]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Removed unused translations in user_blocks
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mikini
42 # Author: Mkot
43 # Author: Nemo bis
44 # Author: Odie2
45 # Author: OrlPL
46 # Author: Pio387
47 # Author: Przemub
48 # Author: Psokol
49 # Author: Py64
50 # Author: RafalR
51 # Author: Rail
52 # Author: Railfail536
53 # Author: Rezonansowy
54 # Author: RicoElectrico
55 # Author: Rmikke
56 # Author: Ruila
57 # Author: SemanticPioneer
58 # Author: Soeb
59 # Author: Sofalse
60 # Author: Sp5uhe
61 # Author: Stojex
62 # Author: Strebski
63 # Author: Teiron
64 # Author: The Polish
65 # Author: Tsca
66 # Author: Ty221
67 # Author: WaldiSt
68 # Author: Woytecr
69 # Author: Wpedzich
70 # Author: Yarl
71 # Author: Zbigniew.czernik
72 # Author: Łukasz3212
73 ---
74 pl:
75   time:
76     formats:
77       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
78       blog: '%e.%m.%Y'
79   helpers:
80     file:
81       prompt: Wybierz plik
82     submit:
83       diary_comment:
84         create: Skomentuj
85       diary_entry:
86         create: Opublikuj
87         update: Uaktualnij
88       issue_comment:
89         create: Dodaj komentarz
90       message:
91         create: Wyślij
92       client_application:
93         create: Zarejestruj
94         update: Uaktualnij
95       oauth2_application:
96         create: Zarejestruj
97         update: Aktualizuj
98       redaction:
99         create: Utwórz poprawkę
100         update: Zapisz poprawkę
101       trace:
102         create: Wyślij
103         update: Zapisz zmiany
104       user_block:
105         create: Utwórz blokadę
106         update: Uaktualnij blokadę
107   activerecord:
108     errors:
109       messages:
110         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
111           identyfikatorem użytkownika
112       models:
113         user_mute:
114           is_already_muted: jest już wyciszony
115     models:
116       acl: Lista kontroli dostępu
117       changeset: Zestaw zmian
118       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
119       country: Państwo
120       diary_comment: Komentarz do dziennika
121       diary_entry: Wpis dziennika
122       friend: Znajomy
123       issue: Problem
124       language: Język
125       message: Wiadomość
126       node: Węzeł
127       node_tag: Znacznik węzła
128       old_node: Stary węzeł
129       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
130       old_relation: Stara relacja
131       old_relation_member: Człon starej relacji
132       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
133       old_way: Stara linia
134       old_way_node: Węzeł wcześniejszej linii
135       old_way_tag: Znacznik starej linii
136       relation: Relacja
137       relation_member: Człon relacji
138       relation_tag: Znacznik relacji
139       report: Zgłoszenie
140       session: Sesja
141       trace: Ślad
142       tracepoint: Punkt śladu
143       tracetag: Znacznik śladu
144       user: Użytkownik
145       user_preference: Preferencje użytkownika
146       user_token: Token użytkownika
147       way: Linia
148       way_node: Węzeł linii
149       way_tag: Znacznik linii
150     attributes:
151       client_application:
152         name: Nazwa (wymagana)
153         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
154         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
155         support_url: Adres URL pomocy technicznej
156         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
157         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
158         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
159           kontaktów
160         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
161         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
162         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
163         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
164       diary_comment:
165         body: Treść
166       diary_entry:
167         user: Użytkownik
168         title: Temat
169         body: Treść
170         latitude: Szerokość geograficzna
171         longitude: Długość geograficzna
172         language_code: Język
173       doorkeeper/application:
174         name: Nazwa
175         redirect_uri: URI przekierowań
176         confidential: Poufna aplikacja?
177         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
178       friend:
179         user: Użytkownik
180         friend: Znajomy
181       trace:
182         user: Użytkownik
183         visible: Widoczny
184         name: Nazwa pliku
185         size: Rozmiar
186         latitude: Szerokość geograficzna
187         longitude: Długość geograficzna
188         public: Publiczny
189         description: Opis
190         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
191         visibility: Widoczność
192         tagstring: Znaczniki
193       message:
194         sender: Nadawca
195         title: Temat
196         body: Treść
197         recipient: Odbiorca
198       redaction:
199         title: Tytuł
200         description: Opis
201       report:
202         category: Wybierz powód zgłoszenia
203         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
204       user:
205         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
206         auth_uid: UID uwierzytelnienia
207         email: E-mail
208         new_email: Nowy adres e-mail
209         active: Aktywny
210         display_name: Nazwa wyświetlana
211         description: Opis profilu
212         home_lat: Szerokość geograficzna
213         home_lon: Długość geograficzna
214         languages: Preferowane języki
215         preferred_editor: Preferowany edytor
216         pass_crypt: Hasło
217         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
218     help:
219       doorkeeper/application:
220         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany
221           jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe nie są
222           poufne)
223         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
224       trace:
225         tagstring: rozdzielone przecinkami
226       user_block:
227         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
228           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
229           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
230           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
231           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
232         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
233       user:
234         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
235   datetime:
236     distance_in_words_ago:
237       about_x_hours:
238         one: około godziny temu
239         few: około %{count} godziny temu
240         many: około %{count} godzin temu
241         other: około %{count} godziny temu
242       about_x_months:
243         one: około miesiąc temu
244         few: około %{count} miesiące temu
245         many: około %{count} miesięcy temu
246         other: około %{count} miesiąca temu
247       about_x_years:
248         one: około rok temu
249         few: około %{count} lata temu
250         many: około %{count} lat temu
251         other: około %{count} roku temu
252       almost_x_years:
253         one: prawie rok temu
254         few: prawie %{count} lata temu
255         many: prawie %{count} lat temu
256         other: prawie %{count} roku temu
257       half_a_minute: pół minuty temu
258       less_than_x_seconds:
259         one: mniej niż sekundę temu
260         few: mniej niż %{count} sekundy temu
261         many: mniej niż %{count} sekund temu
262         other: mniej niż %{count} sekundy temu
263       less_than_x_minutes:
264         one: mniej niż minutę temu
265         few: mniej niż %{count} minuty temu
266         many: mniej niż %{count} minut temu
267         other: mniej niż %{count} minuty temu
268       over_x_years:
269         one: ponad rok temu
270         few: ponad %{count} lata temu
271         many: ponad %{count} lat temu
272         other: ponad %{count} roku temu
273       x_seconds:
274         one: sekundę temu
275         few: '%{count} sekundy temu'
276         many: '%{count} sekund temu'
277         other: '%{count} sekundy temu'
278       x_minutes:
279         one: minutę temu
280         few: '%{count} minuty temu'
281         many: '%{count} minut temu'
282         other: '%{count} minuty temu'
283       x_days:
284         one: wczoraj
285         few: '%{count} dni temu'
286         many: '%{count} dni temu'
287         other: '%{count} dni temu'
288       x_months:
289         one: miesiąc temu
290         few: '%{count} miesiące temu'
291         many: '%{count} miesięcy temu'
292         other: '%{count} miesiąca temu'
293       x_years:
294         one: rok temu
295         few: '%{count} lata temu'
296         many: '%{count} lat temu'
297         other: '%{count} roku temu'
298   editor:
299     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
300     id:
301       name: iD
302       description: iD (w tej przeglądarce)
303     remote:
304       name: Zewnętrzny edytor
305       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
306   auth:
307     providers:
308       none: Brak
309       google: Google
310       facebook: Facebook
311       microsoft: Microsoft
312       github: GitHub
313       wikipedia: Wikipedia
314   api:
315     notes:
316       comment:
317         opened_at_html: Utworzono %{when}
318         opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user}
319         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
320         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
321         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
322         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
323         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
324         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
325       rss:
326         title: Uwagi OpenStreetMap
327         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
328         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
329           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
330         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
331         opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place})
332         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
333         closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place})
334         reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place})
335       entry:
336         comment: Komentarz
337         full: Pełna treść uwagi
338   account:
339     deletions:
340       show:
341         title: Usuń moje konto
342         warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć.
343         delete_account: Usuń konto
344         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
345           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
346         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
347           zostaną usunięte.
348         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
349           być użyta przez inne konta.
350         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
351           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
352         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
353         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
354         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
355           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
356         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
357           ale ukryte.
358         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
359           zostaną zachowane.
360         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
361         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
362           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
363         confirm_delete: Na pewno?
364         cancel: Anuluj
365   accounts:
366     edit:
367       title: Zmiana ustawień konta
368       my settings: Ustawienia
369       current email address: Aktualny adres e-mail
370       external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie
371       openid:
372         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
373         link text: co to jest?
374       public editing:
375         heading: Edycje publiczne
376         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
377         enabled link text: co to jest?
378         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
379           edycje są anonimowe.
380         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
381       contributor terms:
382         heading: Warunki uczestnictwa
383         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
384         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
385         review link text: Skorzystaj z tego odnośnika w dogodnym momencie, aby zapoznać
386           się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować.
387         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
388         link text: co to jest?
389       save changes button: Zapisz zmiany
390       delete_account: Usuń konto...
391     go_public:
392       heading: Edycje publiczne
393       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
394         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
395         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
396       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
397         mogą edytować dane mapy.
398       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
399       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
400       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
401         domyślnie publiczni.
402       make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne.
403     update:
404       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
405         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
406       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
407     destroy:
408       success: Konto zostało usunięte.
409   browse:
410     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
411     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
412     version: Wersja
413     redacted_version: Wersja poprawiona
414     in_changeset: Zestaw zmian
415     anonymous: Anonimowy użytkownik
416     no_comment: (bez komentarza)
417     part_of: Wchodzi w skład
418     part_of_relations:
419       one: 1 relacja
420       few: '%{count} relacje'
421       many: '%{count} relacji'
422       other: '%{count} relacji'
423     part_of_ways:
424       one: '%{count} linia'
425       few: '%{count} linie'
426       many: '%{count} linii'
427       other: '%{count} linii'
428     download_xml: Pobierz XML
429     view_history: Wyświetl historię
430     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
431     view_details: Wyświetl szczegóły
432     view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
433     view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
434     location: 'Położenie:'
435     node:
436       title_html: 'Węzeł: %{name}'
437       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
438     way:
439       title_html: 'Linia: %{name}'
440       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
441       nodes: Węzły
442       nodes_count:
443         one: '%{count} węzeł'
444         few: '%{count} węzły'
445         many: '%{count} węzłów'
446         other: '%{count} węzła'
447       also_part_of_html:
448         one: część linii %{related_ways}
449         other: część linii %{related_ways}
450     relation:
451       title_html: 'Relacja: %{name}'
452       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
453       members: Człony relacji
454       members_count:
455         one: '%{count} człon'
456         few: '%{count} człony'
457         many: '%{count} członów'
458         other: '%{count} członu'
459     relation_member:
460       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
461       type:
462         node: Węzeł
463         way: Linia
464         relation: Relacja
465     containing_relation:
466       entry_html: Relacja %{relation_name}
467       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
468     not_found:
469       title: Nie znaleziono
470       sorry: 'Nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
471       type:
472         node: węzła
473         way: linii
474         relation: relacji
475         changeset: zestawu zmian
476         note: uwagi
477     timeout:
478       title: Przekroczono limit czasu
479       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
480         długo.
