]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Removed unused translations in user_blocks
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Andrekowacs
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: B3rnas
8 # Author: Caiofernandes
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
12 # Author: Eduardoaddad
13 # Author: FranciscoDS
14 # Author: Gfjsilva
15 # Author: Giro720
16 # Author: Gmare
17 # Author: GoEThe
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Hamilton Abreu
20 # Author: Imperadeiro90
21 # Author: Imperadeiro98
22 # Author: Indech
23 # Author: JasonZe
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: Jgrocha
26 # Author: Jkb8
27 # Author: JorgeLousa
28 # Author: L'Arnq
29 # Author: Luckas
30 # Author: Luisforte
31 # Author: Macofe
32 # Author: Malafaya
33 # Author: Mansil
34 # Author: Mansil alfalb
35 # Author: Matheusgomesms
36 # Author: McDutchie
37 # Author: MokaAkashiyaPT
38 # Author: Nemo bis
39 # Author: Rsbarbosa
40 # Author: Ruben
41 # Author: Ruila
42 # Author: SandroHc
43 # Author: Unamane
44 # Author: ViriatoLusitano
45 # Author: Vitorvicentevalente
46 # Author: Waldir
47 # Author: Waldyrious
48 ---
49 pt-PT:
50   time:
51     formats:
52       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
53   helpers:
54     file:
55       prompt: Escolher ficheiro
56     submit:
57       diary_comment:
58         create: Comentar
59       diary_entry:
60         create: Publicar
61         update: Atualizar
62       issue_comment:
63         create: Adicionar comentário
64       message:
65         create: Enviar
66       client_application:
67         create: Registar
68         update: Atualizar
69       oauth2_application:
70         create: Registar
71         update: Atualizar
72       redaction:
73         create: Criar redação
74         update: Gravar redação
75       trace:
76         create: Enviar
77         update: Gravar alterações
78       user_block:
79         create: Criar bloqueio
80         update: Atualizar o bloqueio
81   activerecord:
82     errors:
83       messages:
84         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
85           de utilizador
86       models:
87         user_mute:
88           is_already_muted: já está silenciado
89     models:
90       acl: Aceder à lista de controlo
91       changeset: Conjunto de alterações
92       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
93       country: País
94       diary_comment: Comentário do diário
95       diary_entry: Publicação no diário
96       friend: Amigo
97       issue: Problema
98       language: Idioma
99       message: Mensagem
100       node: Nó
101       node_tag: Etiqueta do Nó
102       old_node: Nó antigo
103       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
104       old_relation: Relação antiga
105       old_relation_member: Membro da relação antiga
106       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
107       old_way: Linha antiga
108       old_way_node: Nó de linha antiga
109       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
110       relation: Relação
111       relation_member: Membro da relação
112       relation_tag: Etiqueta da relação
113       report: Denúncia
114       session: Sessão
115       trace: Rota
116       tracepoint: Ponto de Rota
117       tracetag: Etiqueta de Rota
118       user: Utilizador
119       user_preference: Preferências do utilizador
120       user_token: Token do utilizador
121       way: Linha
122       way_node: Nó da linha
123       way_tag: Etiqueta da Linha
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Nome (necessário)
127         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
128         callback_url: URL de retorno
129         support_url: URL de apoio
130         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
131         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
132         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
133         allow_write_api: modificar o mapa
134         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
135         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
136         allow_write_notes: modificar notas
137       diary_comment:
138         body: Conteúdo
139       diary_entry:
140         user: Utilizador
141         title: Assunto
142         body: Mensagem
143         latitude: Latitude
144         longitude: Longitude
145         language_code: Idioma
146       doorkeeper/application:
147         name: Nome
148         redirect_uri: Redirecionar URIs
149         confidential: Aplicação confidencial?
150         scopes: Permissões
151       friend:
152         user: Utilizador
153         friend: Amigo
154       trace:
155         user: Utilizador
156         visible: Visível
157         name: Nome do ficheiro
158         size: Tamanho
159         latitude: Latitude
160         longitude: Longitude
161         public: Público
162         description: Descrição
163         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
164         visibility: Visibilidade
165         tagstring: Etiquetas
166       message:
167         sender: Remetente
168         title: Assunto
169         body: Conteúdo
170         recipient: Destinatário
171       redaction:
172         title: Título
173         description: Descrição
174       report:
175         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
176         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
177       user:
178         auth_provider: Provedor de autenticação
179         auth_uid: UID de autenticação
180         email: E-mail
181         new_email: Novo e-mail
182         active: Ativo
183         display_name: Nome visualizado
184         description: Descrição do perfil
185         home_lat: Latitude
186         home_lon: Longitude
187         languages: Idiomas preferidos
188         preferred_editor: Editor preferido
189         pass_crypt: Palavra-passe
190         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
191     help:
192       doorkeeper/application:
193         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
194           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
195         redirect_uri: Usar uma linha por URI
196       trace:
197         tagstring: separadas por vírgulas
198       user_block:
199         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
200           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
201           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
202           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
203           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
204         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
205           revogado?
206       user:
207         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
208   datetime:
209     distance_in_words_ago:
210       about_x_hours:
211         one: há cerca de %{count} hora
212         other: há cerca de %{count} horas
213       about_x_months:
214         one: há cerca de %{count} mês
215         other: há cerca de %{count} meses
216       about_x_years:
217         one: há cerca de %{count} ano
218         other: há cerca de %{count} anos
219       almost_x_years:
220         one: há quase %{count} ano
221         other: há quase %{count} anos
222       half_a_minute: há meio minuto
223       less_than_x_seconds:
224         one: há menos de %{count} segundo
225         other: há menos de %{count} segundos
226       less_than_x_minutes:
227         one: há menos de %{count} minuto
228         other: há menos de %{count} minutos
229       over_x_years:
230         one: há mais de %{count} ano
231         other: há mais de %{count} anos
232       x_seconds:
233         one: há %{count} segundo
234         other: há %{count} segundos
235       x_minutes:
236         one: há %{count} minuto
237         other: há %{count} minutos
238       x_days:
239         one: há 1 dia
240         other: há %{count} dias
241       x_months:
242         one: há 1 mês
243         other: há %{count} meses
244       x_years:
245         one: há 1 ano
246         other: há %{count} anos
247   editor:
248     default: Padrão (atualmente %{name})
249     id:
250       name: iD
251       description: iD (editor no navegador)
252     remote:
253       name: Controlo Remoto
254       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
255   auth:
256     providers:
257       none: Nenhuma
258       google: Google
259       facebook: Facebook
260       microsoft: Microsoft
261       github: GitHub
262       wikipedia: Wikipédia
263   api:
264     notes:
265       comment:
266         opened_at_html: Criado %{when}
267         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
268         commented_at_html: Atualizado %{when}
269         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
270         closed_at_html: Resolvido %{when}
271         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
272         reopened_at_html: Reaberto %{when}
273         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
274       rss:
275         title: Notas OpenStreetMap
276         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
277         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
278           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
280         opened: nova nota (perto de %{place})
281         commented: Novo comentário (perto de %{place})
282         closed: nota encerrada (perto de %{place})
283         reopened: nota reativada (perto de %{place})
284       entry:
285         comment: Comentário
286         full: Nota completa
287   account:
288     deletions:
289       show:
290         title: Apagar Conta
291         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
292           ser revertido.
293         delete_account: Apagar Conta
294         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
295           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
296         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
297           e a localização, será removida.
298         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
299           por outras contas.
300         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
301           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
302         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
303           serão mantidas.
304         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
305         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
306           serão mantidos.
307         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
308           mantidas, mas não ficarão visíveis.
309         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
310           de edições serão mantidas.
311         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
312         recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
313           excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
314         confirm_delete: Tens a certeza?
315         cancel: Cancelar
316   accounts:
317     edit:
318       title: Editar conta
319       my settings: Definições
320       current email address: E-mail atual
321       external auth: Autenticação externa
322       openid:
323         link text: o que é isto?
324       public editing:
325         heading: Edição pública
326         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
327         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
328         enabled link text: o que é isto?
329         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
330         disabled link text: porque não posso editar?
331       contributor terms:
332         heading: Termos de contribuidor
333         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
334         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
335         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
336           os novos Termos de Contribuidor.
337         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
338           em Domínio Público.
339         link text: o que é isto?
340       save changes button: Gravar alterações
341       delete_account: Apagar Conta...
342     go_public:
343       heading: Edição pública
344       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
345         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
346         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
347         no botão em baixo.
348       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
349         podem editar dados no mapa.
350       find_out_why: descobre porquê
351       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
352         tornar-se público.
353       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
354         são agora públicos por padrão.
355       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
356     update:
357       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
358         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
359       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
360     destroy:
361       success: Conta apagada.
362   browse:
363     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
364     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
365     version: Versão
366     redacted_version: Versão reduzida
367     in_changeset: Conjunto de alterações
368     anonymous: anónimo
369     no_comment: (sem comentário)
370     part_of: Faz parte de
371     part_of_relations:
372       one: '%{count} relação'
373       other: '%{count} relações'
374     part_of_ways:
375       one: '%{count} via'
376       other: '%{count} vias'
377     download_xml: Transferir XML
378     view_history: Ver histórico
379     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
380     view_details: Ver detalhes
381     view_redacted_data: Ver dados reduzidos
382     view_redaction_message: Ver mensagem de redação
383     location: 'Localização:'
384     node:
385       title_html: 'Nó: %{name}'
386       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
387     way:
388       title_html: 'Linha: %{name}'
389       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
390       nodes: Nós
391       nodes_count:
392         one: '%{count} nó'
393         other: '%{count} nós'
394       also_part_of_html:
395         one: parte da linha %{related_ways}
396         other: parte das linhas %{related_ways}
397     relation:
398       title_html: 'Relação: %{name}'
399       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
400       members: Membros
401       members_count:
402         one: '%{count} membro'
403         other: '%{count} membros'
404     relation_member:
405       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
406       type:
407         node: Nó
408         way: Linha
409         relation: Relação
410     containing_relation:
411       entry_html: Relação %{relation_name}
412       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
413     not_found:
414       title: Não encontrado
415       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
416       type:
417         node: nó
418         way: linha
419         relation: relação
420         changeset: conjunto de alterações
421         note: nota
422     timeout:
423       title: Erro de tempo limite esgotado
424       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
425         com o id %{id}.'
426       type:
427         node: nó
428         way: linha
429         relation: relação
430         changeset: conjunto de alterações
431         note: nota
432     redacted:
433       redaction: Supressão %{id}
434       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
435         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
436         informações.
