title:
latlon: Výsledky z <a href="http://openstreetmap.org/">internej databázy</a>
- uk_postcode: Výsledky z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Výsledky z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Výsledky z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
search:
title:
latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
- uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
- offramp_right_without_exit: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
+ offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
- offramp_left_without_exit: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
+ offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
search:
title:
latlon: Rezultatet e brendshme nga <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
- uk_postcode: Rezultatet nga <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Rezultatet nga <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
osm_nominatim: Rezultatet nga <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
search:
title:
latlon: Rezultati iz <a href="http://openstreetmap.org/">Internala</a>
- uk_postcode: Rezultati iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap-a</a>
ca_postcode: Rezultati iz <a href="http://geocoder.ca/">Geokodera</a>
osm_nominatim: Rezultati iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
geonames: Rezultati iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih imena</a>
search:
title:
latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи резултати</a>
- uk_postcode: Резултати са сајта <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap/FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
confirm password: 'Потврдите лозинку:'
use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
- али неки додаÑ\82ни алаÑ\82и или сервер можда је ипак буду захтевали.
+ али неке додаÑ\82не алаÑ\82ке или сервер можда је ипак буду захтевали.
continue: Отвори налог
terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
instructions:
continue_without_exit: Наставите на %{name}
slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
- offramp_right_without_exit: Идите на рампу десно, на %{name}
+ offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
- offramp_left_without_exit: Идите на рампу лево, на %{name}
+ offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
search:
title:
latlon: Resultat från <a href="https://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
- uk_postcode: Resultat från <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / Free
- The Postcode</a>
ca_postcode: Resultat från <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultat från <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Fortsätt på %{name}
slight_right_without_exit: Svag högersväng in på %{name}
- offramp_right_without_exit: Ta rampen till höger in på %{name}
+ offramp_right_with_name: Ta rampen till höger in på %{name}
onramp_right_without_exit: Sväng vänster på rampen till %{name}
endofroad_right_without_exit: Vid slutet av vägen, sväng höger in på %{name}
merge_right_without_exit: Sväng rakt in på %{name}
uturn_without_exit: U-sväng längs %{name}
sharp_left_without_exit: Skarp vänstersväng in på %{name}
turn_left_without_exit: Vänstersväng in på %{name}
- offramp_left_without_exit: Ta rampen till vänster in på %{name}
+ offramp_left_with_name: Ta rampen till vänster in på %{name}
onramp_left_without_exit: Sväng vänster på rampen in till %{name}
endofroad_left_without_exit: Vid slutet av vägen, sväng vänster in på %{name}
merge_left_without_exit: Sväng vänster in på %{name}
search:
title:
latlon: ผลการค้นหาจาก <a href="https://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
- uk_postcode: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: ผลการค้นหาจาก <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
swimming_pool: สระว่ายน้ำ
taxi: รถแท็กซี่
telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
- theatre: à¹\82รà¸\87ภาà¸\9eยà¸\99à¸\95รà¹\8c
+ theatre: à¹\82รà¸\87ละà¸\84ร
toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
townhall: ศาลาว่าการเมือง
university: มหาวิทยาลัย
remember: จดจำฉันไว้ในระบบ
lost password link: ลืมรหัสผ่านหรือ?
login_button: ลงชื่อเข้าใช้
- register now: ลà¸\87à¸\97ะà¹\80à¸\9aียà¸\99à¹\80à¸\94ีà¹\8bยวà¸\99ีà¹\89
+ register now: ลà¸\87à¸\97ะà¹\80à¸\9aียà¸\99à¸\81à¹\88à¸à¸\99à¹\80ลย
with username: มีบัญชี OpenStreetMap แล้วหรือยัง? ถ้ามีโปรดเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ท่านมี
with external: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
new to osm: เพิ่งเริ่มใช้ OpenStreetMap หรือ?