481       type:
482         node: węzła
483         way: linii
484         relation: relacji
485         changeset: zestawu zmian
486         note: uwagi
487     redacted:
488       redaction: poprawką %{id}
489       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
490         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
491       type:
492         node: tego węzła
493         way: tej linii
494         relation: tej relacji
495     start_rjs:
496       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
497         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
498       load_data: Wczytaj dane
499       loading: Wczytywanie...
500     tag_details:
501       tags: Znaczniki
502       wiki_link:
503         key: Strona Wiki klucza %{key}
504         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
505       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
506       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
507       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
508       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
509       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
510       email_link: E-mail %{email}
511     query:
512       title: Dane obiektów
513       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
514       nearby: Obiekty w pobliżu
515       enclosing: Większe, otaczające obiekty
516   nodes:
517     timeout:
518       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
519   old_nodes:
520     not_found:
521       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
522     timeout:
523       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
524         długo.
525   ways:
526     timeout:
527       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
528   old_ways:
529     not_found:
530       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
531     timeout:
532       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
533         długo.
534   relations:
535     timeout:
536       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
537         długo.
538   old_relations:
539     not_found:
540       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
541     timeout:
542       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
543         długo.
544   changeset_comments:
545     feeds:
546       comment:
547         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
548         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
549       show:
550         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
551         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
552       timeout:
553         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
554           zbyt długo.
555   changesets:
556     changeset:
557       no_edits: (brak edycji)
558       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
559     index:
560       title: Zestawy zmian
561       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
562       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
563       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
564       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
565       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
566       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
567       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
568       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
569       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
570       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
571       load_more: Wczytaj więcej
572       feed:
573         title: Zestaw zmian %{id}
574         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
575         created: Utworzone
576         closed: Zamknięte
577         belongs_to: Autor
578     subscribe:
579       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
580       button: Zasubskrybuj dyskusję
581     unsubscribe:
582       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
583       button: Wypisz się z dyskusji
584     heading:
585       title: Zestaw zmian %{id}
586       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
587     no_such_entry:
588       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
589       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
590         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
591     show:
592       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
593       created: 'Utworzony: %{when}'
594       closed: 'Zamknięty: %{when}'
595       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
596       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
597       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
598       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
599       discussion: Dyskusja
600       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
601       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
602         on zamknięty.
603       subscribe: Obserwuj
604       unsubscribe: Nie obserwuj
605       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
606       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
607       hide_comment: ukryj
608       unhide_comment: pokaż
609       comment: Komentarz
610       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
611       osmchangexml: XML w formacie osmChange
612     paging_nav:
613       nodes: Węzły (%{count})
614       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
615       ways: Linie (%{count})
616       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
617       relations: Relacje (%{count})
618       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
619     timeout:
620       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
621   dashboards:
622     contact:
623       km away: '%{count} km stąd'
624       m away: '%{count} m stąd'
625       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
626     popup:
627       your location: Twoje położenie
628       nearby mapper: Mapujący z okolicy
629       friend: Znajomy
630     show:
631       title: Mój panel
632       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
633         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
634       edit_your_profile: Edytuj swój profil
635       my friends: Moi znajomi
636       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
637       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
638       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
639         w tej okolicy.
640       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
641       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
642       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
643       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
644   diary_entries:
645     new:
646       title: Nowy wpis do dziennika
647     form:
648       location: 'Położenie:'
649       use_map_link: wskaż na mapie
650     index:
651       title: Dzienniki użytkowników
652       title_friends: Dzienniki znajomych
653       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
654       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
655       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
656       new: Nowy wpis dziennika
657       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
658       my_diary: Mój dziennik
659       no_entries: Brak wpisów dziennika
660     page:
661       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
662     edit:
663       title: Edycja wpisu dziennika
664       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
665     show:
666       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
667       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
668       discussion: Dyskusja
669       subscribe: Obserwuj
670       unsubscribe: Anuluj subskrypcję
671       leave_a_comment: Zostaw komentarz
672       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
673       login: Zaloguj się
674     no_such_entry:
675       title: Nie ma takiego wpisu
676       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
677       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
678         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
679         lub wpis został usunięty.
680     diary_entry:
681       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
682       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
683       comment_link: Skomentuj ten wpis
684       reply_link: Napisz do autora
685       comment_count:
686         one: '%{count} komentarz'
687         few: '%{count} komentarze'
688         many: '%{count} komentarzy'
689         other: '%{count} komentarzy'
690       no_comments: Brak komentarzy
691       edit_link: Edytuj ten wpis
692       hide_link: Ukryj ten wpis
693       unhide_link: Odkryj ten wpis
694       confirm: Potwierdź
695       report: Zgłoś ten wpis
696     diary_comment:
697       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
698       hide_link: Ukryj ten komentarz
699       unhide_link: Odkryj ten komentarz
700       confirm: Potwierdź
701       report: Zgłoś ten komentarz
702     location:
703       location: 'Położenie:'
704     feed:
705       user:
706         title: Wpisy użytkownika %{user}
707         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
708       language:
709         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
710         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
711       all:
712         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
713         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
714     subscribe:
715       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
716       button: Subskrybuj dyskusję
717     unsubscribe:
718       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
719       button: Wypisz się z dyskusji
720   diary_comments:
721     index:
722       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
723       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
724       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
725       no_comments: Brak komentarzy
726     page:
727       post: Wpis
728       when: Kiedy
729       comment: Komentarz
730     new:
731       heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika?
732   doorkeeper:
733     errors:
734       messages:
735         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
736           końcowego
737         consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego
738         interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego
739         login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego
740     flash:
741       applications:
742         create:
743           notice: Zarejestrowano aplikację.
744     openid_connect:
745       errors:
746         messages:
747           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
748             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
749           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
750             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
751           resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
752             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
753           select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
754             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
755           subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu
756             braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
757     scopes:
758       address: Wyświetl swój adres
759       email: Zobacz swój adres e-mail
760       openid: Uwierzytelnij swoje konto
761       phone: Wyświetl swój numer telefonu
762       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
763   errors:
764     contact:
765       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
766       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
767       contact: Skontaktuj się
768       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
769         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
770         żądania.'
771     bad_request:
772       title: Nieprawidłowe żądanie
773       description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa
774         (HTTP 400)
775     forbidden:
776       title: Dostęp zabroniony
777       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
778         administratorów (HTTP 403).
779     internal_server_error:
780       title: Błąd aplikacji
781       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
782         mu realizację żądania (HTTP 500).
783     not_found:
784       title: Nie znaleziono strony
785       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
786         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
787   friendships:
788     make_friend:
789       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
790       button: Dodaj do listy znajomych
791       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
792       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
793       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
794       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
795         przed wysłaniem następnych.
796     remove_friend:
797       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
798       button: Usuń ze znajomych
799       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
800       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
801   geocoder:
802     search:
803       title:
804         latlon: Internal
805         osm_nominatim: Nominatim
806         osm_nominatim_reverse: Nominatim
807     search_osm_nominatim:
808       prefix:
809         aerialway:
810           cable_car: Kolej linowa
811           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
812           drag_lift: Wyciąg orczykowy
813           gondola: Kolej gondolowa
814           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
815           platter: Wyciąg talerzykowy
816           pylon: Pylon
817           station: Stacja kolei linowej
818           t-bar: Wyciąg orczykowy
819           "yes": Transport napowietrzny
820         aeroway:
821           aerodrome: Lotnisko
822           airstrip: Pas startowy
823           apron: Płyta postojowa
824           gate: Bramka
825           hangar: Hangar
826           helipad: Lądowisko dla helikopterów
827           holding_position: Punkt oczekiwania
828           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
829           parking_position: Miejsce postojowe
830           runway: Pas startowy
831           taxilane: Droga na lotnisku
832           taxiway: Droga kołowania
833           terminal: Terminal pasażerski
834           windsock: Wiatrowskaz
835         amenity:
836           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
837           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
838           arts_centre: Centrum sztuki
839           atm: Bankomat
840           bank: Bank
841           bar: Bar
842           bbq: Miejsce do grillowania
843           bench: Ławka
844           bicycle_parking: Parking rowerowy
845           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
846           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
847           biergarten: Ogródek piwny
848           blood_bank: Bank krwi
849           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
850           brothel: Dom publiczny
851           bureau_de_change: Kantor
852           bus_station: Dworzec autobusowy
853           cafe: Kawiarnia
854           car_rental: Wynajem samochodów
855           car_sharing: Dzielenie się samochodami
856           car_wash: Myjnia samochodowa
857           casino: Kasyno
858           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
859           childcare: Opieka nad dziećmi
860           cinema: Kino
861           clinic: Klinika
862           clock: Zegar
863           college: Szkoła policealna
864           community_centre: Centrum społeczności
865           conference_centre: Centrum konferencyjne
866           courthouse: Sąd
867           crematorium: Krematorium
868           dentist: Gabinet dentystyczny
869           doctors: Lekarze
870           drinking_water: Źródło wody pitnej
871           driving_school: Szkoła nauki jazdy
872           embassy: Ambasada
873           events_venue: Sala bankietowa
874           fast_food: Bar (fast food)
875           ferry_terminal: Terminal promowy
876           fire_station: Remiza strażacka
877           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
878           fountain: Fontanna
879           fuel: Stacja paliw
880           gambling: Salon pachinko/bingo
881           grave_yard: Cmentarz przykościelny
882           grit_bin: Pojemnik na piasek
883           hospital: Szpital
884           hunting_stand: Ambona myśliwska
885           ice_cream: Lodziarnia
886           internet_cafe: Kafejka internetowa
887           kindergarten: Przedszkole/żłobek
888           language_school: Szkoła językowa