437       type:
438         node: nó
439         way: linha
440         relation: relação
441     start_rjs:
442       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
443         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres mostrar estes
444         dados?
445       load_data: Carregar Dados
446       loading: A carregar…
447     tag_details:
448       tags: Etiquetas
449       wiki_link:
450         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
451         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
452       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
453       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
454       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
455       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
456       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
457       email_link: E-mail %{email}
458     query:
459       title: Consultar elementos
460       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
461       nearby: Elementos próximos
462       enclosing: Elementos delimitadores
463   old_nodes:
464     not_found:
465       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
466   old_ways:
467     not_found:
468       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
469   old_relations:
470     not_found:
471       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
472   changeset_comments:
473     feeds:
474       comment:
475         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
476           de %{author}
477         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
478       show:
479         title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
480         title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
481           do OpenStreetMap
482       timeout:
483         sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
484           pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
485   changesets:
486     changeset:
487       no_edits: (sem edições)
488       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
489     index:
490       title: Conjuntos de alterações
491       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
492       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
493       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
494       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
495       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
496       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
497       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
498       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
499       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
500       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
501       load_more: Ver mais
502       feed:
503         title: Conjunto de alterações %{id}
504         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
505         created: Criado
506         closed: Fechado
507         belongs_to: Autor
508     subscribe:
509       heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
510       button: Inscreva-se na discussão
511     unsubscribe:
512       heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
513       button: Cancelar inscrição da discussão
514     heading:
515       title: Conjunto de alterações %{id}
516       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
517     no_such_entry:
518       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
519       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
520         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
521     show:
522       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
523       created: 'Criado: %{when}'
524       closed: 'Fechado: %{when}'
525       created_ago_html: Criado %{time_ago}
526       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
527       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
528       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
529       discussion: Discussão
530       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
531       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
532         assim que o conjunto de alterações for fechado.
533       subscribe: Subscrever
534       unsubscribe: Anular subscrição
535       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
536       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
537       hide_comment: ocultar
538       unhide_comment: desocultar
539       comment: Comentar
540       changesetxml: XML do conjunto de alterações
541       osmchangexml: XML no formato osmChange
542     paging_nav:
543       nodes: Nós (%{count})
544       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
545       ways: Linhas (%{count})
546       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
547       relations: Relações (%{count})
548       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
549     timeout:
550       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
551         o tempo limite de resposta.
552   dashboards:
553     contact:
554       km away: '%{count} km de distância'
555       m away: '%{count} m de distância'
556       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
557     popup:
558       your location: A tua localização
559       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
560       friend: Amigo
561     show:
562       title: Painel de Controlo
563       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
564         para veres utilizadores próximos.'
565       edit_your_profile: Editar perfil
566       my friends: Os meus amigos
567       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
568       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
569       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
570         nas redondezas.
571       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
572       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
573       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
574       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
575   diary_entries:
576     new:
577       title: Criar nova publicação no diário
578     form:
579       location: 'Localização:'
580       use_map_link: Usar mapa
581     index:
582       title: Diários dos Utilizadores
583       title_friends: Diários dos amigos
584       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
585       user_title: Diário de %{user}
586       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
587       new: Criar nova publicação no diário
588       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
589       my_diary: O meu diário
590       no_entries: Diário sem publicações
591     page:
592       recent_entries: Publicações recentes em diários
593     edit:
594       title: Editar publicação do diário
595       marker_text: Localização da publicação no diário
596     show:
597       title: Diário de %{user} | %{title}
598       user_title: Diário de %{user}
599       discussion: Discussão
600       subscribe: Subscrever
601       unsubscribe: Cancelar subscrição
602       leave_a_comment: Deixar um comentário
603       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
604       login: Iniciar sessão
605     no_such_entry:
606       title: Publicação de diário inexistente
607       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
608       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
609         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
610         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
611     diary_entry:
612       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
613       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
614       comment_link: Comentar
615       reply_link: Enviar mensagem ao autor
616       comment_count:
617         one: '%{count} comentário'
618         other: '%{count} comentários'
619       no_comments: Sem comentários
620       edit_link: Editar
621       hide_link: Ocultar
622       unhide_link: Mostrar
623       confirm: Confirmar
624       report: Denunciar
625     diary_comment:
626       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
627       hide_link: Ocultar este comentário
628       unhide_link: Mostrar este comentário
629       confirm: Confirmar
630       report: Denunciar este comentário
631     location:
632       location: 'Localização:'
633     feed:
634       user:
635         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
636         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
637       language:
638         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
639         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
640           em %{language_name}
641       all:
642         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
643         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
644     subscribe:
645       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
646       button: Acompanhar discussão
647     unsubscribe:
648       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
649         no diário?
650       button: Deixar de acompanhar a discussão
651   diary_comments:
652     index:
653       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
654       heading: Comentários no Diário de %{user}
655       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
656       no_comments: Sem comentários no diário
657     page:
658       post: Publicação
659       when: Quando
660       comment: Comentário
661     new:
662       heading: Adicionar um comentário à seguinte discussão de entrada no diário?
663   doorkeeper:
664     errors:
665       messages:
666         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
667           de utilizador final
668         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
669           final
670         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
671           final
672         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
673           final
674     flash:
675       applications:
676         create:
677           notice: Aplicação registada.
678     openid_connect:
679       errors:
680         messages:
681           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
682             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
683           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
684             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
685           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
686             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
687           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
688             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
689           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
690             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
691     scopes:
692       address: Ver o teu endereço físico
693       email: Ver o teu endereço eletrónico
694       openid: Autenticar a tua conta
695       phone: Ver o teu número de telefone
696       profile: Ver a tua informação de perfil
697   errors:
698     contact:
699       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
700       contact: contactar
701       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
702         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
703         uma nota da URL exata da sua solicitação.
704     bad_request:
705       title: Pedido inválido
706       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
707         400)
708     forbidden:
709       title: Proibido
710       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
711         para administradores (HTTP 403)
712     internal_server_error:
713       title: Erro de aplicação
714       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
715         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
716     not_found:
717       title: Ficheiro não encontrado
718       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
719         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
720   friendships:
721     make_friend:
722       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
723       button: Adicionar aos amigos
724       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
725       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
726       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
727       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
728         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
729     remove_friend:
730       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
731       button: Remover amigo
732       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
733       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
734   geocoder:
735     search:
736       title:
737         latlon: Interno
738         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
739         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
740     search_osm_nominatim:
741       prefix:
742         aerialway:
743           cable_car: Teleférico
744           chair_lift: Teleférico
745           drag_lift: Elevador de esqui
746           gondola: Gôndola
747           magic_carpet: Tapete rolante
748           platter: Telesqui
749           pylon: Pilone
750           station: Estação de elevador de esqui
751           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
752           "yes": Via aérea
753         aeroway:
754           aerodrome: Aeródromo
755           airstrip: Pista de aterragem
756           apron: Plataforma de estacionamento
757           gate: Porta de aeroporto
758           hangar: Hangar
759           helipad: Heliporto
760           holding_position: Posição de estabelecimento
761           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
762           parking_position: Posição de estacionamento
763           runway: Pista de aterragem e descolagem
764           taxilane: Via de circulação
765           taxiway: Taxiway
766           terminal: Terminal de Aeroporto
767           windsock: Manga de vento
768         amenity:
769           animal_boarding: Hotel para animais
770           animal_shelter: Abrigo de animais
771           arts_centre: Centro de artes
772           atm: Multibanco
773           bank: Banco
774           bar: Bar
775           bbq: Churrasqueira
776           bench: Banco de sentar
777           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
778           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
779           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
780           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
781           blood_bank: Banco de sangue
782           boat_rental: Aluguer de barcos
783           brothel: Bordel
784           bureau_de_change: Casa de câmbio
785           bus_station: Estação rodoviária
786           cafe: Café
787           car_rental: Aluguer de automóveis
788           car_sharing: Partilha de carros
789           car_wash: Lavagem de automóveis
790           casino: Casino
791           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
792           childcare: Guarda de crianças
793           cinema: Cinema
794           clinic: Clínica
795           clock: Relógio
796           college: Colégio
797           community_centre: Centro comunitário
798           conference_centre: Centro de conferências
799           courthouse: Tribunal
800           crematorium: Crematório
