1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
15 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
18 prompt: Dewiswch ffeil
26 create: Ychwanegu Sylw
33 create: Creu gorchuddiad
34 update: Cadw gorchuddiad
37 update: Cadw newidiadau
40 update: Diweddaru bloc
44 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
47 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
49 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
51 changeset_tag: Tag Grŵp Newid
53 diary_comment: Sylw Dyddiadur
54 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
63 old_node_tag: Tag Hen Nod
64 old_relation: Hen Berthynas
65 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
66 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
68 old_way_node: Hen Nod Llwybr
69 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
71 relation_member: Aelod Perthynol
72 relation_tag: Tag Perthynas
76 tracepoint: Pwynt Olion
79 user_preference: Dewis Defnyddiwr
80 user_token: Tocyn Defnyddiwr
87 url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
88 callback_url: URL Galw'n Ôl
89 support_url: URL Cefnogaeth
90 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
91 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
92 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
93 allow_write_api: golygu'r map
94 allow_write_changeset_comments: rhoi sylwadau ar grwpiau newid
95 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97 allow_write_notes: addasu nodiadau
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110 confidential: Ap cyfrinachol?
123 description: Disgrifiad
124 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125 visibility: Gwelededd
134 description: Disgrifiad
136 category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
137 details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
139 auth_provider: Darparwr Ap
142 new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
144 display_name: Enw Defnyddiwr
145 description: Disgrifiad Proffil
148 languages: Dewis Ieithoedd
149 preferred_editor: Dewis Golygydd
150 pass_crypt: Cyfrinair
151 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
153 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
156 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
158 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
163 needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
166 new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
168 distance_in_words_ago:
170 zero: '%{count} awr yn ôl'
171 one: tuag %{count} awr yn ôl
172 two: tua %{count} awr yn ôl
173 few: tua %{count} awr yn ôl
174 many: tua %{count} awr yn ôl
175 other: tua %{count} awr yn ôl
177 zero: tua %{count} mis yn ôl
178 one: tuag %{count} mis yn ôl
179 two: tua %{count} fis yn ôl
180 few: tua %{count} mis yn ôl
181 many: tua %{count} mis yn ôl
182 other: tua %{count} mis yn ôl
184 zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
185 one: tua blwyddyn yn ôl
186 two: tua %{count} flynedd yn ôl
187 few: tua %{count} mlynedd yn ôl
188 many: tua %{count} mlynedd yn ôl
189 other: tua %{count} mlynedd yn ôl
191 zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
192 one: bron flwyddyn yn ôl
193 two: bron %{count} flynedd yn ôl
194 few: bron %{count} mlynedd yn ôl
195 many: bron %{count} mlynedd yn ôl
196 other: bron %{count} mlynedd yn ôl
197 half_a_minute: hanner munud yn ôl
199 zero: llai nag eiliad yn ôl.
200 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
206 zero: llai na munud yn ôl.
207 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208 two: llai na %{count} funud yn ôl.
209 few: llai na %{count} munud yn ôl.
210 many: llai na %{count} munud yn ôl.
211 other: llai na %{count} munud yn ôl.
213 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214 one: dros flwyddyn yn ôl
215 two: dros %{count} flynedd yn ôl
216 few: dros %{count} mlynedd yn ôl
217 many: dros %{count} mlynedd yn ôl
218 other: dros %{count} mlynedd yn ôl
220 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221 one: '%{count} eiliad yn ôl'
222 two: '%{count} eiliad yn ôl'
223 few: '%{count} eiliad yn ôl'
224 many: '%{count} eiliad yn ôl'
225 other: '%{count} eiliad yn ôl'
227 zero: '%{count} munud yn ôl'
228 one: '%{count} munud yn ôl'
229 two: '%{count} funud yn ôl'
230 few: '%{count} munud yn ôl'
231 many: '%{count} munud yn ôl'
232 other: '%{count} munud yn ôl'
234 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
241 zero: '%{count} mis yn ôl'
242 one: '%{count} mis yn ôl'
243 two: '%{count} fis yn ôl'
244 few: '%{count} mis yn ôl'
245 many: '%{count} mis yn ôl'
246 other: '%{count} mis yn ôl'
248 zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
249 one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
250 two: '%{count} flynedd yn ôl'
251 few: '%{count} mlynedd yn ôl'
252 many: '%{count} mlynedd yn ôl'
253 other: '%{count} mlynedd yn ôl'
255 default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
258 description: iD (golygydd y porwr)
261 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
273 opened_at_html: Crëwyd %{when}
274 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277 closed_at_html: Datryswyd %{when}
278 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279 reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
280 reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
282 title: Nodiadau OpenStreetMap
283 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284 description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
285 eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288 commented: Sylw newydd (ger %{place})
289 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290 reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
297 my_account: Fy Nghyfrif
298 current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
299 external auth: Dilysu Allanol
301 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
302 link text: beth yw hwn?