889           library: Biblioteka
890           loading_dock: Dok załadunkowy
891           love_hotel: Love hotel
892           marketplace: Plac targowy
893           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
894           monastery: Klasztor
895           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
896           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
897           music_school: Szkoła muzyczna
898           nightclub: Klub nocny
899           nursing_home: Dom opieki
900           parking: Parking
901           parking_entrance: Wjazd na parking
902           parking_space: Miejsce parkingowe
903           payment_terminal: Terminal płatniczy
904           pharmacy: Apteka
905           place_of_worship: Miejsce kultu
906           police: Policja lub straż miejska/gminna
907           post_box: Skrzynka pocztowa
908           post_office: Poczta
909           prison: Więzienie/areszt
910           pub: Pub
911           public_bath: Łaźnia publiczna
912           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
913           public_building: Budynek publiczny
914           ranger_station: Leśniczówka
915           recycling: Miejsce recyklingu
916           restaurant: Restauracja
917           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
918           school: Szkoła podstawowa/średnia
919           shelter: Schronienie
920           shower: Prysznic
921           social_centre: Centrum społeczne
922           social_facility: Placówka społeczna
923           studio: Studio
924           swimming_pool: Basen
925           taxi: Postój taksówek
926           telephone: Budka telefoniczna
927           theatre: Teatr
928           toilets: Toaleta publiczna
929           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
930           training: Szkolenia
931           university: Uniwersytet
932           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
933           vending_machine: Automat do sprzedaży
934           veterinary: Weterynarz
935           village_hall: Urząd gminy
936           waste_basket: Kosz na śmieci
937           waste_disposal: Śmietnik
938           waste_dump_site: Składowisko odpadów
939           watering_place: Poidło dla zwierząt
940           water_point: Punkt poboru wody
941           weighbridge: Waga dla pojazdów
942           "yes": Usługa
943         boundary:
944           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
945           administrative: Granica administracyjna
946           census: Granica spisu ludności
947           national_park: Park narodowy
948           political: Granica okręgu wyborczego
949           protected_area: Obszar chroniony
950           "yes": Granica
951         bridge:
952           aqueduct: Akwedukt
953           boardwalk: Kładka drewniana
954           suspension: Most wiszący
955           swing: Most obrotowy
956           viaduct: Most wieloprzęsłowy
957           "yes": Most
958         building:
959           apartment: Blok mieszkalny
960           apartments: Blok mieszkalny
961           barn: Stodoła
962           bungalow: Bungalow
963           cabin: Domek letniskowy
964           chapel: Kaplica
965           church: Budynek kościoła
966           civic: Budynek miejski
967           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
968           commercial: Budynek komercyjny
969           construction: Budynek w budowie
970           cowshed: Obora
971           detached: Dom wolnostojący
972           dormitory: Dom studencki
973           duplex: Bliźniak
974           farm: Dom mieszkalny na farmie
975           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
976           garage: Garaż
977           garages: Garaże
978           greenhouse: Szklarnia
979           hangar: Budynek hangaru
980           hospital: Budynek szpitala
981           hotel: Budynek hotelu
982           house: Dom
983           houseboat: Barka mieszkalna
984           hut: Chata
985           industrial: Budynek przemysłowy
986           kindergarten: Budynek przedszkola
987           manufacture: Budynek fabryczny
988           office: Biurowiec
989           public: Budynek publiczny
990           residential: Budynek mieszkalny
991           retail: Budynek handlu detalicznego
992           roof: Zadaszenie
993           ruins: Ruiny budynku
994           school: Budynek szkoły
995           semidetached_house: Bliźniak
996           service: Budynek techniczny
997           shed: Szopa
998           stable: Stajnia
999           static_caravan: Przyczepa kempingowa
1000           sty: Chlew
1001           temple: Budynek świątyni
1002           terrace: Domy szeregowe
1003           train_station: Budynek dworca
1004           university: Budynek uczelni
1005           warehouse: Magazyn
1006           "yes": Budynek
1007         club:
1008           scout: Klub harcerski
1009           sport: Klub sportowy
1010           "yes": Klub
1011         craft:
1012           beekeeper: Pszczelarz
1013           blacksmith: Kowal
1014           brewery: Browar
1015           carpenter: Cieśla
1016           caterer: Catering
1017           confectionery: Cukiernik
1018           dressmaker: Krawcowa
1019           electrician: Elektryk
1020           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1021           gardener: Ogrodnik
1022           glaziery: Szklarz
1023           handicraft: Rękodzieła
1024           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1025           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1026           painter: Malarz
1027           photographer: Fotograf
1028           plumber: Hydraulik
1029           roofer: Dekarz
1030           sawmill: Tartak
1031           shoemaker: Szewc
1032           stonemason: Zakład kamieniarski
1033           tailor: Krawiec
1034           window_construction: Montaż okien
1035           winery: Winiarnia
1036           "yes": Warsztat
1037         emergency:
1038           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1039           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1040           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1041           defibrillator: Defibrylator
1042           fire_extinguisher: Gaśnica
1043           fire_water_pond: Staw pożarowy
1044           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1045           life_ring: Koło ratunkowe
1046           phone: Telefon alarmowy
1047           siren: Syrena alarmowa
1048           suction_point: Punkt pompowania wody
1049           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1050         highway:
1051           abandoned: Zaniedbana droga
1052           bridleway: Droga dla koni
1053           bus_guideway: Droga dla autobusów
1054           bus_stop: Przystanek autobusowy
1055           construction: Droga w trakcie budowy
1056           corridor: Korytarz
1057           crossing: Przejście
1058           cycleway: Droga rowerowa
1059           elevator: Winda
1060           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1061           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1062           footway: Droga dla pieszych
1063           ford: Bród
1064           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1065           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1066           milestone: Słupek pikietażowy
1067           motorway: Autostrada
1068           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1069           motorway_link: Autostrada – dojazd
1070           passing_place: Mijanka
1071           path: Ścieżka
1072           pedestrian: Droga dla pieszych
1073           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1074           primary: Droga pierwszorzędna
1075           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1076           proposed: Droga planowana
1077           raceway: Tor wyścigowy
1078           residential: Droga lokalna
1079           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1080           road: Droga
1081           secondary: Droga drugorzędna
1082           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1083           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1084           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1085           speed_camera: Fotoradar
1086           steps: Schody
1087           stop: Znak drogowy „Stop”
1088           street_lamp: Lampa uliczna
1089           tertiary: Droga trzeciorzędna
1090           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1091           track: Droga polna lub leśna
1092           traffic_mirror: Lustro drogowe
1093           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1094           trailhead: Początek szlaku
1095           trunk: Droga główna/ekspresowa
1096           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1097           turning_circle: Miejsce do zawracania
1098           turning_loop: Pętla do zawracania
1099           unclassified: Droga czwartorzędna
1100           "yes": Droga
1101         historic:
1102           aircraft: Samolot
1103           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1104           bomb_crater: Lej bombowy
1105           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1106           boundary_stone: Graniczny głaz
1107           building: Zabytkowy budynek
1108           bunker: Bunkier
1109           cannon: Działo
1110           castle: Zamek
1111           charcoal_pile: Mielerz
1112           church: Kościół
1113           city_gate: Brama miasta
1114           citywalls: Mury miejskie
1115           fort: Fort
1116           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1117           hollow_way: Zapadnięta droga
1118           house: Dom
1119           manor: Dwór
1120           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1121           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1122           mine: Kopalnia
1123           mine_shaft: Szyb górniczy
1124           monument: Pomnik (duży)
1125           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1126           roman_road: Droga rzymska
1127           ruins: Ruiny
1128           rune_stone: Kamień runiczny
1129           stone: Kamień
1130           tomb: Grób
1131           tower: Wieża
1132           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1133           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1134           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1135           wreck: Zatopiony statek
1136           "yes": Miejsce historyczne
1137         junction:
1138           "yes": Skrzyżowanie
1139         landuse:
1140           allotments: Ogródki działkowe
1141           aquaculture: Teren akwakultury
1142           basin: Basen-zbiornik,niecka
1143           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1144           cemetery: Cmentarz
1145           commercial: Teren komercyjny
1146           conservation: Rezerwat
1147           construction: Teren budowy
1148           farmland: Grunty orne
1149           farmyard: Podwórze gospodarskie
1150           forest: Las
1151           garages: Garaże
1152           grass: Trawnik
1153           greenfield: Teren niezabudowany
1154           industrial: Teren przemysłowy
1155           landfill: Składowisko odpadów
1156           meadow: Łąka
1157           military: Teren wojskowy
1158           mine: Kopalnia
1159           orchard: Sad
1160           plant_nursery: Szkółka leśna
1161           quarry: Kamieniołom
1162           railway: Teren kolejowy
1163           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1164           religious: Teren do celów religijnych
1165           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1166           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1167           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1168           retail: Teren handlu detalicznego
1169           village_green: Nawsie
1170           vineyard: Winnica
1171           "yes": Zagospodarowanie terenu
1172         leisure:
1173           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1174           amusement_arcade: Salon gier
1175           bandstand: Estrada
1176           beach_resort: Ośrodek plażowy
1177           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1178           bleachers: Odkryta trybuna
1179           bowling_alley: Kręgielnia
1180           common: Błonie
1181           dance: Sala taneczna
1182           dog_park: Wybieg dla psów
1183           firepit: Palenisko
1184           fishing: Łowisko
1185           fitness_centre: Siłownia
1186           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1187           garden: Ogród
1188           golf_course: Pole golfowe
1189           horse_riding: Jazda konna
1190           ice_rink: Lodowisko
1191           marina: Marina
1192           miniature_golf: Minigolf
1193           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1194           outdoor_seating: Ogródek
1195           park: Park
1196           picnic_table: Stół piknikowy
1197           pitch: Boisko sportowe
1198           playground: Plac zabaw
1199           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1200           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1201           sauna: Sauna
1202           slipway: Pochylnia
1203           sports_centre: Centrum sportowe
1204           stadium: Stadion
1205           swimming_pool: Basen
1206           track: Bieżnia
1207           water_park: Park wodny
1208           "yes": Rekreacja
1209         man_made:
1210           adit: Szyb
1211           advertising: Reklama
1212           antenna: Antena
1213           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1214           beacon: Latarnia morska
1215           beam: Belka
1216           beehive: Ul
1217           breakwater: Falochron
1218           bridge: Most
1219           bunker_silo: Bunkier
1220           cairn: Kopiec
1221           chimney: Komin
1222           clearcut: Zrąb
1223           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1224           crane: Żuraw (dźwig)
1225           cross: Krzyż
1226           dolphin: Dalba
1227           dyke: Grobla
1228           embankment: Nasyp
1229           flagpole: Maszt flagowy
1230           gasometer: Zbiornik gazowy
1231           groyne: Ostroga brzegowa
1232           kiln: Piec przemysłowy
1233           lighthouse: Latarnia morska
1234           manhole: Właz do kanału
1235           mast: Maszt
1236           mine: Kopalnia
1237           mineshaft: Szyb górniczy
1238           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1239           petroleum_well: Szyb naftowy
1240           pier: Molo/pomost
1241           pipeline: Rurociąg
1242           pumping_station: Przepompownia
1243           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1244           silo: Silos
1245           snow_cannon: Armatka śnieżna
1246           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1247           storage_tank: Zbiornik
1248           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1249           surveillance: Punkt monitoringu
1250           telescope: Teleskop
1251           tower: Wieża
1252           utility_pole: Słup
1253           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1254           watermill: Młyn wodny
1255           water_tap: Kran z wodą
1256           water_tower: Wieża ciśnień
1257           water_well: Studnia
1258           water_works: Wodociągi
1259           windmill: Wiatrak
1260           works: Fabryka
1261           "yes": Konstrukcja
1262         military:
1263           airfield: Lotnisko wojskowe
1264           barracks: Koszary
1265           bunker: Bunkier
1266           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1267           trench: Transzeja
1268           "yes": Obiekt wojskowy
1269         mountain_pass:
1270           "yes": Przełęcz
1271         natural:
1272           atoll: Atol
1273           bare_rock: Skała macierzysta
1274           bay: Zatoka
1275           beach: Plaża
1276           cape: Przylądek
1277           cave_entrance: Wejście do jaskini
1278           cliff: Urwisko
1279           coastline: Linia brzegowa
1280           crater: Krater
1281           dune: Wydma
1282           fell: Hale górskie
1283           fjord: Fiord
1284           forest: Las
1285           geyser: Gejzer
1286           glacier: Lodowiec
1287           grassland: Łąka
1288           heath: Wrzosowisko
1289           hill: Wzgórze
1290           hot_spring: Źródło termalne
1291           island: Wyspa
1292           isthmus: Przesmyk
1293           land: Ląd
1294           marsh: Bagno
1295           moor: Wrzosowisko
1296           mud: Błoto
1297           peak: Szczyt
1298           peninsula: Półwysep
1299           point: Punkt
1300           reef: Rafa
1301           ridge: Grzbiet
1302           rock: Skała
1303           saddle: Przełęcz
1304           sand: Piaski
1305           scree: Rumowisko skalne