801           dentist: Dentista
802           doctors: Médicos
803           drinking_water: Água potável
804           driving_school: Escola de condução
805           embassy: Embaixada
806           events_venue: Espaço para eventos
807           fast_food: Fast-food
808           ferry_terminal: Terminal de ferry
809           fire_station: Quartel de bombeiros
810           food_court: Praça de alimentação
811           fountain: Fonte
812           fuel: Posto de abastecimento
813           gambling: Jogos de azar
814           grave_yard: Cemitério
815           grit_bin: Caixa de sal-gema
816           hospital: Hospital
817           hunting_stand: Cabana de caça
818           ice_cream: Gelataria
819           internet_cafe: Cibercafé
820           kindergarten: Jardim de infância
821           language_school: Escola de línguas
822           library: Biblioteca
823           loading_dock: Cais de carga
824           love_hotel: Motel para casais
825           marketplace: Feira
826           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
827           monastery: Mosteiro
828           money_transfer: Transferência de dinheiro
829           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
830           music_school: Escola de música
831           nightclub: Discoteca
832           nursing_home: Lar geriátrico
833           parking: Estacionamento
834           parking_entrance: Entrada de estacionamento
835           parking_space: Espaço para estacionamento
836           payment_terminal: Terminal de pagamento
837           pharmacy: Farmácia
838           place_of_worship: Lugar de oração
839           police: Polícia
840           post_box: Marco de correio
841           post_office: Correios
842           prison: Prisão
843           pub: Pub
844           public_bath: Banhos públicos
845           public_bookcase: Biblioteca de rua
846           public_building: Edifício público
847           ranger_station: Posto de guarda florestal
848           recycling: Ecoponto
849           restaurant: Restaurante
850           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
851           school: Escola
852           shelter: Abrigo
853           shower: Chuveiro
854           social_centre: Centro social
855           social_facility: Serviços sociais
856           studio: Estúdio
857           swimming_pool: Piscina
858           taxi: Táxi
859           telephone: Telefone público
860           theatre: Teatro
861           toilets: Casas de banho
862           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
863           training: Centro de treino
864           university: Universidade
865           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
866           vending_machine: Máquina de venda automática
867           veterinary: Clínica veterinária
868           village_hall: Junta de freguesia
869           waste_basket: Caixote do lixo
870           waste_disposal: Contentor de lixo
871           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
872           watering_place: Bebedouro para animais
873           water_point: Ponto de água
874           weighbridge: Balança rodoviária
875           "yes": Infraestrutura
876         boundary:
877           aboriginal_lands: Terras indígenas
878           administrative: Fronteira administrativa
879           census: Fronteira de censos
880           national_park: Parque nacional
881           political: Zona eleitoral
882           protected_area: Área protegida
883           "yes": Fronteira
884         bridge:
885           aqueduct: Aqueduto
886           boardwalk: Passadiço
887           suspension: Ponte suspensa
888           swing: Ponte giratória
889           viaduct: Viaduto
890           "yes": Ponte
891         building:
892           apartment: Apartamento
893           apartments: Apartamentos
894           barn: Barracão
895           bungalow: Bangaló
896           cabin: Casa de madeira
897           chapel: Capela
898           church: Edifício de Igreja
899           civic: Edifício cívico
900           college: Edifício de faculdade
901           commercial: Edifício comercial
902           construction: Edifício em construção
903           cowshed: Vacaria
904           detached: Casa isolada
905           dormitory: Dormitório
906           duplex: Casa dupla
907           farm: Casa de quinta
908           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
909           garage: Garagem
910           garages: Garagens
911           greenhouse: Estufa
912           hangar: Hangar
913           hospital: Edifício hospitalar
914           hotel: Edifício hoteleiro
915           house: Casa
916           houseboat: Casa flutuante
917           hut: Cabana
918           industrial: Edifício industrial
919           kindergarten: Edifício escolar infantil
920           manufacture: Edifício fabril
921           office: Edifício de escritórios
922           public: Edifício público
923           residential: Edifício residencial
924           retail: Edifício comercial de revenda
925           roof: Cobertura
926           ruins: Edifício em ruínas
927           school: Edifício escolar
928           semidetached_house: Casa geminada
929           service: Edifício com máquinas
930           shed: Barracão
931           stable: Estábulo
932           static_caravan: Caravana
933           sty: Pocilga
934           temple: Edíficio de templo
935           terrace: Edifício geminado
936           train_station: Edifício de estação dos comboios
937           university: Edifício universitário
938           warehouse: Armazém
939           "yes": Edifício
940         club:
941           scout: Agrupamento de escuteiros
942           sport: Clube desportivo
943           "yes": Clube
944         craft:
945           beekeeper: Apicultor
946           blacksmith: Ferreiro
947           brewery: Cervejaria artesanal
948           carpenter: Carpinteiro
949           caterer: Fornecedor de refeições
950           confectionery: Confeitaria
951           dressmaker: Costureira
952           electrician: Eletricista
953           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
954           gardener: Jardineiro
955           glaziery: Vidraceiro
956           handicraft: Artesanato
957           hvac: Técnico de climatização
958           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
959           painter: Pintor
960           photographer: Fotógrafo
961           plumber: Canalizador
962           roofer: Técnico de telhados
963           sawmill: Serração
964           shoemaker: Sapateiro
965           stonemason: Pedreiro
966           tailor: Alfaiate
967           window_construction: Caixilharia
968           winery: Adega
969           "yes": Loja de artesanato
970         emergency:
971           access_point: Ponto de acesso
972           ambulance_station: Estação de ambulâncias
973           assembly_point: Centro de agrupamento
974           defibrillator: Desfibrilador
975           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
976           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
977           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
978           life_ring: Boia salva-vidas
979           phone: Telefone de emergência
980           siren: Sirene de emergência
981           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
982           water_tank: Reservatório de água de emergência
983         highway:
984           abandoned: Estrada abandonada
985           bridleway: Caminho equestre
986           bus_guideway: Via para autocarros guiados
987           bus_stop: Paragem de autocarro
988           construction: Estrada em construção
989           corridor: Corredor
990           crossing: Passadeira
991           cycleway: Ciclovia
992           elevator: Elevador
993           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
994           emergency_bay: Rampa de emergência
995           footway: Caminho pedonal
996           ford: Vau
997           give_way: Sinal de cedência de passagem
998           living_street: Zona de coexistência
999           milestone: Marco quilométrico
1000           motorway: Autoestrada
1001           motorway_junction: Saída de autoestrada
1002           motorway_link: Ligação a autoestrada
1003           passing_place: Lugar de passagem
1004           path: Trilho
1005           pedestrian: Passeio
1006           platform: Plataforma
1007           primary: Estrada primária
1008           primary_link: Estrada primária
1009           proposed: Estrada sob planeamento
1010           raceway: Autódromo
1011           residential: Rua residencial
1012           rest_area: Área de descanso
1013           road: Estrada
1014           secondary: Estrada secundária
1015           secondary_link: Estrada secundária
1016           service: Estrada de serviço
1017           services: Área de serviço
1018           speed_camera: Radar de velocidade
1019           steps: Escadas
1020           stop: Sinal de stop
1021           street_lamp: Poste de iluminação
1022           tertiary: Estrada terciária
1023           tertiary_link: Estrada terciária
1024           track: Estrada florestal ou agrícola
1025           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1026           traffic_signals: Semáforo
1027           trailhead: Marco de caminho
1028           trunk: Via rápida
1029           trunk_link: Via rápida
1030           turning_circle: Círculo de viragem
1031           turning_loop: Anel de viragem
1032           unclassified: Estrada sem classificação
1033           "yes": Estrada
1034         historic:
1035           aircraft: Aeronave histórica
1036           archaeological_site: Sítio arqueológico
1037           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1038           battlefield: Campo de batalha
1039           boundary_stone: Marco de fronteira
1040           building: Edifício histórico
1041           bunker: Casamata
1042           cannon: Canhão antigo
1043           castle: Castelo
1044           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1045           church: Igreja
1046           city_gate: Portas da cidade
1047           citywalls: Muralhas de cidade
1048           fort: Forte
1049           heritage: Património da Humanidade
1050           hollow_way: Caminho erodido
1051           house: Casa
1052           manor: Solar
1053           memorial: Memorial
1054           milestone: Marco histórico
1055           mine: Mina
1056           mine_shaft: Poço de mina
1057           monument: Monumento
1058           railway: Via férrea histórica
1059           roman_road: Estrada romana
1060           ruins: Ruínas
1061           rune_stone: Pedra Rúnica
1062           stone: Pedra
1063           tomb: Túmulo
1064           tower: Torre
1065           wayside_chapel: Alminhas
1066           wayside_cross: Cruzeiro
1067           wayside_shrine: Alminhas
1068           wreck: Naufrágio
1069           "yes": Sítio histórico
1070         junction:
1071           "yes": Cruzamento
1072         landuse:
1073           allotments: Hortas urbanas
1074           aquaculture: Aquicultura
1075           basin: Bacia hidrográfica
1076           brownfield: Baldio industrial
1077           cemetery: Cemitério
1078           commercial: Zona de escritórios
1079           conservation: Área de conservação
1080           construction: Área de construção
1081           farmland: Terreno agrícola
1082           farmyard: Edifícios agrícolas
1083           forest: Floresta
1084           garages: Garagens
1085           grass: Relva
1086           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1087           industrial: Zona industrial
1088           landfill: Aterro sanitário
1089           meadow: Prado
1090           military: Zona militar
1091           mine: Mina
1092           orchard: Pomar
1093           plant_nursery: Viveiro de plantas
1094           quarry: Pedreira
1095           railway: Ferrovia
1096           recreation_ground: Área de recreação
1097           religious: Área religiosa
1098           reservoir: Água represada
1099           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1100           residential: Zona residencial
1101           retail: Área comercial
1102           village_green: Espaço verde urbano
1103           vineyard: Vinha
1104           "yes": Ocupação do solo
1105         leisure:
1106           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1107           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1108           bandstand: Coreto
1109           beach_resort: Estância balnear
1110           bird_hide: Observatório de aves
1111           bleachers: Bancadas
1112           bowling_alley: Pista de bólingue
1113           common: Terrenos comunitários
1114           dance: Salão de dança
1115           dog_park: Parque para cães
1116           firepit: Local para fogueira
1117           fishing: Zona de pesca
1118           fitness_centre: Ginásio
1119           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1120           garden: Jardim
1121           golf_course: Campo de golfe
1122           horse_riding: Centro Hípico
1123           ice_rink: Pista de gelo
1124           marina: Marina
1125           miniature_golf: Minigolfe
1126           nature_reserve: Reserva natural
1127           outdoor_seating: Mesas no exterior
1128           park: Parque público
1129           picnic_table: Mesa de piquenique
1130           pitch: Campo de desporto
1131           playground: Parque infantil
1132           recreation_ground: Área recreativa
1133           resort: Estância
1134           sauna: Sauna
1135           slipway: Rampa para barcos
1136           sports_centre: Complexo desportivo
1137           stadium: Estádio
1138           swimming_pool: Piscina
1139           track: Pista de atletismo
1140           water_park: Parque aquático
1141           "yes": Lazer
1142         man_made:
1143           adit: Galeria de acesso a mina
1144           advertising: Publicidade
1145           antenna: Antena
1146           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1147           beacon: Estrutura de sinalização
1148           beam: Feixe
1149           beehive: Colmeia
1150           breakwater: Quebra-mar
1151           bridge: Ponte
1152           bunker_silo: Casamata
1153           cairn: Moledro
1154           chimney: Chaminé
1155           clearcut: Floresta desbastada
1156           communications_tower: Torre de comunicações
1157           crane: Guindaste
1158           cross: Cruz
1159           dolphin: Posto de ancoragem
1160           dyke: Dique
1161           embankment: Talude
1162           flagpole: Mastro de bandeira
1163           gasometer: Gasómetro
1164           groyne: Espigão marítimo
1165           kiln: Forno industrial
1166           lighthouse: Farol
1167           manhole: Bueiro
1168           mast: Mastro
1169           mine: Mina
1170           mineshaft: Poço de mina
1171           monitoring_station: Estação de monitorização
1172           petroleum_well: Poço de petróleo
1173           pier: Pontão
1174           pipeline: Conduta
1175           pumping_station: Estação de bombagem
1176           reservoir_covered: Reservatório coberto
1177           silo: Silo
1178           snow_cannon: Canhão de neve
1179           snow_fence: Vedação de neve
1180           storage_tank: Tanque de armazenamento
1181           street_cabinet: Armário de rua
1182           surveillance: Vigilância