304 heading: Telerau Cyfranwyr
305 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
306 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
307 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
309 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
310 yn y Parth Cyhoeddus.
311 link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
312 link text: beth yw hwn?
313 not_agreed_with_pd: Nid ydych wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
314 yn y Parth Cyhoeddus.
316 save changes button: Cadw Newidiadau
317 delete_account: Dileu Cyfrif...
319 heading: Golygu cyhoeddus
320 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
321 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
322 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
324 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
325 cyhoeddus all olygu data map.
326 find_out_why: dysgwch pam
327 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
329 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
330 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
331 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
333 success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
334 eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
335 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
337 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
340 title: Dileu Fy Nghyfrif
341 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
342 delete_account: Dileu Cyfrif
343 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
344 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
345 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
346 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
347 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
348 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
349 retain_caveats: 'Fodd bynnag, bydd rhywfaint o wybodaeth amdanoch yn cael
350 ei chadw ar OpenStreetMap, hyd yn oed ar ôl i''ch cyfrif gael ei ddileu:'
351 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
353 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
355 retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
356 yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
357 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
358 yn bodoli, yn cael eu cadw.
359 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
360 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
366 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
367 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
368 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
369 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
370 a rhai %{informal_translations_link}'
371 readable_summary: crynodeb darllenadwy
372 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
375 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
379 rest_of_world: Gweddill y byd
381 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
382 terms_declined_flash:
383 terms_declined_link: y dudalen wici hon
384 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
387 title: Ystyried bod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
388 consider_pd: Ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
389 consider_pd_why: Pam fyddwn am gael fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus?
390 consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
393 successfully_declared: Rydych wedi datgan yn llwyddiannus eich bod yn ystyried
394 bod eich golygiadau yn y Parth Cyhoeddus.
396 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
397 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
399 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
400 in_changeset: Grŵp newid
402 no_comment: (dim sylw)
405 zero: '%{count} perthnasau'
406 one: '%{count} perthynas'
407 two: '%{count} berthynas'
408 few: '%{count} pherthynas'
409 many: '%{count} perthynas'
410 other: '%{count} perthynas'
412 zero: '%{count} llwybr'
413 one: '%{count} llwybr'
414 two: '%{count} lwybr'
415 few: '%{count} llwybr'
416 many: '%{count} llwybr'
417 other: '%{count} llwybr'
418 download_xml: Lawrlwytho XML
419 view_history: Gweld Hanes
420 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
421 view_details: Gweld Manylion
424 title_html: 'Nod: %{name}'
426 title_html: 'Llwybr: %{name}'
434 other: '%{count} nod'
436 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
437 one: rhan o lwybr %{related_ways}
438 two: rhan o lwybr %{related_ways}
439 few: rhan o lwybr %{related_ways}
440 many: rhan o lwybr %{related_ways}
441 other: rhan o lwybr %{related_ways}
443 title_html: 'Perthynas: %{name}'
446 zero: '%{count} aelod'
447 one: '%{count} aelod'
448 two: '%{count} aelod'
449 few: '%{count} aelod'
450 many: '%{count} aelod'
451 other: '%{count} aelod'
453 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
459 entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
463 title: Gwall Goramser
464 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data %{type} #%{id}.'