+ no account: ยังไม่ได้เป็นสมาชิก?
openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
auth_providers:
openid:
distance: ระยะทาง
instructions:
continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
- offramp_right_without_exit: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
+ offramp_right_with_name: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
sharp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายหักไปที่ %{name}
turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
- offramp_left_without_exit: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
+ offramp_left_with_name: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
search:
title:
latlon: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
- uk_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
- / FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
ng OpenStreetMap</a>
directions: Mga Direksyon
distance: Layo
instructions:
+ offramp_right_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang bahagi
+ offramp_right_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang
+ bahagi papuntang %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa
+ kanang bahagi papuntang biyaheng %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
+ sa kanang bahagi papuntang %{name}, padaang %{directions}
+ offramp_left_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang bahagi
+ offramp_left_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
+ bahagi papuntang %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
+ bahagi biyaheng %{directions}
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
+ sa kaliwang bahagi papuntang %{name}, biyaheng %{directions}
follow_without_exit: Sundan %{name}
start_without_exit: Magsimula sa dulo ng %{name}
destination_without_exit: Abutin ang patutunguhan
search:
title:
latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">OSM</a>'in sonuçları
- uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">FreeThe Postcode</a> sonuçları
- (İngiltere)
ca_postcode: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'dan sonuçları
osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OSM Nominatim</a>
sonuçları
new password button: Parolayı sıfırla
help_text: Kaydolmak için kullandığınız e-posta adresini girin, şifrenizi sıfırlamak
için kullanabileceğiniz bir bağlantı yollayacağız.
- notice email on way: Maalesef onu kaybettiniz :-( Ancak yeni bir e-posta yolda.
- Dolayısıyla yakında sıfırlayabilirsiniz.
+ notice email on way: Maalesef şifrenizi kaybettiniz :-( Ancak yeni bir e-posta
+ yolda böylece şifreniziyakında sıfırlayabilirsiniz.
notice email cannot find: 'Üzgünüz: bu e-posta adresi bulunamadı.'
reset_password:
title: Parolayı sıfırla
instructions:
continue_without_exit: '%{name} üzerinde devam edin.'
slight_right_without_exit: '%{name} üstünden hafif sağa'
- offramp_right_without_exit: Sağdaki rampayı kullanarak %{name} girin
+ offramp_right_with_name: Sağdaki rampayı kullanarak %{name} girin
onramp_right_without_exit: Rampadan sağa dönerek %{name} girin
endofroad_right_without_exit: Yolun sonunda sağa %{name} yönünde dönün
merge_right_without_exit: '%{name} üzerine sağdan birleşin'
uturn_without_exit: '%{name} boyunca U dönüşü'
sharp_left_without_exit: '%{name} üstünden sola keskin dönüş'
turn_left_without_exit: '%{name} üstünden sola dönün'
- offramp_left_without_exit: Soldaki rampayı kullanarak %{name} girin
+ offramp_left_with_name: Soldaki rampayı kullanarak %{name} girin
onramp_left_without_exit: Rampadan sola dönerek %{name} girin
endofroad_left_without_exit: Yolun sonunda sola %{name} yönünde dönün
merge_left_without_exit: '%{name} üzerine soldan birleşin'
stay_roundabout_without_exit: Kavşakta kal - %{name}