1183           telescope: Telescópio
1184           tower: Torre
1185           utility_pole: Poste de suporte
1186           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1187           watermill: Moinho de água
1188           water_tap: Torneira de água
1189           water_tower: Torre de água
1190           water_well: Poço
1191           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1192           windmill: Moinho de vento
1193           works: Fábrica
1194           "yes": Artificial
1195         military:
1196           airfield: Aeródromo militar
1197           barracks: Quartel
1198           bunker: Casamata
1199           checkpoint: Ponto de controle
1200           trench: Trincheira
1201           "yes": Militar
1202         mountain_pass:
1203           "yes": Desfiladeiro
1204         natural:
1205           atoll: Atol
1206           bare_rock: Rocha exposta
1207           bay: Baía
1208           beach: Praia
1209           cape: Cabo
1210           cave_entrance: Entrada de gruta
1211           cliff: Precipício
1212           coastline: Linha costeira
1213           crater: Cratera
1214           dune: Duna
1215           fell: Encosta desflorestada
1216           fjord: Fiorde
1217           forest: Floresta
1218           geyser: Géiser
1219           glacier: Glaciar
1220           grassland: Pradaria
1221           heath: Charneca
1222           hill: Colina
1223           hot_spring: Nascente geotérmica
1224           island: Ilha
1225           isthmus: Istmo
1226           land: Terra
1227           marsh: Pântano
1228           moor: Paul
1229           mud: Lama
1230           peak: Pico
1231           peninsula: Península
1232           point: Ponto
1233           reef: Recife
1234           ridge: Cumeeira
1235           rock: Rocha
1236           saddle: Passo de montanha
1237           sand: Areia
1238           scree: Detritos de talude
1239           scrub: Matagal
1240           shingle: Seixos
1241           spring: Nascente
1242           stone: Pedra
1243           strait: Estreito
1244           tree: Árvore
1245           tree_row: Linha de árvores
1246           tundra: Tundra
1247           valley: Vale
1248           volcano: Vulcão
1249           water: Água
1250           wetland: Zona húmida
1251           wood: Bosque
1252           "yes": Característica natural
1253         office:
1254           accountant: Contabilista
1255           administrative: Escritório da administração local
1256           advertising_agency: Agência de publicidade
1257           architect: Arquiteto
1258           association: Associação
1259           company: Empresa
1260           diplomatic: Escritório diplomático
1261           educational_institution: Instituição educativa
1262           employment_agency: Agência de emprego
1263           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1264           estate_agent: Agência imobiliária
1265           financial: Escritório financeiro
1266           government: Escritório governamental
1267           insurance: Agência de seguros
1268           it: Escritório de informática
1269           lawyer: Advogado
1270           logistics: Escritório de logística
1271           newspaper: Escritório de jornal
1272           ngo: Escritório de ONG
1273           notary: Notário
1274           religion: Escritório religioso
1275           research: Escritório de investigação
1276           tax_advisor: Consultor fiscal
1277           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1278           travel_agent: Agência de viagens
1279           "yes": Escritório
1280         place:
1281           allotments: Hortas urbanas
1282           archipelago: Arquipélago
1283           city: Cidade
1284           city_block: Quarteirão
1285           country: País
1286           county: Concelho
1287           farm: Quinta
1288           hamlet: Aldeia
1289           house: Casa
1290           houses: Casas
1291           island: Ilha
1292           islet: Ilhéu
1293           isolated_dwelling: Habitação isolada
1294           locality: Localidade desabitada
1295           municipality: Município
1296           neighbourhood: Bairro
1297           plot: Parcela de terreno
1298           postcode: Código postal
1299           quarter: Bairro
1300           region: Região
1301           sea: Mar
1302           square: Praça ou largo
1303           state: Estado
1304           subdivision: Subdivisão
1305           suburb: Subúrbio
1306           town: Vila
1307           village: Sede de freguesia
1308           "yes": Localidade
1309         railway:
1310           abandoned: Ferrovia abandonada
1311           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1312           construction: Ferrovia sob construção
1313           disused: Ferrovia em desuso
1314           funicular: Funicular
1315           halt: Apeadeiro
1316           junction: Entroncamento ferroviário
1317           level_crossing: Passagem de nível
1318           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1319           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1320           monorail: Monocarril
1321           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1322           platform: Plataforma ferroviária
1323           preserved: Ferrovia preservada
1324           proposed: Ferrovia sob planeamento
1325           rail: Carris
1326           spur: Ramal curto (mercadorias)
1327           station: Estação ferroviária
1328           stop: Paragem ferroviária
1329           subway: Metropolitano
1330           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1331           switch: Agulha ferroviária
1332           tram: Linha de elétrico
1333           tram_stop: Paragem de elétrico
1334           turntable: Rotunda ferroviária
1335           yard: Pátio de manobras ferroviário
1336         shop:
1337           agrarian: Loja agrícola
1338           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1339           antiques: Loja de antiguidades
1340           appliance: Loja de eletrodomésticos
1341           art: Loja de artigos de arte
1342           baby_goods: Artigos para bebés
1343           bag: Loja de malas
1344           bakery: Padaria
1345           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1346           beauty: Centro de estética
1347           bed: Artigos para cama
1348           beverages: Loja de bebidas
1349           bicycle: Loja de bicicletas
1350           bookmaker: Casa de apostas
1351           books: Livraria
1352           boutique: Boutique
1353           butcher: Talho
1354           car: Concessionário automóvel
1355           car_parts: Loja de peças para automóveis
1356           car_repair: Oficina de automóveis
1357           carpet: Loja de tapetes
1358           charity: Loja de caridade
1359           cheese: Loja de queijos
1360           chemist: Drogaria
1361           chocolate: Chocolate
1362           clothes: Loja de roupas
1363           coffee: Loja de café
1364           computer: Loja de componentes informáticos
1365           confectionery: Confeitaria
1366           convenience: Loja de conveniência
1367           copyshop: Loja de fotocópias
1368           cosmetics: Loja de cosméticos
1369           craft: Loja de artesanato
1370           curtain: Loja de cortinas
1371           dairy: Loja de produtos lácteos
1372           deli: Loja gourmet
1373           department_store: Grande armazém
1374           discount: Loja de descontos
1375           doityourself: Loja de bricolage
1376           dry_cleaning: Limpeza a seco
1377           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1378           electronics: Loja de electrónica
1379           erotic: Loja de artigos eróticos
1380           estate_agent: Imobiliária
1381           fabric: Loja de tecidos
1382           farm: Loja de produtos agrícolas
1383           fashion: Loja de moda
1384           fishing: Loja de artigos de pesca
1385           florist: Florista
1386           food: Loja de alimentos
1387           frame: Loja de molduras
1388           funeral_directors: Funerária
1389           furniture: Loja de móveis
1390           garden_centre: Centro de jardinagem
1391           gas: Loja de venda de gás
1392           general: Mercearia
1393           gift: Loja de lembranças
1394           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1395           grocery: Mercearia
1396           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1397           hardware: Loja de ferragens
1398           health_food: Loja de comida saudável
1399           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1400           herbalist: Herbanário
1401           hifi: Loja de alta fidelidade
1402           houseware: Loja de artigos para o lar
1403           ice_cream: Loja de gelados
1404           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1405           jewelry: Joalharia
1406           kiosk: Quiosque
1407           kitchen: Loja de cozinhas
1408           laundry: Lavandaria
1409           locksmith: Serralheiro
1410           lottery: Lotaria
1411           mall: Centro comercial
1412           massage: Centro de massagens
1413           medical_supply: Loja de artigos médicos
1414           mobile_phone: Loja de telemóveis
1415           money_lender: Prestamista
1416           motorcycle: Loja de motas
1417           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1418           music: Loja de instrumentos musicais
1419           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1420           newsagent: Loja de jornais
1421           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1422           optician: Ótica
1423           organic: Loja de alimentos orgânicos
1424           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1425           paint: Loja de pintura
1426           pastry: Pastelaria
1427           pawnbroker: Casa de penhoras
1428           perfumery: Perfumaria
1429           pet: Loja de animais
1430           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1431           photo: Loja de fotografia
1432           seafood: Loja de marisco
1433           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1434           sewing: Loja de costura
1435           shoes: Sapataria
1436           sports: Loja de artigos desportivos
1437           stationery: Papelaria
1438           storage_rental: Aluguer de armazéns
1439           supermarket: Supermercado
1440           tailor: Alfaiate
1441           tattoo: Loja de tatuagens
1442           tea: Loja de chás
1443           ticket: Loja de bilhetes
1444           tobacco: Loja de tabaco
1445           toys: Loja de brinquedos
1446           travel_agency: Agência de viagens
1447           tyres: Loja de pneus
1448           vacant: Loja desocupada
1449           variety_store: Loja dos chineses
1450           video: Videoclube
1451           video_games: Loja de videojogos
1452           wholesale: Loja de atacado
1453           wine: Loja de vinhos
1454           "yes": Loja
1455         tourism:
1456           alpine_hut: Albergue alpino
1457           apartment: Apartamento de férias
1458           artwork: Obra de arte
1459           attraction: Atração
1460           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1461           cabin: Cabana turística
1462           camp_pitch: Espaço de acampamento
1463           camp_site: Parque de campismo
1464           caravan_site: Parque de caravanas
1465           chalet: Chalé
1466           gallery: Galeria de arte
1467           guest_house: Casa de hóspedes
1468           hostel: Hostel
1469           hotel: Hotel
1470           information: Informação
1471           motel: Motel
1472           museum: Museu
1473           picnic_site: Parque de merendas
1474           theme_park: Parque temático
1475           viewpoint: Miradouro
1476           wilderness_hut: Cabana rural
1477           zoo: Jardim zoológico
1478         tunnel:
1479           building_passage: Passagem de edifício
1480           culvert: Conduta
1481           "yes": Túnel
1482         waterway:
1483           artificial: Curso de água artificial
1484           boatyard: Estaleiro naval
1485           canal: Canal
1486           dam: Barragem
1487           derelict_canal: Canal abandonado
1488           ditch: Vala
1489           dock: Doca
1490           drain: Vala de drenagem
1491           lock: Eclusa
1492           lock_gate: Comporta de eclusa
1493           mooring: Ancoragem
1494           rapids: Rápidos
1495           river: Rio
1496           stream: Ribeiro
1497           wadi: Uádi
1498           waterfall: Queda de água
1499           weir: Represa
1500           "yes": Curso de água
1501       admin_levels:
1502         level2: Fronteira de país
1503         level3: Fronteira
1504         level4: Fronteira de região autónoma
1505         level5: Fronteira
1506         level6: Fronteira de distrito
1507         level7: Fronteira de município
1508         level8: Fronteira urbana
1509         level9: Fronteira de freguesia
1510         level10: Fronteira de subúrbio
1511         level11: Fronteira de bairro
1512     results:
1513       no_results: Não foram encontrados resultados
1514       more_results: Mais resultados
1515   issues:
1516     index:
1517       title: Problemas
1518       select_status: Selecionar estado
1519       select_type: Selecionar tipo
1520       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1521       reported_user: Utilizador denunciado
1522       not_updated: Não atualizado
1523       search: Pesquisar
1524       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1525       states:
1526         ignored: Ignorado
1527         open: Abertos
1528         resolved: Resolvidos
1529     page:
1530       user_not_found: O utilizador não existe
1531       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1532       reported_user: Utilizador Denunciado
1533       status: Estado
1534       reports: Denúncias
1535       last_updated: Última atualização
1536       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1537       reports_count:
1538         one: '%{count} denúncia'
1539         other: '%{count} denúncias'
1540       reported_item: Elemento denunciado
1541       states:
1542         ignored: Ignorada
1543         open: Aberta
1544         resolved: Resolvida
1545     show:
1546       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1547       reports:
1548         one: '%{count} denúncia'
1549         other: '%{count} denúncias'
1550       no_reports: Sem denúncias
1551       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1552       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1553       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1554       resolve: Resolver
1555       ignore: Ignorar
1556       reopen: Reabrir
1557       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1558       read_reports: Ler denúncias
1559       new_reports: Novas denúncias
1560       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1561       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1562       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1563     resolve:
1564       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1565     ignore:
1566       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1567     reopen:
1568       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1569     comments:
1570       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1571       reassign_param: Reatribuir o problema?