469 changeset: grŵp newid
472 redaction: Gorchuddiad %{id}
473 message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
474 cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
480 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
481 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
482 feature_error: 'Ni ellid llwytho nodweddion: %{message}'
483 load_data: Llwytho Data
484 loading: Wrthi'n llwytho...
488 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
489 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
490 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
491 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
492 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
493 telephone_link: Galw %{phone_number}
494 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
495 email_link: E-bost %{email}
498 title: Ymholiad Nodweddion
499 introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
500 nearby: Nodweddion gerllaw
501 enclosing: Nodweddion amgaeëdig
505 title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
507 title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
509 title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
511 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
512 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
515 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nod #%{id}.'
517 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data nod #%{id}.'
520 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o nod #%{id}.'
522 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes nod #%{id}.'
525 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i lwybr #%{id}.'
527 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data llwybr #%{id}.'
530 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o lwybr
533 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes llwybr #%{id}.'
536 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i berthynas #%{id}.'
538 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data perthynas #%{id}.'
541 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o berthynas
544 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes perthynas #%{id}.'
548 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
549 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
551 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
552 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
554 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o sylwadau grŵp newid
555 y gofynnoch amdanynt.
559 zero: '%{count} sylw'
563 many: '%{count} sylw'
564 other: '%{count} sylw'
566 zero: '%{count} newid'
567 one: '%{count} newid'
568 two: '%{count} newid'
569 few: '%{count} newid'
570 many: '%{count} newid'
571 other: '%{count} newid'
574 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
575 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
576 title_followed: Grwpiau newid gan bobl rydych yn eu dilyn
577 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
578 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
579 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
580 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
581 no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
582 no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
583 no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
584 load_more: Llwytho rhagor
586 title: Grŵp newid %{id}
587 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
592 title: 'Grŵp newid: %{id}'
593 created: 'Crëwyd: %{when}'
594 closed: 'Caëwyd: %{when}'
595 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
596 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
597 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
598 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
599 discussion: Trafodaeth
600 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
601 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
602 y grŵp newid wedi cau.
603 subscribe: Tanysgrifio
604 unsubscribe: Dad-danysgrifio
605 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
606 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
608 unhide_comment: datguddio
610 changesetxml: XML grŵp newid
611 osmchangexml: XML osmChange
613 nodes: Nodau (%{count})
614 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
615 ways: Llwybrau (%{count})
616 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
617 relations: Perthnasau (%{count})
618 relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
620 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i grŵp newid #%{id}.'
622 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o grŵp newid y gofynnoch
624 changeset_subscriptions:
627 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
628 button: Tanysgrifio i drafodaeth
630 heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
631 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
633 title: Grŵp newid %{id}
634 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
636 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
637 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r cyfeirnod %{id}. Gwiriwch
638 eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
641 km away: '%{count}km i ffwrdd'
642 m away: '%{count}m i ffwrdd'
643 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
644 no_edits: (dim golygiadau)
645 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
647 your location: Eich lleoliad
648 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
651 title: Fy Nangosfwrdd
652 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
654 edit_your_profile: Golygwch eich proffil
656 no followings: Nid ydych wedi dilyn unrhyw ddefnyddwyr eto.
657 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
658 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
659 followed_changesets: grwpiau newid
660 followed_diaries: cofnodion dyddiadur
661 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
662 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
665 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
668 use_map_link: Defnyddio Map
670 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
671 title_followed: Dyddiaduron eich Yn Dilyn
672 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
673 user_title: Dyddiadur %{user}
674 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
675 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
676 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
677 my_diary: Fy Nyddiadur
678 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
680 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
682 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
683 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
685 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
686 user_title: Dyddiadur %{user}
687 discussion: Trafodaeth
688 subscribe: Tanysgrifio
689 unsubscribe: Dad-danysgrifio
690 leave_a_comment: Sylw
691 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
694 title: Dim cofnod dyddiadur
695 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
696 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r cyfeirnod
697 %{id}. Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei
698 chlicio arni'n anghywir.