1306           scrub: Zarośla
1307           shingle: Plaża kamienista
1308           spring: Źródło wodne
1309           stone: Głaz
1310           strait: Cieśnina
1311           tree: Drzewo
1312           tree_row: Rząd drzew
1313           tundra: Tundra
1314           valley: Dolina
1315           volcano: Wulkan
1316           water: Woda
1317           wetland: Obszar podmokły
1318           wood: Drzewa
1319           "yes": Natura
1320         office:
1321           accountant: Księgowy
1322           administrative: Administracja
1323           advertising_agency: Agencja reklamowa
1324           architect: Architekt
1325           association: Stowarzyszenie
1326           company: Biuro firmy
1327           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1328           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1329           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1330           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1331           estate_agent: Biuro nieruchomości
1332           financial: Biuro finansowe
1333           government: Biuro rządowe/samorządowe
1334           insurance: Biuro ubezpieczeń
1335           it: Biuro firmy informatycznej
1336           lawyer: Prawnik
1337           logistics: Biuro logistyczne
1338           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1339           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1340           notary: Notariusz
1341           religion: Biuro organizacji religijnej
1342           research: Biuro badawcze
1343           tax_advisor: Doradca podatkowy
1344           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1345           travel_agent: Biuro podróży
1346           "yes": Biuro
1347         place:
1348           allotments: Ogródki działkowe
1349           archipelago: Archipelag
1350           city: Miasto
1351           city_block: Kwartał
1352           country: Kraj
1353           county: Hrabstwo
1354           farm: Farma
1355           hamlet: Osada
1356           house: Dom
1357           houses: Zabudowanie
1358           island: Wyspa
1359           islet: Wysepka
1360           isolated_dwelling: Mała osada
1361           locality: Miejsce nazwane
1362           municipality: Gmina
1363           neighbourhood: Sąsiedztwo
1364           plot: Działka
1365           postcode: Kod pocztowy
1366           quarter: Kwartał
1367           region: Rejon
1368           sea: Morze
1369           square: Plac
1370           state: Województwo/stan/prowincja
1371           subdivision: Dzielnica
1372           suburb: Osiedle
1373           town: Miasto
1374           village: Wieś
1375           "yes": Miejsce
1376         railway:
1377           abandoned: Rozebrany tor
1378           buffer_stop: Kozioł oporowy
1379           construction: Kolej w budowie
1380           disused: Nieużywany tor
1381           funicular: Kolej linowo-terenowa
1382           halt: Przystanek kolejowy
1383           junction: Węzeł kolejowy
1384           level_crossing: Przejazd kolejowy
1385           light_rail: Tor kolei miejskiej
1386           miniature: Tor minikolejki
1387           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1388           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1389           platform: Peron
1390           preserved: Tor kolei zabytkowej
1391           proposed: Planowana linia kolejowa
1392           rail: Tor kolejowy
1393           spur: Bocznica kolejowa
1394           station: Stacja kolejowa
1395           stop: Przystanek kolejowy
1396           subway: Metro
1397           subway_entrance: Wejście na stację metra
1398           switch: Zwrotnica
1399           tram: Tor tramwajowy
1400           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1401           turntable: Obrotnica kolejowa
1402           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1403         shop:
1404           agrarian: Sklep rolniczy
1405           alcohol: Sklep monopolowy
1406           antiques: Antyki
1407           appliance: Sklep z AGD
1408           art: Sklep z dziełami sztuki
1409           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1410           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1411           bakery: Piekarnia
1412           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1413           beauty: Salon urody
1414           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1415           beverages: Sklep z napojami
1416           bicycle: Sklep rowerowy
1417           bookmaker: Bukmacher
1418           books: Księgarnia
1419           boutique: Butik
1420           butcher: Sklep mięsny
1421           car: Sprzedaż samochodów
1422           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1423           car_repair: Warsztat samochodowy
1424           carpet: Sklep z dywanami
1425           charity: Sklep charytatywny
1426           cheese: Sklep z serami
1427           chemist: Drogeria
1428           chocolate: Sklep z czekoladą
1429           clothes: Sklep odzieżowy
1430           coffee: Sklep z kawą
1431           computer: Sklep komputerowy
1432           confectionery: Sklep ze słodyczami
1433           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1434           copyshop: Ksero
1435           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1436           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1437           curtain: Sklep z zasłonami
1438           dairy: Sklep z nabiałem
1439           deli: Delikatesy
1440           department_store: Dom towarowy
1441           discount: Sklep z produktami po obniżce
1442           doityourself: Market budowlany
1443           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1444           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1445           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1446           erotic: Sklep erotyczny
1447           estate_agent: Biuro nieruchomości
1448           fabric: Sklep z tkaninami
1449           farm: Stragan świeżych produktów
1450           fashion: Sklep odzieżowy
1451           fishing: Sklep wędkarski
1452           florist: Kwiaciarnia
1453           food: Sklep spożywczy
1454           frame: Sklep z ramami
1455           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1456           furniture: Sklep meblowy
1457           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1458           gas: Sklep z butlami gazowymi
1459           general: Sklep wielobranżowy
1460           gift: Sklep z pamiątkami
1461           greengrocer: Warzywniak
1462           grocery: Sklep spożywczy
1463           hairdresser: Fryzjer
1464           hardware: Sklep z narzędziami
1465           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1466           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1467           herbalist: Sklep zielarski
1468           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1469           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1470           ice_cream: Sklep z lodami
1471           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1472           jewelry: Sklep z biżuterią
1473           kiosk: Kiosk
1474           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1475           laundry: Pralnia
1476           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1477           lottery: Kolektura
1478           mall: Centrum handlowe
1479           massage: Salon masażu
1480           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1481           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1482           money_lender: Pożyczki
1483           motorcycle: Sklep motocyklowy
1484           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1485           music: Sklep muzyczny
1486           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1487           newsagent: Sklep z prasą
1488           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1489           optician: Optyk
1490           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1491           outdoor: Sklep turystyczny
1492           paint: Sklep z farbami
1493           pastry: Cukiernia
1494           pawnbroker: Lombard
1495           perfumery: Perfumeria
1496           pet: Sklep zoologiczny
1497           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1498           photo: Sklep fotograficzny
1499           seafood: Sklep z owocami morza
1500           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1501           sewing: Pasmanteria
1502           shoes: Sklep obuwniczy
1503           sports: Sklep sportowy
1504           stationery: Sklep papierniczy
1505           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1506           supermarket: Supermarket
1507           tailor: Krawiec
1508           tattoo: Studio tatuażu
1509           tea: Sklep z herbatą
1510           ticket: Kasa biletowa
1511           tobacco: Sklep z tytoniem
1512           toys: Sklep z zabawkami
1513           travel_agency: Biuro podróży
1514           tyres: Sklep z oponami
1515           vacant: Pusty lokal sklepowy
1516           variety_store: Sklep z różnościami
1517           video: Sklep wideo/DVD
1518           video_games: Sklep z grami wideo
1519           wholesale: Hurtownia
1520           wine: Sklep z winami
1521           "yes": Sklep
1522         tourism:
1523           alpine_hut: Chata alpejska
1524           apartment: Mieszkanie na wynajem
1525           artwork: Dzieło sztuki
1526           attraction: Atrakcja turystyczna
1527           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1528           cabin: Domek letniskowy
1529           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1530           camp_site: Kemping
1531           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1532           chalet: Schronisko
1533           gallery: Galeria
1534           guest_house: Pensjonat
1535           hostel: Hostel
1536           hotel: Hotel
1537           information: Informacja turystyczna
1538           motel: Motel
1539           museum: Muzeum
1540           picnic_site: Miejsce na piknik
1541           theme_park: Park rozrywki
1542           viewpoint: Punkt widokowy
1543           wilderness_hut: Chata na odludziu
1544           zoo: Zoo
1545         tunnel:
1546           building_passage: Przejazd przez budynek
1547           culvert: Przepust
1548           "yes": Tunel
1549         waterway:
1550           artificial: Sztuczny ciek
1551           boatyard: Stocznia
1552           canal: Kanał
1553           dam: Zapora wodna
1554           derelict_canal: Opuszczony kanał
1555           ditch: Rów przydrożny
1556           dock: Basen portowy
1557           drain: Rów odwadniający
1558           lock: Śluza
1559           lock_gate: Wrota śluzy
1560           mooring: Kotwicowisko
1561           rapids: Katarakty
1562           river: Rzeka
1563           stream: Strumień
1564           wadi: Starorzecze
1565           waterfall: Wodospad
1566           weir: Jaz
1567           "yes": Ciek
1568       admin_levels:
1569         level2: Granica kraju
1570         level3: Granica regionu
1571         level4: Granica województwa
1572         level5: Granica regionu
1573         level6: Granica powiatu
1574         level7: Granica gminy
1575         level8: Granica miejscowości
1576         level9: Granica dzielnicy
1577         level10: Granica osiedla
1578         level11: Granica osiedla
1579     results:
1580       no_results: Nic nie znaleziono
1581       more_results: Więcej wyników
1582   issues:
1583     index:
1584       title: Sprawy
1585       select_status: Wybierz status
1586       select_type: Wybierz kategorię
1587       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1588       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1589       not_updated: Niezaktualizowane
1590       search: Wyszukaj
1591       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1592       states:
1593         ignored: zignorowane
1594         open: otwarte
1595         resolved: rozwiązane
1596     page:
1597       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1598       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1599       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1600       status: Stan
1601       reports: Zgłoszenia
1602       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1603       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1604       reports_count:
1605         one: 1 zgłoszenie
1606         few: '%{count} zgłoszenia'
1607         many: '%{count} zgłoszeń'
1608         other: '%{count} zgłoszenia'
1609       reported_item: Zgłoszony element
1610       states:
1611         ignored: Zignorowano
1612         open: Otwórz
1613         resolved: Rozwiązane
1614     show:
1615       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1616       reports:
1617         one: '%{count} zgłoszenie'
1618         few: '%{count} zgłoszenia'
1619         many: '%{count} zgłoszeń'
1620         other: '%{count} zgłoszeń'
1621       no_reports: Brak zgłoszeń
1622       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1623       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1624       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1625         %{displayname}
1626       resolve: Rozwiąż
1627       ignore: Zignoruj
1628       reopen: Otwórz ponownie
1629       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1630       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1631       new_reports: Nowe zgłoszenia
1632       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1633       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1634       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1635     resolve:
1636       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1637     ignore:
1638       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1639     reopen:
1640       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1641     comments:
1642       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1643       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1644     reports:
1645       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1646     helper:
1647       reportable_title:
1648         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1649         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1650   issue_comments:
1651     create:
1652       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1653       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1654   reports:
1655     new:
1656       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1657       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1658       disclaimer:
1659         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1660         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1661         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1662           twojej społeczności
1663         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1664           którego on dotyczy
1665       categories:
1666         diary_entry:
1667           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1668           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1669           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1670           other_label: Inne
1671         diary_comment:
1672           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1673           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1674           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1675           other_label: Inne
1676         user:
1677           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1678           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1679           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1680           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1681           other_label: Inny
1682         note:
1683           spam_label: Uwaga jest spamem
1684           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1685           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1686           other_label: Inne
1687     create:
1688       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1689       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1690   layouts:
1691     logo:
1692       alt_text: Logo OpenStreetMap
1693     home: Przejdź do położenia domu
1694     logout: Wyloguj się
1695     log_in: Zaloguj się
1696     sign_up: Zarejestruj się
1697     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1698     edit: Edycja
1699     history: Zmiany
1700     export: Eksport
1701     issues: Sprawy
1702     gps_traces: Ślady GPS
1703     user_diaries: Dzienniki
1704     edit_with: Edytuj w %{editor}
1705     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1706     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1707       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1708     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1709       i innych %{partners}.