1572     reports:
1573       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1574     helper:
1575       reportable_title:
1576         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1577         note: 'Nota #%{note_id}'
1578   issue_comments:
1579     create:
1580       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1581       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1582   reports:
1583     new:
1584       title_html: Denunciar %{link}
1585       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1586       disclaimer:
1587         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1588           de que:'
1589         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1590         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1591           membros da tua comunidade
1592         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1593       categories:
1594         diary_entry:
1595           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1596           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1597           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1598           other_label: Outro
1599         diary_comment:
1600           spam_label: Este comentário é/contém spam
1601           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1602           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1603           other_label: Outro
1604         user:
1605           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1606           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1607           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1608           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1609           other_label: Outro
1610         note:
1611           spam_label: Esta nota é spam
1612           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1613           abusive_label: Esta nota é abusiva
1614           other_label: Outro
1615     create:
1616       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1617       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1618   layouts:
1619     logo:
1620       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1621     home: Localização base
1622     logout: Terminar sessão
1623     log_in: Iniciar sessão
1624     sign_up: Criar conta
1625     start_mapping: Começar a mapear
1626     edit: Editar
1627     history: Histórico
1628     export: Exportar
1629     issues: Problemas
1630     gps_traces: Rotas GPS
1631     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1632     edit_with: Editar com %{editor}
1633     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1634     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1635       uso livre sob uma licença aberta.
1636     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1637       e outros %{partners}.
1638     partners_fastly: Fastly
1639     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1640     partners_partners: parceiros
1641     tou: Condições de utilização
1642     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1643       de manutenção.
1644     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1645       devido a trabalhos de manutenção.
1646     nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1647     help: Ajuda
1648     about: Sobre
1649     copyright: Direitos de Autor
1650     communities: Comunidades
1651     learn_more: Mais informações
1652     more: Mais
1653   user_mailer:
1654     diary_comment_notification:
1655       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1656       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1657       hi: Olá, %{to_user}.
1658       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1659         %{subject}:'
1660       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1661         o assunto %{subject}:'
1662       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1663         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1664       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1665         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1666       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1667       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1668     message_notification:
1669       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1670       hi: Olá, %{to_user}.
1671       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1672         assunto %{subject}:'
1673       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1674         o assunto %{subject}:'
1675       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1676         em %{replyurl}
1677       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1678         autor em %{replyurl}
1679     friendship_notification:
1680       hi: Olá, %{to_user}.
1681       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1682       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1683       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1684       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1685       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1686       befriend_them_html: Também podes adicionar este utilizador como amigo em %{befriendurl}.
1687     gpx_description:
1688       description_with_tags: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com a descrição
1689         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1690       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1691         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1692       description_with_no_tags: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com a
1693         descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1694       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1695         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1696     gpx_failure:
1697       hi: Olá, %{to_user}.
1698       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1699       more_info: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação de ficheiros
1700         GPX e como as evitar em %{url}.
1701       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1702         GPX e como evitá-las em %{url}.
1703       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1704       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1705     gpx_success:
1706       hi: Olá, %{to_user}.
1707       loaded:
1708         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} point possível.
1709         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis.
1710       trace_location: A tua rota está disponível em %{trace_url}
1711       all_your_traces: Todas as tuas rotas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1712         em %{url}
1713       all_your_traces_html: Todas as rotas GPX que enviaste podem ser encontradas
1714         em %{url}.
1715       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1716     signup_confirm:
1717       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1718       greeting: Olá!
1719       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1720       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1721         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1722       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1723         para começares a editar.
1724     email_confirm:
1725       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1726       greeting: Olá,
1727       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1728         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1729       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1730         confirmares o pedido.
1731     lost_password:
1732       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1733       greeting: Olá,
1734       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1735         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1736       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1737         palavra-passe.
1738     note_comment_notification:
1739       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1740       anonymous: Um utilizador anónimo
1741       greeting: Olá,
1742       commented:
1743         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1744           notas'
1745         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1746           que estás a vigiar'
1747         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1748           %{place}.'
1749         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1750           de %{place}.'
1751         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1752           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1753         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1754           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1755       closed:
1756         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1757         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1758           vigiar'
1759         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1760         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1761         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1762           perto de %{place}.'
1763         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1764           fica perto de %{place}.'
1765       reopened:
1766         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1767         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1768           vigiar'
1769         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1770         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1771         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1772           perto de %{place}.'
1773         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1774           fica perto de %{place}.'
1775       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1776       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1777     changeset_comment_notification:
1778       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1779       hi: Olá, %{to_user}.
1780       commented:
1781         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1782           de alterações'
1783         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1784           que estás a vigiar'
1785         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1786           conjuntos de alterações'
1787         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1788           teus conjuntos de alterações'
1789         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1790           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1791         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1792           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1793         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1794         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1795         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1796       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1797       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1798       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1799         em %{url}.
1800       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1801         de alterações em %{url}.
1802   confirmations:
1803     confirm:
1804       heading: Consulta o teu e-mail!
1805       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1806       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1807         começar a mapear.
1808       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1809         a tua conta.
1810       button: Confirmar
1811       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1812       already active: Esta conta já foi confirmada.
1813       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1814       resend_html: Se precisares que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1815       click_here: clica caqui
1816     confirm_resend:
1817       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1818     confirm_email:
1819       heading: Confirmar alteração de e-mail
1820       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1821         o teu novo endereço eletrónico.
1822       button: Confirmar
1823       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1824       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1825       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1826     resend_success_flash:
1827       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1828         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1829       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1830         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1831         de responder a pedidos de confirmação.
1832   messages:
1833     inbox:
1834       title: Caixa de Entrada
1835       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1836       new_messages:
1837         one: '%{count} mensagem nova'
1838         other: '%{count} mensagens novas'
1839       old_messages:
1840         one: '%{count} mensagem antiga'
1841         other: '%{count} mensagens antigas'
1842       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1843         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1844       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1845     messages_table:
1846       from: De
1847       to: Para
1848       subject: Assunto
1849       date: Data
1850       actions: Ações
1851     message_summary:
1852       unread_button: Marcar como não lida
1853       read_button: Marcar como lida
1854       destroy_button: Eliminar
1855       unmute_button: Mover para caixa de entrada
1856     new:
1857       title: Enviar mensagem
1858       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1859       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1860     create:
1861       message_sent: Mensagem enviada
1862       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1863         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1864     no_such_message:
1865       title: Esta mensagem não existe
1866       heading: Esta mensagem não existe
1867       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1868     outbox:
1869       title: Caixa de saída
1870       messages:
1871         one: Tens %{count} mensagem enviada
1872         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1873       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1874         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1875       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1876     muted:
1877       title: Mensagens Silenciadas
1878       messages:
1879         one: '%{count} mensagem silenciada'
1880         other: Tens %{count} mensagens silenciadas
1881     reply:
1882       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1883         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1884         correta para poderes responder.
1885     show:
1886       title: Ler mensagem
1887       reply_button: Responder
1888       unread_button: Marcar como não lida
1889       destroy_button: Eliminar
1890       back: Voltar
1891       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1892         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1893         correta para poderes ler a mensagem.
1894     sent_message_summary:
1895       destroy_button: Eliminar
1896     heading:
1897       my_inbox: Caixa de entrada
1898       my_outbox: Caixa de saída
1899       muted_messages: Mensagens silenciadas
1900     mark:
1901       as_read: Mensagem marcada como lida
1902       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1903     unmute:
1904       notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1905       error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1906     destroy:
1907       destroyed: Mensagem eliminada
1908   passwords:
1909     new:
1910       title: Palavra-passe esquecida
1911       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1912       email address: Endereço de correio eletrónico
1913       new password button: Repor palavra-passe
1914       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1915         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1916     create:
1917       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
1918         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
1919         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
1920     edit:
1921       title: Repor palavra-passe
1922       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1923       reset: Repor palavra-passe
1924       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1925     update:
1926       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1927       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
1928   preferences:
1929     show:
1930       title: Preferências
1931       preferred_editor: Editor Preferido
1932       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1933       edit_preferences: Editar Preferências
1934     edit:
1935       title: Editar Preferências
1936       save: Atualizar Preferências
1937       cancel: Cancelar
1938     update:
1939       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1940     update_success_flash:
1941       message: Preferências atualizadas.
1942   profiles:
1943     edit:
1944       title: Editar Perfil
1945       save: Atualizar Perfil
1946       cancel: Cancelar
1947       image: Imagem
1948       gravatar:
1949         gravatar: Usar Gravatar
1950         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1951         disabled: O Gravatar foi desativado.
1952         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1953       new image: Adicionar uma imagem
1954       keep image: Manter a imagem atual
1955       delete image: Remover a imagem atual
1956       replace image: Substituir a imagem atual
1957       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1958         melhor)
1959       home location: Localização principal
1960       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1961       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1962       show: Mostrar
1963       delete: Eliminar
1964       undelete: Desfazer eliminação
1965     update:
1966       success: Perfil atualizado.