700 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
701 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
702 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
703 reply_link: Anfon neges at yr awdur
709 many: '%{count} sylw'
710 other: '%{count} sylw'
711 no_comments: Dim sylwadau
712 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
713 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
714 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
716 report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
718 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
719 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
720 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
722 report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
724 location: 'Lleoliad:'
727 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
728 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
730 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
731 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
734 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
735 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
737 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
738 button: Tanysgrifio i drafodaeth
740 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
741 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
744 heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
749 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
753 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
754 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
755 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
756 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
757 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
758 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
760 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
761 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
763 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
764 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
766 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
767 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
768 openid: Dilysu eich cyfrif
769 phone: Gweld eich rhif ffôn
770 profile: Gweld manylion eich proffil
773 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
775 contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
776 os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
782 internal_server_error:
785 title: Heb ganfod ffeil
789 heading: Ydych chi am ddilyn %{user}?
790 button: Dilyn Defnyddiwr
792 heading: Ydych chi am ddad-ddilyn %{user}?
793 button: Dad-ddilyn Defnyddiwr
795 success: Rydych nawr yn dilyn %{name}!
796 failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cais i ddilyn %{name} wedi methu.
797 already_followed: Rydych chi eisoes yn dilyn %{name}.
798 limit_exceeded: Rydych chi wedi dilyn llawer o ddefnyddwyr yn ddiweddar. Arhoswch
799 ychydig cyn ceisio dilyn rhagor.
801 success: Rydych chi wedi dad-ddilyn %{name}.
802 not_followed: Nid ydych yn dilyn %{name}.
807 search_osm_nominatim:
811 chair_lift: Lifft Cadair
812 drag_lift: Cadair Lusg
813 gondola: Lifft Gondola
814 magic_carpet: Lifft Carped Hud
815 platter: Lifft Plater
826 helipad: Pad Hofrennydd
827 holding_position: Man aros
828 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
829 parking_position: Lle Parcio
831 taxilane: Tacsiffordd
833 terminal: Terfynell Maes Awyr
836 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
837 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
838 arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
839 atm: Peiriant Codi Arian
844 bicycle_parking: Parcio Beiciau
845 bicycle_rental: Beic Hur
846 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
847 biergarten: Gardd Gwrw
848 blood_bank: Banc Gwaed
849 boat_rental: Cwch Hur
851 bureau_de_change: Bureau de Change
852 bus_station: Gorsaf Fysiau
855 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
856 car_wash: Golchwr Cerbyd
858 charging_station: Gorsaf Gwefru
859 childcare: Man Gwarchod Plant
864 community_centre: Canolfan Cymunedol
865 conference_centre: Canolfan Gynadledda
867 crematorium: Amlosgfa
870 drinking_water: Dŵr Yfed
871 driving_school: Ysgol Yrru
872 embassy: Llysgenhadaeth
873 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
875 ferry_terminal: Terfynell Fferi
876 fire_station: Gorsaf Dân
877 food_court: Cwrt Fwydydd
882 grit_bin: Bin Graeanu
884 hunting_stand: Llwyfan Hela
886 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
887 kindergarten: Meithrinfa
888 language_school: Ysgol Iaith
890 loading_dock: Doc Llwytho
891 love_hotel: Gwesty Cariad
892 marketplace: Marchnad
893 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