1710     partners_fastly: Fastly
1711     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1712     partners_partners: partnerów
1713     tou: Warunki użytkowania
1714     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1715       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1716     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1717       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1718     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1719     help: Pomoc
1720     about: Informacje
1721     copyright: Prawa autorskie
1722     communities: Społeczności
1723     learn_more: Dowiedz się więcej
1724     more: Więcej
1725   user_mailer:
1726     diary_comment_notification:
1727       description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}'
1728       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1729       hi: Cześć, %{to_user},
1730       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1731         o temacie %{subject}:'
1732       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1733         o temacie %{subject}:'
1734       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1735         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1736       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1737         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1738       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1739         %{unsubscribeurl}
1740       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1741         pod %{unsubscribeurl}
1742     message_notification:
1743       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1744       hi: Cześć, %{to_user},
1745       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1746       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1747         %{subject}:'
1748       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1749         do autora na %{replyurl}
1750       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1751         do autora na %{replyurl}
1752     friendship_notification:
1753       hi: Cześć, %{to_user},
1754       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1755       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1756       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1757       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1758       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1759       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1760     gpx_description:
1761       description_with_tags: 'Wygląda jak twój plik GPX %{trace_name} z opisem %{trace_description}
1762         i tagami: %{tags}'
1763       description_with_tags_html: 'Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem %{trace_description}
1764         i następującymi tagami: %{tags}'
1765       description_with_no_tags: Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem %{trace_description}
1766         i bez tagów
1767       description_with_no_tags_html: Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem
1768         %{trace_description} i bez tagów
1769     gpx_failure:
1770       hi: Cześć, %{to_user},
1771       failed_to_import: 'nie udało się zaimportować jako pliku śladu GPS. Sprawdź,
1772         czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym plik(i) GPX
1773         w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1774         Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importu:'
1775       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1776         na %{url}.
1777       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1778         na %{url}.
1779       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1780     gpx_success:
1781       hi: Cześć, %{to_user},
1782       loaded: '{{PLURAL|one=załadowano pomyślnie z %{trace_points} z możliwego %{count}
1783         punktu.|few=załadowano pomyślnie z %{trace_points} z możliwych %{count} punktów.|many=załadowano
1784         pomyślnie z %{trace_points} z możliwych %{count} punktów.'
1785       trace_location: Twój ślad jest dostępny pod adresem %{trace_url}
1786       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1787         %{url}
1788       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1789         pod adresem %{url}
1790       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1791     signup_confirm:
1792       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1793       greeting: Cześć!
1794       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1795       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1796         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1797       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1798         jak zacząć.
1799     email_confirm:
1800       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1801       greeting: Cześć,
1802       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1803         na %{new_address}.
1804       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1805     lost_password:
1806       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1807       greeting: Cześć,
1808       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1809         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1810       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1811     note_comment_notification:
1812       description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}'
1813       anonymous: Anonimowy użytkownik
1814       greeting: Cześć,
1815       commented:
1816         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1817         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1818           uwagę'
1819         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1820           w lokalizacji: %{place}.'
1821         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1822           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1823         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1824           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1825         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1826           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1827       closed:
1828         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1829         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1830         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1831           %{place}.'
1832         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1833           %{place}.'
1834         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1835           się ona w położeniu: %{place}.'
1836         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1837           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1838       reopened:
1839         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1840         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1841           cię uwagę'
1842         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1843           lokalizacji: %{place}'
1844         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1845           w lokalizacji: %{place}'
1846         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1847           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1848         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1849           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1850       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1851       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1852     changeset_comment_notification:
1853       description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}'
1854       hi: Cześć, %{to_user},
1855       commented:
1856         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1857           zmian'
1858         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1859         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1860           zmian, utworzony %{time}'
1861         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1862           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1863         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1864           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1865         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1866           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1867         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
1868         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
1869         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1870       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1871         %{url}.'
1872       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1873         %{url}.'
1874       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1875         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1876       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1877         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1878   confirmations:
1879     confirm:
1880       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1881       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1882       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1883         mapować.
1884       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1885       button: Potwierdzam
1886       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1887       already active: To konto zostało potwierdzone.
1888       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1889       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1890         %{reconfirm_link}.
1891       click_here: Kliknij tutaj
1892     confirm_resend:
1893       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1894     confirm_email:
1895       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1896       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1897         adres e-mail.
1898       button: Potwierdzam
1899       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1900       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1901       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1902     resend_success_flash:
1903       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1904         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1905       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1906         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1907         z tobą bez problemów.
1908   messages:
1909     inbox:
1910       title: Wiadomości odebrane
1911       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1912       new_messages:
1913         few: '%{count} nowe wiadomości'
1914         many: '%{count} nowych wiadomości'
1915         one: '%{count} nową wiadomość'
1916         other: '%{count} nowych wiadomości'
1917       old_messages:
1918         few: '%{count} stare wiadomości'
1919         many: '%{count} starych wiadomości'
1920         one: '%{count} starą wiadomość'
1921         other: '%{count} starych wiadomości'
1922       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1923         %{people_mapping_nearby_link}?
1924       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1925     messages_table:
1926       from: Od
1927       to: Do
1928       subject: Temat
1929       date: Data
1930       actions: Operacje
1931     message_summary:
1932       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1933       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1934       destroy_button: Usuń
1935       unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej
1936     new:
1937       title: Wysyłanie wiadomości
1938       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1939       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1940     create:
1941       message_sent: Wysłano wiadomość
1942       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1943         następnych.
1944     no_such_message:
1945       title: Nie ma takiej wiadomości
1946       heading: Nie ma takiej wiadomości
1947       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1948     outbox:
1949       title: Wiadomości wysłane
1950       messages:
1951         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1952         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1953         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1954       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1955         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1956       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1957     muted:
1958       title: Wyciszone wiadomości
1959       messages:
1960         one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość
1961         few: Masz %{count} wyciszone wiadomości
1962         many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
1963         other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
1964     reply:
1965       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1966         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1967         aby na nią odpowiedzieć.
1968     show:
1969       title: Czytanie wiadomości
1970       reply_button: Odpowiedz
1971       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1972       destroy_button: Usuń
1973       back: Wstecz
1974       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1975         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1976         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1977     sent_message_summary:
1978       destroy_button: Usuń
1979     heading:
1980       my_inbox: wiadomości odebrane
1981       my_outbox: wiadomości wysłane
1982       muted_messages: Wyciszone wiadomości
1983     mark:
1984       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1985       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1986     unmute:
1987       notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
1988       error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
1989     destroy:
1990       destroyed: Wiadomość usunięta
1991   passwords:
1992     new:
1993       title: Zgubione hasło
1994       heading: Zapomniałeś hasła?
1995       email address: Adres e-mail
1996       new password button: Wyczyść hasło
1997       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1998         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1999     create:
2000       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
2001         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
2002         minut.
2003     edit:
2004       title: Wyczyść hasło
2005       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2006       reset: Wyczyść hasło
2007       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2008     update:
2009       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2010       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
2011   preferences:
2012     show:
2013       title: Preferencje
2014       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2015       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
2016       edit_preferences: Edytuj preferencje
2017     edit:
2018       title: Edycja preferencji
2019       save: Zapisz preferencje
2020       cancel: Anuluj
2021     update:
2022       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
2023     update_success_flash:
2024       message: Zapisano preferencje.
2025   profiles:
2026     edit:
2027       title: Edycja profilu
2028       save: Zapisz zmiany
2029       cancel: Anuluj
2030       image: 'Obraz:'
2031       gravatar:
2032         gravatar: Użyj Gravatara
2033         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2034         disabled: Wyłączono Gravatara.