start_without_exit: '%{name} bitişinden başlayın'
destination_without_exit: Hedefe ulaş
+ end_oneway_without_exit: '%{name} için tek yönün sonu'
roundabout_with_exit: Dönel kavşakta %{exit}. çıkışı kullanarak %{name} üzerine
slight_left_with_exit: Dönel kavşakta %{name} üzerine hafif sola
slight_right_with_exit: Dönel kavşakta %{name} üzerine hafif sağa
search:
title:
latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
- uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
- offramp_right_without_exit: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
+ offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
- offramp_left_without_exit: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
+ offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
search:
title:
latlon: Kết quả <a href="https://www.openstreetmap.org/">nội bộ</a>
- uk_postcode: Kết quả <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Kết quả <a href="https://www.geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Kết quả <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
instructions:
continue_without_exit: Chạy tiếp trên %{name}
slight_right_without_exit: Nghiêng về bên phải vào %{name}
- offramp_right_without_exit: Đi vào lối ra bên phải vào %{name}
+ offramp_right: Đi đường nhánh bên phải
+ offramp_right_with_name: Đi đường nhánh bên phải vào %{name}
offramp_right_with_directions: Đi đường nhánh bên phải về %{directions}
- offramp_right_with_name_and_directions: Đi đường nhánh bên phải vào %{name}
- về %{directions}
- offramp_right_without_directions: Đi đường nhánh bên phải
+ offramp_right_with_name_directions: Đi đường nhánh bên phải vào %{name} về
+ %{directions}
onramp_right_without_exit: Quẹo phải vào lối bên phải vào %{name}
onramp_right_with_directions: Quẹo phải vào đường nhánh về %{directions}
- onramp_right_with_name_and_directions: Quẹo phải vào đường nhánh %{name} về
- %{directions}
+ onramp_right_with_name_directions: Quẹo phải vào đường nhánh %{name} về %{directions}
onramp_right_without_directions: Quẹo phải vào đường nhánh
endofroad_right_without_exit: Tới cuối đường quẹo phải vào %{name}
merge_right_without_exit: Nhập sang phải vào %{name}
uturn_without_exit: Quay trở lại vào %{name}
sharp_left_without_exit: Quẹo gắt bên trái vào %{name}
turn_left_without_exit: Quẹo trái vào %{name}
- offramp_left_without_exit: Đi vào lối ra bên trái vào %{name}
+ offramp_left: Đi đường nhánh bên trái
+ offramp_left_with_name: Đi đường nhánh bên trái vào %{name}
offramp_left_with_directions: Đi đường nhánh bên trái về %{directions}
- offramp_left_with_name_and_directions: Đi đường nhánh bên trái vào %{name}
- về %{directions}
- offramp_left_without_directions: Đi đường nhánh bên trái
+ offramp_left_with_name_directions: Đi đường nhánh bên trái vào %{name} về
+ %{directions}
onramp_left_without_exit: Quẹo phải vào lối bên trái vào %{name}
onramp_left_with_directions: Quẹo trái vào đường nhánh về %{directions}
- onramp_left_with_name_and_directions: Quẹo trái vào đường nhánh %{name} về
- %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Quẹo trái vào đường nhánh %{name} về %{directions}
onramp_left_without_directions: Quẹo trái vào đường nhánh
endofroad_left_without_exit: Tới cuối đường quẹo trái vào %{name}
merge_left_without_exit: Nhập sang trái vào %{name}
# Author: RyRubyy
# Author: Shizhao
# Author: StephDC
+# Author: WQL
# Author: Xiaomingyan
# Author: Yfdyh000
# Author: 乌拉跨氪
search:
title:
latlon: 来自<a href="https://openstreetmap.org/">内部</a>的结果
- uk_postcode: 来自 <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
- 的结果
ca_postcode: 来自 <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> 的结果
osm_nominatim: 来自 <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a> 的结果
drag_lift: 上山牵引机