895 money_transfer: Trosglwyddo Arian
896 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
897 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
899 nursing_home: Cartref Nyrsio
901 parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
902 parking_space: Lle Parcio
903 payment_terminal: Terfynell Talu
905 place_of_worship: Man Addoli
908 post_office: Swyddfa Bost
911 public_bath: Bath Cyhoeddus
912 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
913 public_building: Adeilad Cyhoeddus
914 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
915 recycling: Pwynt Ailgylchu
917 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
921 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
922 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
924 swimming_pool: Pwll Nofio
926 telephone: Ffôn Cyhoeddus
929 townhall: Neuadd y Dref
930 training: Cyfleuster Hyfforddi
931 university: Prifysgol
932 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
933 vending_machine: Peiriant Gwerthu
934 veterinary: Milfeddygfa
935 village_hall: Neuadd Bentref
936 waste_basket: Bin Sbwriel
937 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
938 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
939 watering_place: Lle Dyfrhau
940 water_point: Cyflenwad Dŵr
941 weighbridge: Pont Bwyso
944 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
945 administrative: Ffin Gweinyddol
946 census: Ffin Cyfrifiad
947 national_park: Parc Cenedlaethol
948 political: Ffin Etholiadol
949 protected_area: Ardal Warchodol
953 boardwalk: Llwybr Pren
954 suspension: Pont Grog
965 church: Adeilad Eglwys
966 civic: Adeilad Dinesig
967 college: Adeilad Coleg
968 commercial: Adeilad Masnachol
969 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
975 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
980 hospital: Adeilad Ysbyty
981 hotel: Adeilad Gwesty
983 houseboat: Cwch Preswyl
985 industrial: Adeilad Diwydiannol
986 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
987 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
988 office: Adeilad Swyddfa
989 public: Adeilad Cyhoeddus
990 residential: Adeilad Preswyl
991 retail: Adeilad Manwerthu
993 ruins: Adeilad Adfeiliedig
994 school: Adeilad Ysgol
995 semidetached_house: Tŷ Pâr
996 service: Adeilad Gwasanaeth
999 static_caravan: Carafan
1001 temple: Adeilad Teml
1002 terrace: Adeilad Teras
1003 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
1004 university: Adeilad Prifysgol
1008 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
1009 sport: Clwb Chwaraeon
1017 confectionery: Melysion
1018 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
1019 electrician: Trydanydd
1020 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
1023 handicraft: Gwaith Llaw
1025 metal_construction: Adeiladwr Metel
1027 photographer: Ffotograffydd
1030 sawmill: Melin Lifio
1032 stonemason: Saer Maen
1034 window_construction: Gwydrwr
1038 access_point: Pwynt Mynediad
1039 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
1040 assembly_point: Man Ymgynnull
1041 defibrillator: Diffibriliwr
1042 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
1043 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
1044 landing_site: Man Glanio Argyfwng
1045 life_ring: Bwi Achub
1046 phone: Ffôn Argyfwng
1047 siren: Larwm Argyfwng
1048 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
1049 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
1051 abandoned: Priffordd Gadawedig
1052 bridleway: Llwybr Ceffyl
1053 bus_guideway: Lon Bysiau
1056 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1059 cycleway: Llwybr Beicio
1061 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1062 emergency_bay: Bae Argyfwng
1063 footway: Llwybr Cerdded
1065 give_way: Arwydd Ildio
1066 living_street: Stryd Byw
1067 milestone: Carreg Filltir
1069 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1070 motorway_link: Ffordd Traffordd
1071 passing_place: Lle Pasio
1073 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1076 primary_link: Priffordd
1077 proposed: Ffordd Arfaethedig
1080 rest_area: Man Gorffwys
1082 secondary: Ffordd Eilaidd
1083 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1084 service: Ffordd Wasanaeth
1085 services: Gwasanaethau Traffordd
1086 speed_camera: Camera Cyflymder
1089 street_lamp: Golau Stryd
1090 tertiary: Ffordd Drydyddol
1091 tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1093 traffic_mirror: Drych Traffig
1094 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1095 trailhead: Pen Llwybr
1097 trunk_link: Cefnffordd
1098 turning_circle: Cylch Troi
1099 turning_loop: Lle Troi