1967       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1968   sessions:
1969     new:
1970       title: Entrar
1971       tab_title: Iniciar sessão
1972       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
1973       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
1974       password: Palavra-passe
1975       remember: Ficar autenticado entre sessões
1976       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1977       login_button: Iniciar sessão
1978       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
1979       or: ou
1980       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1981     destroy:
1982       title: Sair
1983       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1984       logout_button: Sair
1985     suspended_flash:
1986       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1987       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
1988       support: apoio
1989   shared:
1990     markdown_help:
1991       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
1992       headings: Títulos
1993       heading: Cabeçalho
1994       subheading: Subtítulo
1995       unordered: Lista não ordenada
1996       ordered: Lista ordenada
1997       first: Primeiro item
1998       second: Segundo item
1999       link: Hiperligação
2000       text: Texto
2001       image: Imagem
2002       alt: Texto alternativo
2003       url: URL
2004       codeblock: Bloco de código
2005     richtext_field:
2006       edit: Editar
2007       preview: Pré-visualizar
2008       help: Ajuda
2009     pagination:
2010       diary_comments:
2011         older: Comentários mais antigos
2012         newer: Comentários mais recentes
2013       diary_entries:
2014         older: Publicações mais antigas
2015         newer: Publicações mais recentes
2016       issues:
2017         older: Problemas antigos
2018         newer: Problemas recentes
2019       traces:
2020         older: Rotas GPS mais antigas
2021         newer: Rotas GPS mais recentes
2022       user_blocks:
2023         older: Blocos mais antigos
2024         newer: Blocos mais recentes
2025       users:
2026         older: Utilizadores mais antigos
2027         newer: Utilizadores mais recentes
2028   site:
2029     about:
2030       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2031       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2032         de telemóveis e outros dispositivos
2033       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2034         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2035         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2036       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2037       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2038         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2039         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2040       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2041       community_driven_1_html: |-
2042         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2043         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2044         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2045         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2046       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2047       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2048       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2049       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2050       open_data_title: Dados Abertos
2051       open_data_1_html: |-
2052         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2053         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2054       open_data_open_data: dados abertos
2055       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2056       legal_title: Termos Legais
2057       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2058         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2059         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2060         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2061       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2062       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2063       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2064       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2065       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2066         direitos de autor ou de outro teor.
2067       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2068       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2069         %{registered_trademarks_link}.
2070       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2071       partners_title: Parceiros
2072     copyright:
2073       title: Licença e Direitos de Autor
2074       foreign:
2075         title: Sobre Esta Tradução
2076         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2077           a página em inglês tem prevalência
2078         english_link: o original em inglês
2079       native:
2080         title: Sobre esta página
2081         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2082           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2083         native_link: Versão em português europeu
2084         mapping_link: começar a mapear
2085       legal_babble:
2086         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2087           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2088           (OSMF).
2089         introduction_1_open_data: dados abertos
2090         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2091         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2092         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2093           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2094           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2095           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2096           explica os seus direitos e responsabilidades.
2097         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2098         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2099           (CC BY-SA 2.0).
2100         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2101           2.0
2102         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2103         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2104           coisas seguintes:'
2105         credit_2_1: Fornecer os devidos créditos ao OpenStreetMap, exibindo o nosso
2106           aviso de direitos de autor.
2107         credit_2_2: Deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2108           de Dados Abertos.
2109         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2110           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2111           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2112           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2113           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2114         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2115         credit_4_1_html: |-
2116           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2117           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2118         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2119         attribution_example:
2120           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2121           title: Exemplo de atribuição
2122         more_title_html: Mais informação
2123         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2124           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2125         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2126         more_2_1_html: |-
2127           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2128           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2129         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2130         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2131         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2132         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2133         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2134           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2135           fontes, entre elas:'
2136         contributors_at_credit_html: |-
2137           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2138           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2139         contributors_at_austria: Áustria
2140         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2141         contributors_at_cc_by: CC BY
2142         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2143         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2144         contributors_au_credit_html: |-
2145           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2146           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2147         contributors_au_australia: Austrália
2148         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2149         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2150           (CC BY 4.0)
2151         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2152           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2153           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2154           do Canadá).'
2155         contributors_ca_canada: Canadá
2156         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2157           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2158         contributors_cz_czechia: Chéquia
2159         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2160           (CC BY 4.0)
2161         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2162           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2163           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2164         contributors_fi_finland: Finlândia
2165         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2166         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2167           Geral de Impostos.'
2168         contributors_fr_france: França
2169         contributors_hr_credit_html: |-
2170           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2171           (informação pública da Croácia).
2172         contributors_hr_croatia: Croácia
2173         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2174         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2175         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2176           (%{and_link})'
2177         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2178         contributors_nz_credit_html: |-
2179           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2180           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2181         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2182         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2183         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2184         contributors_rs_credit_html: |-
2185           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2186           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2187         contributors_rs_serbia: Sérvia
2188         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2189         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2190         contributors_si_credit_html: |-
2191           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2192           (informação pública da Eslovénia).
2193         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2194         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2195         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2196         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2197           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2198           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2199         contributors_es_spain: Espanha
2200         contributors_es_ign: IGN
2201         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2202         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2203           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2204         contributors_za_south_africa: África do Sul
2205         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2206         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2207           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2208           2010-2023.'
2209         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2210         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2211           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2212           na Wiki do OpenStreetMap.
2213         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2214         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2215           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2216           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2217         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2218         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2219           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2220           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2221           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2222         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2223           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2224           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2225           o nosso %{online_filing_page_link}.
2226         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2227         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2228         trademarks_title: Marcas registadas
2229         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2230           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2231           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2232         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2233     index:
2234       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2235         o JavaScript desativado.
2236       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2237       license:
2238         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2239           licença aberta
2240       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2241         e se a opção de controlo remoto está ativada
2242     edit:
2243       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2244       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2245         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2246       user_page_link: página de utilizador
2247       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2248       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2249     export:
2250       title: Exportar
2251       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2252       licence: Licença
2253       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob a %{odbl_link}
2254         (ODbL).
2255       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2256       too_large:
2257         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2258           fontes seguintes:'
2259         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2260           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2261           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2262         planet:
2263           title: Planeta OSM
2264           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2265             OpenStreetMap
2266         overpass:
2267           title: API do Overpass
2268           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2269             da base de dados do OpenStreetMap
2270         geofabrik:
2271           title: Transferências do Geofabrik
2272           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2273             cidades selecionados
2274         other:
2275           title: Outras fontes
2276           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2277       export_button: Exportar
2278     fixthemap:
2279       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2280       how_to_help:
2281         title: Como ajudar
2282         join_the_community:
2283           title: Junte-se à comunidade
2284           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2285             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2286             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2287         add_a_note:
2288           instructions_1_html: |-
2289             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2290             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2291       other_concerns:
2292         title: Outras preocupações
2293         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2294           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2295           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2296         copyright: página de direitos de autor
2297         working_group: grupo de trabalho OSMF
2298     help:
2299       title: Como Obter Ajuda
2300       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2301         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2302         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2303       welcome:
2304         url: /welcome
2305         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2306         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2307       beginners_guide:
2308         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2309         title: Guia para Principiantes
2310         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2311       community:
2312         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2313         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2314       mailing_lists:
2315         title: Listas de E-mail
2316         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2317           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2318       irc:
2319         title: IRC
2320         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2321       switch2osm:
2322         title: switch2osm
2323         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2324           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2325       welcomemat:
2326         title: Para Organizações
2327         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2328           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2329       wiki:
2330         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2331         title: Wiki OpenStreetMap
2332         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2333     potlatch:
2334       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2335         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2336         para uso num navegador de Internet.
2337       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2338       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2339       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2340         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2341       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2342     any_questions:
2343       title: Dúvidas?
2344       paragraph_1_html: |-
2345         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2346         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2347       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2348       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2349     sidebar:
2350       search_results: Resultados da Pesquisa
2351       close: Fechar
2352     search:
2353       search: Pesquisar
2354       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2355       from: De
2356       to: Para
2357       where_am_i: Onde fica isto?
2358       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2359       submit_text: Ir
2360       reverse_directions_text: Inverter
2361     key:
2362       table:
2363         entry:
2364           motorway: Autoestrada
2365           main_road: Estrada principal
2366           trunk: Via rápida
2367           primary: Estrada primária
2368           secondary: Estrada secundária
2369           unclassified: Estrada sem classificação
2370           pedestrian: Caminho pedestre
2371           track: Estrada florestal ou agrícola
2372           bridleway: Via equestre
2373           cycleway: Ciclovia
2374           cycleway_national: Ciclovia nacional
2375           cycleway_regional: Ciclovia regional
2376           cycleway_local: Ciclovia local
2377           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2378           footway: Via pedonal
2379           rail: Ferrovia
2380           train: Comboio
2381           subway: Metropolitano
2382           ferry: Ferry
2383           light_rail: Comboio ligeiro
2384           tram: Elétrico
2385           trolleybus: Troleicarro
2386           bus: Autocarro
2387           cable_car: Teleférico
2388           chair_lift: Teleférico
2389           runway: Pista de aviação
2390           taxiway: Via de circulação
2391           apron: Estacionamento de aviões
2392           admin: Fronteira administrativa
2393           capital: Capital
2394           city: Cidade
2395           orchard: Pomar
2396           vineyard: Vinha
2397           forest: Floresta gerida
2398           wood: Bosque
2399           farmland: Terreno agrícola
2400           grass: Relva
2401           meadow: Prado
2402           bare_rock: Rocha exposta
2403           sand: Areia
2404           golf: Campo de golfe
2405           park: Parque público
2406           common: Terrenos comunitários
2407           built_up: Zona edificada
2408           resident: Área residencial
2409           retail: Área de retalho
2410           industrial: Área industrial
2411           commercial: Área comercial
2412           heathland: Charneca
2413           scrubland: Matagal
2414           lake: Lago
2415           reservoir: Reservatório
2416           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2417           glacier: Glaciar
2418           reef: Recife
2419           wetland: Zona húmida
2420           farm: Quinta
2421           brownfield: Baldio industrial
2422           cemetery: Cemitério
2423           allotments: Hortas urbanas
2424           pitch: Campo desportivo
2425           centre: Centro desportivo
2426           beach: Praia
2427           reserve: Reserva natural
2428           military: Área militar
2429           school: Escola
2430           university: Universidade
2431           hospital: Hospital
2432           building: Edifício importante
2433           station: Estação ferroviária
2434           summit: Cume
2435           peak: Pico
2436           tunnel: Linha tracejada = túnel
2437           bridge: Linha cheia = ponte
2438           private: Acesso privado
2439           destination: Acesso explícito ao local
2440           construction: Estradas em construção
2441           bus_stop: Paragem de autocarro
2442           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2443           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2444           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2445           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2446           toilets: Casas de banho
2447     welcome:
2448       title: Bem-vind@!