2035         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2036       new image: Dodanie obrazu
2037       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2038       delete image: Usuń aktualny obraz
2039       replace image: Zmień aktualny obraz
2040       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2041         100x100)
2042       home location: 'Położenie domu:'
2043       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2044       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2045       show: Pokaż
2046       delete: Usuń
2047       undelete: Cofnij usunięcie
2048     update:
2049       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2050       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2051   sessions:
2052     new:
2053       title: Logowanie
2054       tab_title: Logowanie
2055       login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2056         %{client_app_name}.
2057       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2058       password: Hasło
2059       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2060       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2061       login_button: Zaloguj się
2062       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2063       or: lub
2064       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2065     destroy:
2066       title: Wyloguj się
2067       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2068       logout_button: Wyloguj się
2069     suspended_flash:
2070       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2071       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2072       support: supportem
2073   shared:
2074     markdown_help:
2075       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2076       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2077       kramdown: kramdown
2078       headings: Nagłówki
2079       heading: Nagłówki
2080       subheading: Podtytuł
2081       unordered: Lista nieuporządkowana
2082       ordered: Lista numerowana
2083       first: Pierwszy element
2084       second: Drugi element
2085       link: Odnośnik
2086       text: Tekst
2087       image: Obraz
2088       alt: Tekst alternatywny
2089       url: Adres URL
2090       codeblock: Blok kodu
2091     richtext_field:
2092       edit: Edytuj
2093       preview: Podgląd
2094       help: Pomoc
2095     pagination:
2096       diary_comments:
2097         older: Starsze komentarze
2098         newer: Nowsze komentarze
2099       diary_entries:
2100         older: Starsze wpisy
2101         newer: Nowsze wpisy
2102       issues:
2103         older: Starsze sprawy
2104         newer: Nowsze sprawy
2105       traces:
2106         older: Starsze ślady
2107         newer: Nowsze ślady
2108       user_blocks:
2109         older: Starsze blokady
2110         newer: Nowsze blokady
2111       users:
2112         older: Starsi użytkownicy
2113         newer: Nowsi użytkownicy
2114   site:
2115     about:
2116       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2117       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2118         oraz urządzeń'
2119       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2120         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2121       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2122       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2123         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2124         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2125       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2126       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2127         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2128         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2129         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2130         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2131         i stronę %{osm_foundation_link}.
2132       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2133       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2134       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2135       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2136       open_data_title: Otwarte dane
2137       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2138         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2139         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2140         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2141       open_data_open_data: otwarte dane
2142       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2143       legal_title: Pytania prawne
2144       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2145         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2146         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2147         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2148       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2149       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2150       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2151       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2152       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2153         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2154       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2155       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2156       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2157       partners_title: Partnerzy
2158     copyright:
2159       title: Prawa autorskie i licencja
2160       foreign:
2161         title: Informacje o tłumaczeniu
2162         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2163           preferowana jest strona w języku angielskim.
2164         english_link: oryginalną angielską wersją
2165       native:
2166         title: O stronie
2167         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2168           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2169           i %{mapping_link}.
2170         native_link: wersji po polsku
2171         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2172       legal_babble:
2173         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2174           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2175           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2176         introduction_1_open_data: open data
2177         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2178         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2179         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2180           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2181           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2182           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2183           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2184         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2185         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2186           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2187         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2188           2.0
2189         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2190         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2191         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2192           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2193         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2194           License.
2195         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2196           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2197           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2198           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2199           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2200           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2201         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2202         credit_4_1_html: |-
2203           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2204           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2205         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2206         attribution_example:
2207           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2208           title: Przykład uznania autorstwa
2209         more_title_html: Dowiedz się więcej
2210         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2211           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2212         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2213         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2214           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2215           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2216         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2217         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2218         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2219         contributors_title_html: Współtwórcy
2220         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2221           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2222           źródeł, wśród nich:'
2223         contributors_at_credit_html: |-
2224           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2225           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2226         contributors_at_austria: Austria
2227         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2228         contributors_at_cc_by: CC BY
2229         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2230         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2231         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2232           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2233           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2234         contributors_au_australia: Australia
2235         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2236         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2237         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2238           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2239           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2240         contributors_ca_canada: Kanada
2241         contributors_cz_credit_html: |-
2242           %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji
2243           i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link}
2244         contributors_cz_czechia: Czechy
2245         contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
2246           Międzynarodowa (CC BY 4.0)
2247         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2248           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2249           %{nlsfi_license_link}.'
2250         contributors_fi_finland: Finlandia
2251         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2252         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2253           Générale des Impôts.'
2254         contributors_fr_france: Francja
2255         contributors_hr_credit_html: |-
2256           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2257           (informacje publiczne Chorwacji).
2258         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2259         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2260           geodetska uprava)
2261         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2262           otvorenih podataka)
2263         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2264           (%{and_link})'
2265         contributors_nl_netherlands: Holandia
2266         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2267           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2268         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2269         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2270         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2271         contributors_rs_credit_html: |-
2272           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2273           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2274         contributors_rs_serbia: Serbia
2275         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2276         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2277         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2278           (informacja publiczna Słowenii).'
2279         contributors_si_slovenia: Słowenia
2280         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2281         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2282         contributors_es_credit_html: |-
2283           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2284           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2285         contributors_es_spain: Hiszpania
2286         contributors_es_ign: IGN
2287         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2288         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2289           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2290         contributors_za_south_africa: RPA
2291         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2292         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2293           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2294         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2295         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2296           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2297         contributors_2_contributors_page: Contributors
2298         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2299           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2300           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2301         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2302         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2303           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2304           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2305           praw autorskich.
2306         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2307           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2308           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2309         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2310         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2311         trademarks_title: Znaki towarowe
2312         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2313           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2314           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2315         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2316     index:
2317       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2318         wyłączoną jego obsługę.
2319       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2320       license:
2321         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2322           otwartej licencji
2323       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2324         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2325     edit:
2326       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2327       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2328         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2329       user_page_link: stronie użytkownika
2330       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2331       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2332     export:
2333       title: Eksportuj
2334       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2335       licence: Licencja
2336       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2337       odbl: Open Data Commons Open Database License
2338       too_large:
2339         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2340           podanych zasobów:'
2341         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2342           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2343           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2344         planet:
2345           title: Planeta OSM
2346           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2347         overpass:
2348           title: Overpass API
2349           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2350             danych OpenStreetMap
2351         geofabrik:
2352           title: Pliki Geofabrik
2353           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2354             miast
2355         other:
2356           title: Inne zasoby
2357           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2358       export_button: Wyeksportuj
2359     fixthemap:
2360       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2361       how_to_help:
2362         title: Jak pomóc
2363         join_the_community:
2364           title: Dołącz do społeczności
2365           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2366             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2367             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2368             własnoręcznie.
2369         add_a_note:
2370           instructions_1_html: |-
2371             Wystarczy kliknąć %{note_icon} lub tę samą ikonę na mapie.
2372             To doda znacznik do mapy, który możesz przesuwać
2373             przeciągając. Dodaj swoją wiadomość, a następnie kliknij zapisz, a inni mapperzy to zbadają.
2374       other_concerns:
2375         title: Inne kwestie
2376         concerns_html: |-
2377           Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną
2378           %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią  %{working_group_link}.
2379         copyright: strona z prawami autorskimi
2380         working_group: Grupa robocza OSMF
2381     help:
2382       title: Uzyskiwanie pomocy
2383       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2384         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2385         tematów związanych z mapowaniem.
2386       welcome:
2387         url: /welcome
2388         title: Witamy w OpenStreetMap
2389         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2390           OpenStreetMap.
2391       beginners_guide:
2392         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2393         title: Podręcznik dla początkujących
2394         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2395       community:
2396         title: Pomoc i forum społeczności
2397         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2398           na temat OpenStreetMap.
2399       mailing_lists:
2400         title: Listy dyskusyjne
2401         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2402           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2403       irc:
2404         title: IRC
2405         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2406       switch2osm:
2407         title: switch2osm
2408         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2409           i inne usługi.
2410       welcomemat:
2411         title: Dla organizacji
2412         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2413           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2414       wiki:
2415         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2416         title: Wiki OpenStreetMap
2417         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2418     potlatch:
2419       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2420         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2421       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2422       download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2423       id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie
2424         działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}.
2425       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2426     any_questions:
2427       title: Czy masz jakieś pytania?
2428       paragraph_1_html: |-
2429         OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania.
2430         %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2431       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2432       welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną
2433     sidebar:
2434       search_results: Wyniki wyszukiwania
2435       close: Zamknij
2436     search:
2437       search: Wyszukiwanie
2438       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2439       from: Początek trasy
2440       to: Koniec trasy
2441       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2442       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2443       submit_text: →
2444       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2445     key:
2446       table:
2447         entry:
2448           motorway: Autostrada
2449           main_road: Główna droga
2450           trunk: Droga główna
2451           primary: Droga pierwszorzędna
2452           secondary: Droga drugorzędna
2453           unclassified: Droga czwartorzędna
2454           pedestrian: Droga dla pieszych
2455           track: Droga polna lub leśna
2456           bridleway: Droga dla koni
2457           cycleway: Droga rowerowa
2458           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2459           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2460           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2461           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2462           footway: Droga dla pieszych
2463           rail: Tor kolejowy
2464           train: Kolej
2465           subway: Metro
2466           ferry: Prom
2467           light_rail: Kolej miejska
2468           tram: Tramwaj
2469           trolleybus: Trolejbus
2470           bus: Autobus
2471           cable_car: Kolej linowa
2472           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2473           runway: Pas startowy
2474           taxiway: Droga kołowania
2475           apron: Płyta lotniska
2476           admin: Granica
2477           capital: Stolica
2478           city: Miasto
2479           orchard: Sad
2480           vineyard: Winnica
2481           forest: Las
2482           wood: Drewno
2483           farmland: Grunty rolne
2484           grass: Trawnik
2485           meadow: Łąka
2486           bare_rock: Odkryte skały
2487           sand: Piaski
2488           golf: Pole golfowe
2489           park: Park
2490           common: Pole
2491           built_up: Obszar zabudowany
2492           resident: Teren mieszkalny
2493           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2494           industrial: Teren przemysłowy
2495           commercial: Teren komercyjny
2496           heathland: Wrzosowisko
2497           scrubland: Zarośla
2498           lake: Jezioro
2499           reservoir: Zbiornik
2500           intermittent_water: Okresowy ciek
2501           glacier: Lodowiec
2502           reef: Rafa
2503           wetland: Mokradła
2504           farm: Gospodarstwo rolne
2505           brownfield: Teren powyburzeniowy
2506           cemetery: Cmentarz
2507           allotments: Ogródki działkowe
2508           pitch: Boisko sportowe
2509           centre: Centrum sportowe
2510           beach: Plaża
2511           reserve: Rezerwat przyrody
2512           military: Teren wojskowy
2513           school: Szkoła
2514           university: Uniwersytet
2515           hospital: Szpital
2516           building: Ważny budynek
2517           station: Stacja kolejowa
2518           railway_halt: Przystanek kolejowy
2519           subway_station: Stacja metra
2520           tram_stop: Przystanek tramwajowy
2521           summit: Góra
2522           peak: Szczyt
2523           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2524           bridge: Czarny obrys – most
2525           private: Dostęp za zezwoleniem
2526           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2527           construction: Drogi w budowie
2528           bus_stop: Przystanek autobusowy
2529           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2530           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2531           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2532           bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2533           toilets: Toalety
2534     welcome:
2535       title: Witamy!