1100 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1103 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1104 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1105 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1106 battlefield: Maes Brwydr
1107 boundary_stone: Maen Terfyn
1108 building: Adeilad Hanesyddol
1110 cannon: Cannon Hanesyddol
1112 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1114 city_gate: Gât y Ddinas
1115 citywalls: Waliau Ddinas
1117 heritage: Safle Dreftadaeth
1118 hollow_way: Ceuffordd
1122 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1124 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1126 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1127 roman_road: Ffordd Rufeinig
1129 rune_stone: Carreg Rwnig
1133 wayside_chapel: Capel Min Ffordd
1134 wayside_cross: Croes Min Ffordd
1135 wayside_shrine: Cysegr Min Ffordd
1136 wreck: Llongddrylliad
1137 "yes": Safle Hanesyddol
1139 guidepost: Post Tywys
1140 board: Bwrdd Gwybodaeth
1142 office: Swyddfa Dwristiaeth
1143 terminal: Terfynell Gwybodaeth
1144 sign: Arwydd Gwybodaeth
1145 stele: Stele Gwybodaeth
1149 allotments: Rhandiroedd
1150 aquaculture: Dyframaeth
1152 brownfield: Safle Tir Llwyd
1154 commercial: Ardal Fasnachol
1155 conservation: Ardal Gadwraeth
1156 construction: Ardal Adeiladu
1157 farmland: Tir Ffermio
1158 farmyard: Buarth Fferm
1162 greenfield: Safle Maes Glas
1163 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1164 landfill: Safle Tirlenwi
1166 military: Ardal Filwrol
1169 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1171 railway: Rheilffordd
1172 recreation_ground: Ardal Chwarae
1173 religious: Ardal Grefyddol
1174 reservoir: Cronfa Ddŵr
1175 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1176 residential: Ardal Breswyl
1177 retail: Ardal Fanwerthu
1178 village_green: Llain Pentref
1182 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1183 amusement_arcade: Arcêd
1184 bandstand: Bandstand
1185 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1186 bird_hide: Cuddfan Adar
1188 bowling_alley: Alai Fowlio
1190 dance: Neuadd Ddawns
1193 fishing: Man Pysgota
1194 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1195 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1197 golf_course: Cwrs Golff
1198 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1199 ice_rink: Llawr Sglefrio
1201 miniature_golf: Golff Pitw
1202 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1203 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1205 picnic_table: Bwrdd Picnic
1206 pitch: Cae Chwaraeon
1207 playground: Ardal Chwarae
1208 recreation_ground: Ardal Hamdden
1211 slipway: Llithrffordd
1212 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1214 swimming_pool: Pwll Nofio
1216 water_park: Parc Dŵr
1222 advertising: Hysbysebu
1224 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1227 beehive: Cwch Gwenyn
1228 breakwater: Morglawdd
1234 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1239 embankment: Arglawdd
1240 flagpole: Polyn Baner
1248 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1249 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1250 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1253 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1254 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1256 snow_cannon: Canon Eira
1257 snow_fence: Ffens Eira
1258 storage_tank: Tanc Storio
1259 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1260 surveillance: Gwyliadwraeth
1263 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1264 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1265 watermill: Melin Ddŵr
1267 water_tower: Tŵr Dŵr
1269 water_works: Gwaith Dŵr
1270 windmill: Melin Wynt
1274 airfield: Maes Awyr Milwrol
1279 "yes": Safle Filwrol
1284 bare_rock: Carreg Plaen
1288 cave_entrance: Mynediad Ogof
1298 grassland: Glaswelltir
1301 hot_spring: Ffynnon Boeth
1323 tree_row: Rhes o Goed
1325 valley: Dyffryn / Cwm
1326 volcano: Llosgfynydd
1330 "yes": Nodwedd Naturiol
1332 accountant: Cyfrifydd
1333 administrative: Gweinyddu
1334 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1336 association: Cymdeithas
1338 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1339 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1340 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1341 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1342 estate_agent: Asiant Eiddo
1343 financial: Swyddfa Gyllid
1344 government: Swyddfa Llywodraeth
1345 insurance: Swyddfa Yswiriant
1348 logistics: Swyddfa Logisteg
1349 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1352 religion: Swyddfa Grefyddol
1353 research: Swyddfa Ymchwil
1354 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1355 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1356 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1359 allotments: Rhandiroedd