2449       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2450         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2451         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2452       whats_on_the_map:
2453         title: O que está no mapa
2454         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2455           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2456           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2457         real_and_current: reais e atuais
2458         off_the_map_html: |-
2459           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2460           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2461         doesnt: não
2462       basic_terms:
2463         title: Termos básicos para mapear
2464         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2465           de algumas palavras úteis.
2466         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2467           editar o mapa.
2468         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2469         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2470           um lago ou um edifício.
2471         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2472           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2473         editor: editor
2474         node: ponto
2475         way: linha
2476         tag: etiqueta
2477       rules:
2478         title: Regras!
2479         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2480           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2481           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2482           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2483         imports: Importações
2484         automated_edits: Edições automáticas
2485       start_mapping: Começar a mapear
2486       continue_authorization: Continuar autorização
2487       add_a_note:
2488         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2489         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2490           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2491         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2492           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2493           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2494         the_map: mapa
2495     communities:
2496       title: Comunidades
2497       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2498         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2499         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2500         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2501         podem ser formais ou informais."
2502       local_chapters:
2503         title: Capítulos Locais
2504         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2505           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2506           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2507           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2508           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2509           legal e de direitos de autor.
2510         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2511           Locais:'
2512       other_groups:
2513         title: Outros Grupos
2514         other_groups_html: |-
2515           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2516           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2517         communities_wiki: página wiki das comunidades
2518   traces:
2519     visibility:
2520       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2521       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2522       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2523         data e hora)
2524       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2525         pontos ordenados com data e hora)
2526     new:
2527       upload_trace: Enviar Rota GPS
2528       visibility_help: o que significa isto?
2529       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2530       help: Ajuda
2531       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2532     create:
2533       upload_trace: Enviar Rota GPS
2534       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2535         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2536         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2537       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2538         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2539       traces_waiting:
2540         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2541           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2542           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2543         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2544           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2545           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2546           utilizadores.
2547     edit:
2548       cancel: Cancelar
2549       title: A editar a rota %{name}
2550       heading: A editar a rota %{name}
2551       visibility_help: o que significa isto?
2552     update:
2553       updated: Rota atualizada
2554     show:
2555       title: A ver a rota %{name}
2556       heading: A ver a rota %{name}
2557       pending: PENDENTE
2558       filename: 'Nome do ficheiro:'
2559       download: transferir
2560       uploaded: 'Enviada:'
2561       points: 'Pontos:'
2562       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2563       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2564       map: mapa
2565       edit: editar
2566       owner: 'Autor:'
2567       description: 'Descrição:'
2568       tags: 'Etiquetas:'
2569       none: Nenhuma
2570       edit_trace: Editar esta rota
2571       delete_trace: Eliminar esta rota
2572       trace_not_found: Rota não encontrada!
2573       visibility: 'Visibilidade:'
2574       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2575     trace:
2576       pending: PENDENTE
2577       count_points:
2578         one: '%{count} ponto'
2579         other: '%{count} pontos'
2580       more: mais
2581       trace_details: Ver detalhes da rota
2582       view_map: Ver mapa
2583       edit_map: Editar mapa
2584       public: PÚBLICO
2585       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2586       private: PRIVADO
2587       trackable: RASTREÁVEL
2588       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2589       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2590     index:
2591       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2592       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2593       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2594       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2595       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2596       empty_title: Ainda não há aqui nada
2597       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2598         %{wiki_link}.'
2599       upload_new: Enviar nova rota
2600       wiki_page: página wiki
2601       upload_trace: Enviar rota GPS
2602       all_traces: Todas as Rotas
2603       my_traces: As Minhas Rotas
2604       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2605       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2606     destroy:
2607       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2608     offline_warning:
2609       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2610     offline:
2611       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2612       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2613     georss:
2614       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2615     description:
2616       description_with_count:
2617         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2618         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2619       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2620   application:
2621     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2622     require_cookies:
2623       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2624         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2625     setup_user_auth:
2626       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2627         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2628       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2629         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2630       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2631         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2632         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2633     settings_menu:
2634       account_settings: Definições
2635       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2636       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2637       muted_users: Utilizadores Silenciados
2638     auth_providers:
2639       openid_url: URL OpenID
2640       openid_login_button: Continuar
2641       openid:
2642         title: Iniciar sessão com OpenID
2643         alt: Logótipo OpenID
2644       google:
2645         title: Iniciar sessão com Google
2646         alt: Logótipo Google
2647       facebook:
2648         title: Iniciar sessão com Facebook
2649         alt: Logótipo Facebook
2650       microsoft:
2651         title: Iniciar sessão com Microsoft
2652         alt: Logótipo Microsoft
2653       github:
2654         title: Iniciar sessão com GitHub
2655         alt: Logótipo GitHub
2656       wikipedia:
2657         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2658         alt: Logótipo Wikipédia
2659   oauth:
2660     permissions:
2661       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2662     scopes:
2663       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2664       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2665       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2666       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2667       write_api: Modificar o mapa
2668       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2669       write_gpx: Enviar rotas GPS
2670       write_notes: Modificar notas
2671       write_redactions: Rever dados do mapa
2672       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2673       consume_messages: Ler, atualizar estado e apagar mensagens de utilizadores
2674       send_messages: Enviar mensagens privadas a outros utilizadores
2675       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2676     for_roles:
2677       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2678   oauth2_applications:
2679     index:
2680       title: As minhas aplicações de cliente
2681       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2682         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2683         solicitações OAuth a este serviço.
2684       new: Registar nova aplicação
2685       name: Nome
2686       permissions: Permissões
2687     application:
2688       edit: Editar
2689       delete: Eliminar
2690       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2691     new:
2692       title: Registar uma nova aplicação
2693     edit:
2694       title: Editar a tua aplicação
2695     show:
2696       edit: Editar
2697       delete: Eliminar
2698       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2699       client_id: ID do cliente
2700       client_secret: Segredo do Cliente
2701       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2702         a estar acessível
2703       permissions: Permissões
2704       redirect_uris: Redirecionar URIs
2705     not_found:
2706       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2707   oauth2_authorizations:
2708     new:
2709       title: Autorização necessária
2710       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2711         permissões?
2712       authorize: Autorizar
2713       deny: Negar
2714     error:
2715       title: Ocorreu um erro
2716     show:
2717       title: Código de autorização
2718   oauth2_authorized_applications:
2719     index:
2720       title: As minhas aplicações autorizadas
2721       application: Aplicação
2722       permissions: Permissões
2723       last_authorized: Última autorização
2724       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2725     application:
2726       revoke: Revogar Acesso
2727       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2728   users:
2729     new:
2730       title: Criar conta
2731       tab_title: Registar
2732       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2733       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2734         conta automaticamente.
2735       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2736         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2737       support: apoio
2738       about:
2739         header: Gratuito e editável.
2740         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2741           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2742           e usar de forma gratuita.
2743         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2744         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2745       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2746         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2747         modifica as definições da tua conta.
2748       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2749         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2750       by_signing_up:
2751         html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2752           e %{contributor_terms_link}.
2753         privacy_policy: política de privacidade
2754         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2755           endereços de correio eletrónico
2756         contributor_terms: Termos de Contribuidor
2757       continue: Criar conta
2758       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2759       email_help:
2760         privacy_policy: política de privacidade
2761         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2762           endereços de email
2763         html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa %{privacy_policy_link}
2764           para mais informações.
2765       consider_pd_html: Considero que as minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2766       consider_pd: domínio público
2767       or: ou
2768       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2769     terms:
2770       title: Termos
2771       heading: Termos
2772       heading_ct: Termos para contribuidores
2773       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2774         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2775         o botão continuar.
2776       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2777         atuais e futuras.
2778       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2779       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2780         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2781         e aceita o texto.
2782       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2783       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2784         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2785       consider_pd_why: O que é isto?
2786       guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2787         e algumas %{informal_translations_link}'
2788       readable_summary: sumário legível por humanos
2789       informal_translations: traduções informais
2790       continue: Continuar
2791       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2792       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2793         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2794       legale_select: 'País de residência:'
2795       legale_names:
2796         france: França
2797         italy: Itália
2798         rest_of_world: Resto do mundo
2799     terms_declined_flash:
2800       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2801         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2802       terms_declined_link: esta página wiki
2803       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2804     no_such_user:
2805       title: Utilizador inexistente
2806       heading: O utilizador %{user} não existe
2807       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2808         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2809         está correta.
2810       deleted: eliminado
2811     show:
2812       my diary: O meu diário
2813       my edits: Edições
2814       my traces: Rotas
2815       my notes: Notas
2816       my messages: Mensagens
2817       my profile: Perfil
2818       my settings: Definições
2819       my comments: Comentários
2820       my_preferences: Preferências
2821       my_dashboard: Painel de Controlo
2822       blocks on me: Quem me bloqueou
2823       blocks by me: Os meus bloqueios
2824       create_mute: Silenciar este utilizador
2825       destroy_mute: Ativar este utilizador
2826       edit_profile: Editar Perfil
2827       send message: Enviar mensagem
2828       diary: Diário
2829       edits: Edições
2830       traces: Rotas
2831       notes: Notas no mapa
2832       remove as friend: Remover amigo
2833       add as friend: Adicionar aos amigos
2834       mapper since: 'A mapear desde:'
2835       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2836       no activity yet: Ainda sem atividade
2837       uid: 'Id de utilizador:'
2838       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2839       ct undecided: Por decidir
2840       ct declined: Rejeitado
2841       email address: 'E-mail:'
2842       created from: 'Criado de:'
2843       status: 'Estado:'
2844       spam score: 'Contagem de Spam:'
2845       role:
2846         administrator: Este utilizador é um administrador
2847         moderator: Este utilizador é um moderador
2848         importer: Este utilizador é importador
2849         grant:
2850           administrator: Dar acesso de administrador
2851           moderator: Dar acesso de moderador
2852           importer: Conceder acesso de importador
2853         revoke:
2854           administrator: Retirar acesso de administrador
2855           moderator: Retirar acesso de moderador
2856           importer: Revogar acesso de importador
2857       block_history: Bloqueios ativos
2858       moderator_history: Bloqueios aplicados
2859       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2860       comments: Comentários
2861       create_block: Bloquear este utilizador
2862       activate_user: Ativar este utilizador
2863       confirm_user: Confirmar este utilizador
2864       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2865       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2866       hide_user: Ocultar este utilizador
2867       unhide_user: Mostrar este utilizador
2868       delete_user: Eliminar este utilizador
2869       confirm: Confirmar
2870       report: Denunciar este utilizador
2871     go_public:
2872       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2873         editar.