gondola: 索道
platter: 拼盘电梯
- pylon: 电缆塔
+ pylon: 桥塔
station: 索道站
- t-bar: T字形滑雪输送机
+ t-bar: T字形电梯
aeroway:
aerodrome: 小型飞机场
airstrip: 飞机跑道
gate: 登机口
hangar: 飞机库
helipad: 直升机停机坪
- holding_position: ç»\93æ\9d\9f位置
+ holding_position: ç\89车位置
parking_position: 停车位置
runway: 跑道
taxiway: 滑行道
protected_area: 保护区
bridge:
aqueduct: 沟渠
- boardwalk: 木板人行道
+ boardwalk: 木板路
suspension: 悬索桥
swing: 平旋桥
viaduct: 高架桥
"yes": 工艺品店
emergency:
ambulance_station: 救护站
- assembly_point: 集合点
+ assembly_point: 集合地点
defibrillator: 除颤仪
landing_site: 紧急着陆地点
phone: 紧急电话
- water_tank: 急救水箱
+ water_tank: 紧急水箱
"yes": 紧急
highway:
abandoned: 弃用公路
emergency_access_point: 紧急求救点
footway: 人行道
ford: 浅滩
- give_way: 让车标志
+ give_way: 让路标志
living_street: 生活街
milestone: 里程碑
motorway: 高速公路
motorway_junction: 高速公路连接线
motorway_link: 高速公路
- passing_place: 会车带
+ passing_place: 避车道
path: 小径
pedestrian: 步行街
platform: 车站
trail: 小路
trunk: 主干道路
trunk_link: 干道
- turning_loop: 转弯循环
+ turning_loop: 环形回车道
unclassified: 无等级道路
"yes": 道路
historic:
wayside_cross: 路旁十字架
wayside_shrine: 路旁神龛
wreck: 残骸
- "yes": å\8e\86å\8f²é\81\97迹
+ "yes": å\8f¤迹
junction:
"yes": 交叉点
landuse:
water_park: 水上公园
"yes": 闲暇
man_made:
- adit: å\9d\91é\81\93
+ adit: å¹³å\9d\91
beacon: 信号浮标
beehive: 蜂箱
breakwater: 防波堤
bridge: 桥
- bunker_silo: 掩体
+ bunker_silo: 地堡
chimney: 烟囱
- crane: 起重机
+ crane: 吊车
dolphin: 系船柱
- dyke: 堤坝
+ dyke: 堤
embankment: 路堤
flagpole: 旗杆
gasometer: 贮气器
mineshaft: 矿井
monitoring_station: 监测电台
petroleum_well: 石油井
- pier: 桥墩
+ pier: 码头
pipeline: 管道
silo: 地下贮藏库
storage_tank: 储油罐
wastewater_plant: 污水处理厂
watermill: 水磨
water_tower: 水塔
- water_well: 卖
+ water_well: 井
water_works: 自来水厂
windmill: 风力机
works: 工厂
airfield: 军用机场
barracks: 营房
bunker: 掩体
- "yes": 军事
+ "yes": 军队
mountain_pass:
"yes": 山口
natural:
municipality: 直辖市
neighbourhood: 居住区
postcode: 邮政编码
- quarter: 宿舍
+ quarter: 街角
region: 地区
sea: 海
- square: 方块
+ square: 广场
state: 洲
subdivision: 细分
suburb: 郊区
interior_decoration: 内部装饰物
jewelry: 珠宝店
kiosk: 售货亭
- kitchen: 厨房店
+ kitchen: å\8e¨æ\88¿å\95\86åº\97
laundry: 洗衣店
lottery: 彩票
mall: 购物中心
pet: 宠物店
pharmacy: 药店
photo: 照相馆
- seafood: 海产食物
+ seafood: 海鲜
second_hand: 二手商品商店
shoes: 鞋店
sports: 体育用品店
stationery: 文具店
supermarket: 超市
tailor: 裁缝店
- ticket: 售票店
+ ticket: 门票商店
tobacco: 烟草店
toys: 玩具店
travel_agency: 旅行社
tyres: 轮胎店
- vacant: 空置的店
- variety_store: 杂货铺
+ vacant: 空店
+ variety_store: 杂货店
video: 音像店
wine: 葡萄酒店
"yes": 商店
viewpoint: 观景点
zoo: 动物园
tunnel:
- building_passage: 建筑物通道
+ building_passage: 建筑通道
culvert: 排水管
"yes": 隧道
waterway:
public_traces: 公开 GPS 轨迹
your_traces: 您的 GPS 轨迹
public_traces_from: 来自 %{user} 的公开 GPS 轨迹
- description: 浏览最近上传的 GPS 轨迹
+ description: 浏览最近的GPS踪迹上传
tagged_with: 以 %{tags} 标记
empty_html: 尚无轨迹。<a href='%{upload_link}'>上传新轨迹</a>或在<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Zh-hans:Beginners_Guide_1.2'>wiki页面</a>上了解
GPS 轨迹。
instructions:
continue_without_exit: 在%{name}上直走
slight_right_without_exit: 稍向右转至%{name}
- offramp_right_without_exit: 在右侧上坡前往%{name}
+ offramp_right: 上右侧斜坡
+ offramp_right_with_exit: 在右侧沿%{exit}出口驶离
+ offramp_right_with_exit_name: 在右侧沿%{exit}出口至%{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: 在右侧沿%{exit}出口驶往%{directions}方向
+ offramp_right_with_exit_name_directions: 在右侧沿%{exit}出口至%{name},往%{directions}方向
+ offramp_right_with_name: 在右侧上坡前往%{name}
offramp_right_with_directions: 上右侧斜坡,往%{directions}方向
- offramp_right_with_name_and_directions: 上坡右转至%{name},往%{directions}方向
- offramp_right_without_directions: 上右侧斜坡
+ offramp_right_with_name_directions: 上坡右转至%{name},往%{directions}方向
onramp_right_without_exit: 右转上坡至%{name}
onramp_right_with_directions: 向右侧斜坡拐去,往%{directions}方向
- onramp_right_with_name_and_directions: 上坡右转至%{name},往%{directions}方向
+ onramp_right_with_name_directions: 上坡右转至%{name},往%{directions}方向