2536       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2537         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2538         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2539       whats_on_the_map:
2540         title: Co jest na mapie
2541         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2542           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2543           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2544           które cię interesują.
2545         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2546         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2547           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2548           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online).%{doesnt}
2549       basic_terms:
2550         title: Podstawowe zasady mapowania
2551         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2552         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2553           można edytować mapę.'
2554         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2555         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2556         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2557           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2558         editor: Edytor
2559         node: Węzeł
2560         way: Linia
2561         tag: Znacznik
2562       rules:
2563         title: Zasady!
2564         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2565           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2566           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2567           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2568         imports: importów
2569         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2570         automated_edits: automatycznych edycji
2571         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2572       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2573       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2574       add_a_note:
2575         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2576         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2577           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2578         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2579           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2580           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2581         the_map: mapę
2582     communities:
2583       title: Społeczności
2584       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2585         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2586         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2587         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2588       local_chapters:
2589         title: Oddziały lokalne
2590         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2591           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2592           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2593           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2594           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2595           autorskimi.
2596         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2597           lokalne OSMF:'
2598       other_groups:
2599         title: Inne grupy
2600         other_groups_html: |-
2601           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2602           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2603         communities_wiki: stronie Wiki
2604   traces:
2605     visibility:
2606       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2607       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2608         punkty)
2609       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2610         punkty ze znacznikami czasu)
2611       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2612         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2613     new:
2614       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2615       visibility_help: co to znaczy?
2616       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2617       help: Pomoc
2618       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2619     create:
2620       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2621       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2622         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2623       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2624         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2625       traces_waiting:
2626         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2627           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2628         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2629           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2630         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2631           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2632     edit:
2633       cancel: Anuluj
2634       title: Edycja śladu %{name}
2635       heading: Edycja śladu %{name}
2636       visibility_help: co to znaczy?
2637       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2638     update:
2639       updated: Ślad został zaktualizowany
2640     show:
2641       title: Przeglądanie śladu %{name}
2642       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2643       pending: OCZEKUJE
2644       filename: 'Nazwa pliku:'
2645       download: pobierz
2646       uploaded: 'Czas dodania:'
2647       points: 'Liczba punktów:'
2648       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2649       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2650       map: mapa
2651       edit: edycja
2652       owner: 'Autor:'
2653       description: 'Opis:'
2654       tags: 'Tagi:'
2655       none: Brak
2656       edit_trace: Edytuj ten ślad
2657       delete_trace: Usuń ten ślad
2658       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2659       visibility: 'Widoczność:'
2660       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2661     trace:
2662       pending: OCZEKUJE
2663       count_points:
2664         one: 1 punkt
2665         few: '%{count} punkty'
2666         many: '%{count} punktów'
2667         other: '%{count} punkta'
2668       more: więcej
2669       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2670       view_map: Wyświetl mapę
2671       edit_map: Edytuj mapę
2672       public: PUBLICZNY
2673       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2674       private: PRYWATNY
2675       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2676       details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}'
2677       details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}'
2678     index:
2679       public_traces: Publiczne ślady GPS
2680       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2681       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2682       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2683       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2684       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2685       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2686       upload_new: Prześlij nowy ślad
2687       wiki_page: stronie Wiki
2688       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2689       upload_trace: Wyślij ślad
2690       all_traces: Wszystkie ślady
2691       my_traces: Moje ślady GPS
2692       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2693       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2694     destroy:
2695       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2696     offline_warning:
2697       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2698     offline:
2699       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2700       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2701     georss:
2702       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2703     description:
2704       description_with_count:
2705         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2706         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2707       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2708   application:
2709     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2710     require_cookies:
2711       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2712         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2713     setup_user_auth:
2714       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2715         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2716       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2717         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2718       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2719         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2720         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2721     settings_menu:
2722       account_settings: Ustawienia konta
2723       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2724       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2725       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2726     auth_providers:
2727       openid_url: Adres URL OpenID
2728       openid_login_button: Kontynuuj
2729       openid:
2730         title: Zaloguj się przez OpenID
2731         alt: Logo OpenID
2732       google:
2733         title: Zaloguj się przez Google
2734         alt: Logo Google
2735       facebook:
2736         title: Zaloguj się przez Facebooka
2737         alt: Logo Facebooka
2738       microsoft:
2739         title: Zaloguj się przez Microsoft
2740         alt: Logo Microsoftu
2741       github:
2742         title: Zaloguj się przez GitHub
2743         alt: Logo GitHub
2744       wikipedia:
2745         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2746         alt: Logo Wikipedii
2747   oauth:
2748     permissions:
2749       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2750     scopes:
2751       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2752       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2753       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2754       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2755         kontaktów
2756       write_api: Modyfikowanie mapy
2757       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2758       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2759       write_notes: Modyfikowanie uwag
2760       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2761       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2762       consume_messages: Czytaj, aktualizuj status i usuwaj wiadomości użytkownika
2763       send_messages: Wysyłaj prywatne wiadomości do innych użytkowników
2764       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2765     for_roles:
2766       moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów
2767   oauth2_applications:
2768     index:
2769       title: Moje aplikacje klienckie
2770       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2771         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2772         z zapytań OAuth do tej usługi.
2773       new: Zarejestruj swoją aplikację
2774       name: Nazwa
2775       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2776     application:
2777       edit: Edytuj
2778       delete: Usuń
2779       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2780     new:
2781       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2782     edit:
2783       title: Edytuj swoją aplikację
2784     show:
2785       edit: Edytuj
2786       delete: Usuń
2787       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2788       client_id: ID klienta
2789       client_secret: Tajny klucz klienta
2790       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2791         on dostępny ponownie
2792       permissions: Uprawnienia
2793       redirect_uris: URI przekierowań
2794     not_found:
2795       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2796   oauth2_authorizations:
2797     new:
2798       title: Wymagana autoryzacja
2799       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2800         uprawnieniami?
2801       authorize: Autoryzuj
2802       deny: Odmów
2803     error:
2804       title: Wystąpił błąd
2805     show:
2806       title: Kod autoryzacji
2807   oauth2_authorized_applications:
2808     index:
2809       title: Moje upoważnione aplikacje
2810       application: Nazwa aplikacji
2811       permissions: Uprawnienia
2812       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2813       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2814     application:
2815       revoke: Odwołaj!
2816       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2817   users:
2818     new:
2819       title: Zarejestruj się
2820       tab_title: Rejestracja
2821       signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2822         %{client_app_name}.
2823       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2824       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2825         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2826       support: supportem
2827       about:
2828         header: Darmowa i edytowalna.
2829         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2830           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2831           aktualizować, pobierać i używać.
2832         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
2833         welcome: Witamy w OpenStreetMap
2834       duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać
2835         z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło,
2836         i zmień ustawienia swojego konta.
2837       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2838         zmienić w ustawieniach.
2839       by_signing_up:
2840         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2841           i %{contributor_terms_link}.
2842         privacy_policy: politykę prywatności
2843         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2844           e-mail
2845         contributor_terms: warunki uczestnictwa
2846       continue: Zarejestruj się
2847       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2848       email_help:
2849         privacy_policy: politykę prywatności
2850         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2851           e-mail
2852         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
2853           aby uzyskać więcej informacji.
2854       consider_pd_html: Uznaję mój wkład za należący do %{consider_pd_link}
2855       consider_pd: domeny publicznej
2856       or: lub
2857       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
2858     terms:
2859       title: Warunki
2860       heading: Warunki
2861       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2862       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2863         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2864       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2865         i przyszłych wkładów.
2866       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2867       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2868         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2869         zaakceptuj tekst.
2870       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2871       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2872         w domenie publicznej
2873       consider_pd_why: co to oznacza?
2874       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2875       guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link}
2876         i %{informal_translations_link}'
2877       readable_summary: czytelne podsumowanie
2878       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2879       continue: Dalej
2880       cancel: Anuluj
2881       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2882         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2883       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2884       legale_names:
2885         france: Francja
2886         italy: Włochy
2887         rest_of_world: Reszta świata
2888     terms_declined_flash:
2889       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2890         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2891       terms_declined_link: na tej stronie
2892     no_such_user:
2893       title: Nie znaleziono użytkownika
2894       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2895       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2896         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2897         zostało usunięte.
2898       deleted: '? (konto usunięte)'
2899     show:
2900       my diary: Dziennik
2901       my edits: Zmiany
2902       my traces: Ślady
2903       my notes: Uwagi
2904       my messages: Wiadomości
2905       my profile: Profil
2906       my settings: Ustawienia
2907       my comments: Komentarze
2908       my_preferences: Preferencje
2909       my_dashboard: Mój panel
2910       blocks on me: Otrzymane blokady
2911       blocks by me: Nałożone blokady
2912       create_mute: wycisz tego użytkownika
2913       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2914       edit_profile: Edytuj profil
2915       send message: wyślij wiadomość
2916       diary: dziennik
2917       edits: edycje
2918       traces: ślady
2919       notes: uwagi
2920       remove as friend: usuń ze znajomych
2921       add as friend: dodaj do znajomych
2922       mapper since: 'Mapuje od:'
2923       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
2924       no activity yet: —
2925       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2926       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2927       ct undecided: niezdecydowane
2928       ct declined: odrzucone
2929       email address: Adres e‐mail
2930       created from: 'Stworzony z:'
2931       status: 'Stan:'
2932       spam score: 'Punktacja spamu:'
2933       role:
2934         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2935         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2936         importer: Ten użytkownik jest importerem
2937         grant:
2938           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2939           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2940           importer: Przyznaj rolę importera
2941         revoke:
2942           administrator: Cofnij dostęp administratora
2943           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2944           importer: Odwołaj rolę importera
2945       block_history: aktywne blokady
2946       moderator_history: nałożone blokady
2947       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
2948       comments: komentarze
2949       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2950       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2951       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2952       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2953       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2954       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2955       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2956       delete_user: Usuń tego użytkownika
2957       confirm: Potwierdź
2958       report: zgłoś tego użytkownika
2959     go_public:
2960       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2961         do edycji.