2874     index:
2875       title: Utilizadores
2876       heading: Utilizadores
2877       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2878       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2879       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2880     page:
2881       found_users:
2882         one: '%{count} utilizador encontrado'
2883         other: '%{count} utilizadores encontrados'
2884       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2885       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2886     suspended:
2887       title: Conta suspensa
2888       heading: Conta Suspensa
2889       support: apoio
2890       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2891         devido a atividade suspeita.
2892       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2893         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2894     auth_failure:
2895       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2896       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2897       no_authorization_code: Sem código de autorização
2898       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2899       invalid_scope: Âmbito inválido
2900       unknown_error: Falha na autenticação
2901     auth_association:
2902       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2903       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2904         formulário.
2905       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
2906         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
2907         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
2908   user_role:
2909     filter:
2910       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2911       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2912       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2913       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2914         do atual utilizador.
2915     grant:
2916       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2917         utilizador `%{name}'?
2918     revoke:
2919       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2920         `%{name}'?
2921   user_blocks:
2922     model:
2923       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2924       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2925     not_found:
2926       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2927       back: Voltar ao índice
2928     new:
2929       title: A criar um bloqueio em %{name}
2930       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2931       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2932         da API.
2933     edit:
2934       title: A editar o bloqueio em %{name}
2935       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2936       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2937         da API.
2938       revoke: Revogar bloqueio
2939     filter:
2940       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2941         da lista.
2942     create:
2943       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2944     update:
2945       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2946         o criou.
2947       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que criou este bloqueio
2948         é que o pode editar sem o revogar.
2949       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que criaram ou revogaram
2950         este bloqueio é que o podem editar.
2951       inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
2952         ser reativado.
2953       success: Bloqueio atualizado.
2954     index:
2955       title: Bloqueios do utilizador
2956       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2957       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2958     revoke_all:
2959       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2960       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2961       empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
2962       confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
2963       active_blocks:
2964         one: '%{count} bloqueio ativo'
2965         other: '%{count} bloqueios ativos'
2966       revoke: Revogar!
2967       flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
2968     helper:
2969       time_future_html: Termina em %{time}.
2970       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2971       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2972         iniciar sessão.
2973       time_past_html: Terminou a %{time}.
2974       block_duration:
2975         hours:
2976           one: '%{count} hora'
2977           other: '%{count} horas'
2978         days:
2979           one: '%{count} dia'
2980           other: '%{count} dias'
2981         weeks:
2982           one: '%{count} semana'
2983           other: '%{count} semanas'
2984         months:
2985           one: '%{count} mês'
2986           other: '%{count} meses'
2987         years:
2988           one: '%{count} ano'
2989           other: '%{count} anos'
2990     blocks_on:
2991       title: Bloqueios em %{name}
2992       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2993       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2994     blocks_by:
2995       title: Bloqueios por %{name}
2996       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2997       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2998     show:
2999       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3000       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3001       created: 'Criado:'
3002       duration: 'Duração:'
3003       status: 'Estado:'
3004       show: Mostrar
3005       edit: Editar
3006       confirm: Tens a certeza?
3007       reason: 'Razão do bloqueio:'
3008       revoker: 'Quem revogou:'
3009       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
3010     block:
3011       not_revoked: (não revogado)
3012       show: Mostrar
3013       edit: Editar
3014     page:
3015       display_name: Utilizador Bloqueado
3016       creator_name: Criador
3017       reason: Motivo do bloqueio
3018       status: Estado
3019       revoker_name: Revogado por
3020     navigation:
3021       all_blocks: Todos os bloqueios
3022       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3023       blocks_on_user: Bloqueios a %{user}
3024       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3025       blocks_by_user: Bloqueios de %{user}
3026       block: 'Bloqueio #%{id}'
3027       new_block: Novo Bloqueio
3028   user_mutes:
3029     index:
3030       title: Utilizadores Silenciados
3031       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3032       you_have_muted_n_users:
3033         one: Silenciaste %{count} utilizador
3034         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3035       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3036         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3037       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3038         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3039       table:
3040         thead:
3041           muted_user: Utilizador Silenciado
3042           actions: Ações
3043         tbody:
3044           unmute: Ativar
3045           send_message: Enviar mensagem
3046     create:
3047       notice: Silenciaste %{name}.
3048       error: |-
3049         %{name} não pôde ser silenciado.
3050         %{full_message}.
3051     destroy:
3052       notice: Ativaste %{name}.
3053       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3054   notes:
3055     index:
3056       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3057       heading: Notas de %{user}
3058       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3059       subheading_submitted: enviadas
3060       subheading_commented: comentadas em
3061       no_notes: Sem notas
3062       id: Id
3063       creator: Criador
3064       description: Descrição
3065       created_at: Criada em
3066       last_changed: Última alteração
3067     show:
3068       title: 'Nota: %{id}'
3069       description: Descrição
3070       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3071       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3072       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3073       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3074       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3075       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3076       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3077       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3078       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3079       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3080       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3081       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3082       report: denunciar esta nota
3083       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3084         devem ser confirmados por fonte independente.
3085       hide: Esconder
3086       resolve: Marcar como resolvida
3087       reactivate: Reabrir
3088       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3089       comment: Comentar
3090       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3091       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3092         ser removidas, poderás %{link}.
3093       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3094         com um comentário.
3095       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3096       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3097     new:
3098       title: Nova Nota
3099       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3100         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3101         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3102         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3103       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3104         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota.
3105       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3106       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3107       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3108         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3109         protegidos por direitos de autor.'
3110       add: Adicionar Nota
3111     notes_paging_nav:
3112       showing_page: Página %{page}
3113   javascripts:
3114     close: Fechar
3115     share:
3116       title: Partilhar
3117       cancel: Cancelar
3118       image: Imagem
3119       link: Ligação ou HTML
3120       long_link: Ligação
3121       short_link: Ligação curta
3122       geo_uri: Geo URI
3123       embed: HTML
3124       custom_dimensions: Definir dimensões
3125       format: 'Formato:'
3126       scale: 'Escala:'
3127       image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} com %{width} x %{height}
3128       download: Transferir
3129       short_url: URL curto
3130       include_marker: Incluir marcador
3131       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3132       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3133       view_larger_map: Ver mapa maior
3134       only_standard_layer: Só as camadas Padrão, de Ciclismo e de Transporte é que
3135         podem ser exportadas como imagem
3136     embed:
3137       report_problem: Reportar um problema
3138     key:
3139       title: Legenda
3140       tooltip: Legenda do mapa
3141       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3142     map:
3143       zoom:
3144         in: Aproximar
3145         out: Afastar
3146       locate:
3147         title: Mostrar a minha localização
3148         metersPopup:
3149           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3150           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3151         feetPopup:
3152           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3153           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3154       base:
3155         standard: Mapa Padrão
3156         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3157         transport_map: Transportes Públicos
3158         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3159         hot: Humanitário
3160       layers:
3161         header: Camadas do mapa
3162         notes: Notas no mapa
3163         data: Dados do mapa
3164         gps: Rotas de GPS públicas
3165         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3166         title: Camadas
3167       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3168       make_a_donation: Faça um donativo
3169       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3170       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3171       osm_france: OpenStreetMap França
3172       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3173       andy_allan: Andy Allan
3174       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3175       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3176       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3177     site:
3178       edit_tooltip: Editar o mapa
3179       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3180       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3181       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3182       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3183       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3184       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3185       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3186       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3187         do mapa
3188     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3189     directions:
3190       ascend: Ascenção
3191       engines:
3192         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3193         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3194         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3195         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3196         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3197         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3198         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3199         fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3200         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3201       descend: Descida
3202       directions: Direções
3203       distance: Distância
3204       distance_m: '%{distance} m'
3205       distance_km: '%{distance} km'
3206       errors:
3207         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3208         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3209       instructions:
3210         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3211         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3212         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3213         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3214         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3215         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3216           a %{directions}
3217         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3218           %{name}, em direção a %{directions}
3219         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3220         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3221         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3222           em direção a %{directions}
3223         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3224         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3225           a %{directions}
3226         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3227           em direção a %{directions}
3228         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3229         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3230         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3231         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3232         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3233         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3234         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3235         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3236         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3237         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3238         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3239         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3240         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3241         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3242           a %{directions}
3243         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3244           %{name}, em direção a %{directions}
3245         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3246         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3247         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3248           em direção a %{directions}
3249         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3250         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3251           %{directions}
3252         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3253           em direção a %{directions}
3254         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3255         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3256         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3257         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3258         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3259         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3260         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3261         follow_without_exit: Siga %{name}
3262         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3263         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3264         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3265         start_without_exit: Começar em %{name}
3266         destination_without_exit: Chegada ao destino
3267         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3268         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3269         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3270         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3271         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3272         unnamed: estrada sem nome
3273         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3274         exit_counts:
3275           first: 1.ª
3276           second: 2.ª
3277           third: 3.ª
3278           fourth: 4.ª
3279           fifth: 5.ª
3280           sixth: 6.ª
3281           seventh: 7.ª
3282           eighth: 8.ª
3283           ninth: 9.ª
3284           tenth: 10.ª
3285       time: Tempo
3286     query:
3287       node: Nó
3288       way: Linha
3289       relation: Relação
3290       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3291       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3292       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3293     context:
3294       directions_from: Indicações a partir daqui
3295       directions_to: Indicações para aqui
3296       add_note: Adicionar uma nota aqui
3297       show_address: Mostrar endereço
3298       query_features: Consultar elementos
3299       centre_map: Centrar mapa aqui
3300   redactions:
3301     edit:
3302       heading: Editar supressão
3303       title: Editar supressão
3304     index:
3305       empty: Não existem supressões para mostrar.
3306       heading: Lista de supressões
3307       title: Lista de supressões
3308     new:
3309       heading: Introduza a informação da nova supressão
3310       title: A criar uma nova supressão
3311     show:
3312       description: 'Descrição:'
3313       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3314       title: A mostrar a supressão
3315       user: 'Criador:'
3316       edit: Editar esta supressão
3317       destroy: Remover esta supressão
3318       confirm: Tem a certeza?
3319     create:
3320       flash: A supressão foi criada.
3321     update:
3322       flash: As alterações foram gravadas.
3323     destroy:
3324       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3325         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3326       flash: Supressão eliminada.
3327       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3328   validations:
3329     leading_whitespace: tem espaços no início
3330     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3331     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3332     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3333 ...