onramp_right_without_directions: 右转至坡道上
endofroad_right_without_exit: 在道路尽头右转至%{name}
merge_right_without_exit: 向右并线至%{name}
uturn_without_exit: 沿着%{name}掉头
sharp_left_without_exit: 向左急转至%{name}
turn_left_without_exit: 左转至%{name}
- offramp_left_without_exit: 在左侧上坡前往%{name}
+ offramp_left: 上左侧斜坡
+ offramp_left_with_exit: 在左侧沿%{exit}出口驶离
+ offramp_left_with_exit_name: 在左侧沿%{exit}出口至%{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: 在左侧沿%{exit}出口驶往%{directions}方向
+ offramp_left_with_exit_name_directions: 在左侧沿%{exit}出口至%{name},往%{directions}方向
+ offramp_left_with_name: 在左侧上坡前往%{name}
offramp_left_with_directions: 上左侧斜坡,往%{directions}方向
- offramp_left_with_name_and_directions: 上坡左转至%{name},往%{directions}方向
- offramp_left_without_directions: 上左侧斜坡
+ offramp_left_with_name_directions: 上坡左转至%{name},往%{directions}方向
onramp_left_without_exit: 左转上坡至%{name}
onramp_left_with_directions: 向左侧斜坡拐去,往%{directions}方向
- onramp_left_with_name_and_directions: 上坡左转至%{name},往%{directions}方向
+ onramp_left_with_name_directions: 上坡左转至%{name},往%{directions}方向
onramp_left_without_directions: 左转至坡道上
endofroad_left_without_exit: 在道路尽头左转至%{name}
merge_left_without_exit: 向左并线至%{name}
search:
title:
latlon: 來自<a href="https://openstreetmap.org/">內部</a>的結果
- uk_postcode: 來自<a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>的結果
ca_postcode: 來自 <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> 的結果
osm_nominatim: 來自 <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a> 的結果
trail: 步徑
trunk: 快速道路
trunk_link: 主要幹道連接路
- turning_loop: 交流道
+ turning_loop: 環形迴車道
unclassified: 無分級道路
"yes": 道路
historic:
instructions:
continue_without_exit: 繼續行駛 %{name}
slight_right_without_exit: 靠右至 %{name}
- offramp_right_without_exit: 在右側上坡前往%{name}
+ offramp_right: 往右側上坡
+ offramp_right_with_exit: 在右側往出口 %{exit}
+ offramp_right_with_exit_name: 在右側沿著出口 %{exit} 前往 %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: 在右側沿著出口 %{exit} 朝 %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: 在右側沿著出口 %{exit} 前往 %{name} 朝 %{directions}
+ offramp_right_with_name: 在右側上坡前往%{name}
offramp_right_with_directions: 在右側上坡朝%{directions}
- offramp_right_with_name_and_directions: 在右側往%{name}的上坡朝%{directions}
- offramp_right_without_directions: 往右側上坡
+ offramp_right_with_name_directions: 在右側往%{name}的上坡朝%{directions}
onramp_right_without_exit: 右轉上坡至%{name}
onramp_right_with_directions: 右轉前往上坡朝%{directions}
- onramp_right_with_name_and_directions: 在往%{name}的上坡右轉朝%{directions}
+ onramp_right_with_name_directions: 在往%{name}的上坡右轉朝%{directions}
onramp_right_without_directions: 右轉前往上坡
endofroad_right_without_exit: 在道路盡頭右轉至%{name}
merge_right_without_exit: 向右併線至%{name}
uturn_without_exit: 迴轉沿著 %{name}
sharp_left_without_exit: 左急轉至 %{name}
turn_left_without_exit: 左轉至 %{name}
- offramp_left_without_exit: 在左側上坡前往%{name}
+ offramp_left: 往左側上坡
+ offramp_left_with_exit: 在左側往出口 %{exit}
+ offramp_left_with_exit_name: 在左側沿著出口 %{exit} 前往 %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: 在左側沿著出口 %{exit} 朝 %{directions}
+ offramp_left_with_exit_name_directions: 在左側沿著出口 %{exit} 前往 %{name} 朝 %{directions}
+ offramp_left_with_name: 在左側上坡前往%{name}
offramp_left_with_directions: 在左側上坡朝%{directions}
- offramp_left_with_name_and_directions: 在左側往%{name}的上坡朝%{directions}
- offramp_left_without_directions: 往左側上坡
+ offramp_left_with_name_directions: 在左側往%{name}的上坡朝%{directions}
onramp_left_without_exit: 左轉上坡至%{name}
onramp_left_with_directions: 左轉前往上坡朝%{directions}
- onramp_left_with_name_and_directions: 在往%{name}的上坡左轉朝%{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: 在往%{name}的上坡左轉朝%{directions}
onramp_left_without_directions: 左轉前往上坡
endofroad_left_without_exit: 在道路盡頭左轉至%{name}
merge_left_without_exit: 向左併線至%{name}