2962     index:
2963       title: Użytkownicy
2964       heading: Użytkownicy
2965       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2966       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2967       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2968     page:
2969       found_users:
2970         one: Znaleziono %{count} użytkownika
2971         few: Znaleziono %{count} użytkowników
2972         many: Znaleziono %{count} użytkowników
2973         other: Znaleziono %{count} użytkowników
2974       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2975       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2976     suspended:
2977       title: Konto zawieszone
2978       heading: Konto zawieszone
2979       support: support
2980       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2981         na podejrzaną działalność.
2982       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2983         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2984     auth_failure:
2985       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2986       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2987       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2988       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2989       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2990       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2991     auth_association:
2992       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2993       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2994         pomocą formularza poniżej.
2995       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2996         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2997   user_role:
2998     filter:
2999       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
3000       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
3001       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
3002       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
3003         użytkownika.
3004     grant:
3005       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3006     revoke:
3007       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3008   user_blocks:
3009     model:
3010       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
3011       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
3012     not_found:
3013       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
3014         %{id}.
3015       back: Wróć do spisu
3016     new:
3017       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3018       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3019       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3020         do API.
3021     edit:
3022       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
3023       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
3024       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3025         do API.
3026       revoke: Odwołaj blok
3027     filter:
3028       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
3029     create:
3030       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
3031     update:
3032       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
3033       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
3034         może ją edytować bez odwoływania.
3035       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
3036         tę blokadę, mogą ją edytować.
3037       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
3038         jej ponownie aktywować.
3039       success: Blokada została zaktualizowana.
3040     index:
3041       title: Blokady użytkowników
3042       heading: Lista blokad użytkowników
3043       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
3044     revoke_all:
3045       title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3046       heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3047       empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
3048       confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
3049       active_blocks:
3050         one: '%{count} aktywna blokada'
3051         few: '%{count} aktywne blokady'
3052         many: '%{count} aktywnych blokad'
3053         other: ""
3054       revoke: Odwołaj!
3055       flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
3056     helper:
3057       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
3058       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
3059       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
3060         użytkownika.
3061       time_past_html: Zakończono %{time}.
3062       block_duration:
3063         hours:
3064           one: 1 godzina
3065           few: '%{count} godziny'
3066           many: '%{count} godzin'
3067           other: '%{count} godziny'
3068         days:
3069           one: 1 dzień
3070           few: '%{count} dni'
3071           many: '%{count} dni'
3072           other: '%{count} dnia'
3073         weeks:
3074           one: 1 tydzień
3075           few: '%{count} tygodnie'
3076           many: '%{count} tygodni'
3077           other: '%{count} tygodnia'
3078         months:
3079           one: 1 miesiąc
3080           few: '%{count} miesiące'
3081           many: '%{count} miesięcy'
3082           other: '%{count} miesiąca'
3083         years:
3084           one: 1 rok
3085           few: '%{count} lata'
3086           many: '%{count} lat'
3087           other: '%{count} roku'
3088     blocks_on:
3089       title: Blokady na użytkownika %{name}
3090       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3091       empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3092     blocks_by:
3093       title: Blokady nałożone przez %{name}
3094       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3095       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3096     show:
3097       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3098       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3099       created: 'Utworzona:'
3100       duration: 'Długość blokady:'
3101       status: 'Stan:'
3102       show: Wyświetl
3103       edit: Edytuj
3104       confirm: Na pewno?
3105       reason: 'Przyczyna blokady:'
3106       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3107       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
3108     block:
3109       not_revoked: (nieodwołana)
3110       show: Pokaż
3111       edit: Edytuj
3112     page:
3113       display_name: Zablokowany użytkownik
3114       creator_name: Twórca
3115       reason: Powód blokady
3116       status: Status
3117       revoker_name: Odwołana przez
3118     navigation:
3119       all_blocks: Wszystkie blokady
3120       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3121       blocks_on_user: Blokady na %{user}
3122       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3123       blocks_by_user: Blokady nałożone przez %{user}
3124       block: Blokada nr %{id}
3125       new_block: Nowy blok
3126   user_mutes:
3127     index:
3128       title: Wyciszeni użytkownicy
3129       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3130       you_have_muted_n_users:
3131         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika.
3132         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3133         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3134         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3135       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3136         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3137       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3138         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3139       table:
3140         thead:
3141           muted_user: Wyciszony użytkownik
3142           actions: Akcje
3143         tbody:
3144           unmute: Wyłącz wyciszenie
3145           send_message: Wyślij wiadomość
3146     create:
3147       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3148       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3149     destroy:
3150       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3151       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3152   notes:
3153     index:
3154       title: Uwagi użytkownika %{user}
3155       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3156       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3157       subheading_submitted: utworzone
3158       subheading_commented: skomentowane
3159       no_notes: Brak uwag
3160       id: Identyfikator
3161       creator: Autor
3162       description: Opis
3163       created_at: Utworzono w dniu
3164       last_changed: Ostatnio zmieniono
3165     show:
3166       title: 'Uwaga: %{id}'
3167       description: 'Opis:'
3168       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3169       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3170       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3171       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3172       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3173       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3174       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3175       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3176       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3177       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3178       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3179       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3180       report: ją zgłosić
3181       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3182         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3183       hide: Ukryj
3184       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3185       reactivate: Ponownie aktywuj
3186       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3187       comment: Dodaj komentarz
3188       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3189       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3190         możesz %{link}.
3191       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3192         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3193       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3194         rozwiązać.
3195       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3196     new:
3197       title: Nowa uwaga
3198       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3199         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3200         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3201       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3202         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3203       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3204       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3205       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3206         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3207         prawami autorskimi.
3208       add: Dodaj uwagę
3209     notes_paging_nav:
3210       showing_page: Strona %{page}
3211       next: Następny
3212       previous: Poprzedni
3213   javascripts:
3214     close: Zamknij
3215     share:
3216       title: Udostępnianie
3217       cancel: Anuluj
3218       image: Obraz
3219       link: Odnośnik lub HTML
3220       long_link: Odnośnik
3221       short_link: Skrócony
3222       geo_uri: Schemat geo URI
3223       embed: HTML
3224       custom_dimensions: Własne wymiary
3225       format: 'Format:'
3226       scale: 'Skala:'
3227       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3228         %{width}×%{height}
3229       download: Pobierz
3230       short_url: Krótki URL
3231       include_marker: Dołącz pinezkę
3232       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3233       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3234       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3235       only_standard_layer: Tylko warstwa podstawowa, rowerowa lub transportu publicznego
3236         może być eksportowana jako obraz
3237     embed:
3238       report_problem: Zgłoś błąd
3239     key:
3240       title: Legenda
3241       tooltip: Legenda
3242       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3243     map:
3244       zoom:
3245         in: Przybliż
3246         out: Oddal
3247       locate:
3248         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3249         metersPopup:
3250           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3251           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3252           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3253           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3254         feetPopup:
3255           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3256           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3257           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3258           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3259       base:
3260         standard: Podstawowa
3261         cycle_map: Rowerowa
3262         transport_map: Transportu publicznego
3263         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3264         hot: Humanitarna
3265       layers:
3266         header: Warstwy
3267         notes: Uwagi
3268         data: Dane mapy
3269         gps: Publiczne ślady GPS
3270         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3271         title: Warstwy
3272       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3273       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3274       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3275       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3276       cyclosm_name: CyclOSM
3277       osm_france: OpenStreetMap France
3278       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3279       andy_allan: Andy'ego Allana
3280       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3281       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3282       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3283     site:
3284       edit_tooltip: Edytuje mapę
3285       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3286       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3287       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3288       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3289       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3290       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3291       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3292       embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3293     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3294       kliknąć tutaj.
3295     directions:
3296       ascend: W górę
3297       engines:
3298         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3299         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3300         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3301         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3302         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3303         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3304         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3305         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3306         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3307       descend: W dół
3308       directions: Opis trasy
3309       distance: Odległość
3310       distance_m: '%{distance} m'
3311       distance_km: '%{distance} km'
3312       errors:
3313         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3314         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3315       instructions:
3316         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3317         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3318         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3319         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3320         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3321         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3322           %{directions}
3323         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3324           %{name}, w kierunku %{directions}
3325         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3326         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3327         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3328           %{directions}
3329         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3330         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3331         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3332           %{directions}
3333         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3334         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3335         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3336           %{name}.
3337         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3338         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3339         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3340         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3341         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3342         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3343         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3344         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3345         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3346         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3347         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3348           %{directions}
3349         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3350           %{name}, w kierunku %{directions}
3351         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3352         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3353         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3354           %{directions}
3355         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3356         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3357         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3358           %{directions}
3359         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3360         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3361         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3362         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3363         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3364         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3365         via_point_without_exit: (przez punkt)
3366         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3367         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3368         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3369         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3370         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3371         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3372         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3373         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3374         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3375         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3376         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3377         unnamed: (bez nazwy)
3378         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3379         exit_counts:
3380           first: "1."
3381           second: "2."
3382           third: "3."
3383           fourth: "4."
3384           fifth: "5."
3385           sixth: "6."
3386           seventh: "7."
3387           eighth: "8."
3388           ninth: "9."
3389           tenth: "10."
3390       time: Czas
3391     query:
3392       node: Węzeł
3393       way: Linia
3394       relation: Relacja
3395       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3396       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3397       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3398     context:
3399       directions_from: Nawiguj stąd
3400       directions_to: Nawiguj tutaj
3401       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3402       show_address: Pokaż adres
3403       query_features: Wyświetl dane obiektów
3404       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3405   redactions:
3406     edit:
3407       heading: Edytuj poprawkę
3408       title: Edytuj poprawkę
3409     index:
3410       empty: Brak poprawek do pokazania.
3411       heading: Lista poprawek
3412       title: Lista poprawek
3413       new: Nowa sekcja
3414     new:
3415       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3416       title: Tworzenie nowej poprawki
3417     show:
3418       description: 'Opis:'
3419       heading: Poprawka „%{title}”
3420       title: Wyświetlenie poprawki
3421       user: 'Autor:'
3422       edit: Edytuj tę poprawkę
3423       destroy: Usuń tę poprawkę
3424       confirm: Na pewno?
3425     create:
3426       flash: Utworzono poprawkę.
3427     update:
3428       flash: Zapisano zmiany.
3429     destroy:
3430       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3431         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3432       flash: Poprawka usunięta.
3433       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3434   validations:
3435     leading_whitespace: ma spację na początku
3436     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3437     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3438     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3439 ...