1360 archipelago: Ynysfor
1362 city_block: Bloc Dinesig
1371 isolated_dwelling: Annedd Unig
1373 municipality: Bwrdeistref
1374 neighbourhood: Cymdogaeth
1382 subdivision: Is-adran
1388 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1389 buffer_stop: Stop Byffer
1390 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1391 disused: Rheilffordd Segur
1392 funicular: Rheilffordd fynydd
1394 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1395 level_crossing: Croesfan Reilffordd
1396 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1397 miniature: Lein Fach
1398 monorail: Trên Un Gledren
1399 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1400 platform: Platfform Drenau
1401 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1402 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1404 spur: Cainc Rheilffordd
1405 station: Gorsaf Drenau
1406 stop: Siop Reilffordd
1407 subway: Gorsaf Tanddaearol
1408 subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1409 switch: Pwyntiau Rheilffordd
1411 tram_stop: Stop Tramiau
1415 agrarian: Siop Amaethyddol
1416 alcohol: Siop Drwyddedig
1417 antiques: Hynafolion
1418 appliance: Siop Offer
1420 baby_goods: Nwyddau Babanod
1423 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1424 beauty: Siop Harddwch
1425 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1426 beverages: Siop Ddiodau
1427 bicycle: Siop Feiciau
1428 bookmaker: Llyfrwerthwr
1433 car_parts: Rhannau Ceir
1434 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1435 carpet: Siop Garpedi
1436 charity: Siop Elusen
1440 clothes: Siop Ddillad
1442 computer: Siop Gyfrifiaduron
1443 confectionery: Siop Felysion
1444 convenience: Siop Gyfleus
1445 copyshop: Siop Argraffu
1446 cosmetics: Siop Golur
1447 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1451 department_store: Siop Adrannol
1452 discount: Siop Ddisgownt
1453 doityourself: Siop DIY
1454 dry_cleaning: Sychlanhau
1455 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1456 electronics: Siop Electroneg
1458 estate_agent: Asiant Eiddo
1459 fabric: Siop Ddeunydd
1461 fashion: Siop Ffasiwn
1462 fishing: Siop Bysgota
1463 florist: Siop Flodau
1466 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1468 garden_centre: Canolfan Gardd
1470 general: Siop Gyffredinol
1471 gift: Siop Anrhegion
1472 greengrocer: Siop Lysiau
1473 grocery: Siop y Groser
1474 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1475 hardware: Siop Galedwedd
1476 health_food: Siop Fwyd Iach
1477 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1478 herbalist: Herbalydd
1480 houseware: Siop Offer Tŷ
1481 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1482 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1483 jewelry: Siop Gemwaith
1487 locksmith: Gof Cloeon
1489 mall: Canolfan Siopa
1491 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1492 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1493 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1494 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1495 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1496 music: Siop Gerddoriaeth
1497 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1498 newsagent: Siop Bapurau
1499 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1501 organic: Siop Fwyd Organig
1502 outdoor: Siop Awyr Agored
1505 pawnbroker: Siop Wystlo
1507 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1508 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1511 second_hand: Siop ail-law
1513 shoes: Siop Esgidiau
1514 sports: Siop Chwaraeon
1515 stationery: Siop Offer Swyddfa
1516 storage_rental: Storfa Hur
1517 supermarket: Archfarchnad
1521 ticket: Siop Docynau
1522 tobacco: Siop Dybaco
1524 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1527 variety_store: Siop Ddisgownt
1529 video_games: Siop Gemau Fideo
1530 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1534 alpine_hut: Cwt Mynydd
1535 apartment: Fflatiau Gwyliau
1536 artwork: Gwaith Celf
1538 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1539 cabin: Caban Twristiaeth
1540 camp_pitch: Safle Gwersyll
1542 caravan_site: Parc Carafanau
1548 information: Gwybodaeth
1551 picnic_site: Safle Picnic
1552 theme_park: Parc Thema
1554 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1557 building_passage: Ffordd Trwodd
1563 reservoir: Cronfa Ddŵr
1565 fishpond: Pwll Pysgod
1567 wastewater: Dŵr Gwastraff
1570 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1571 boatyard: Iard Gychod
1574 derelict_canal: Camlas Diffaith
1589 level2: Ffin Ryngwladol
1590 level3: Ffin Weinyddol (Lefel 3)
1591 level4: Ffin Weinyddol (Lefel 4)
1592 level5: Ffin Weinyddol (Lefel 5)
1593 level6: Ffin Weinyddol (Lefel 6)
1594 level7: Ffin Weinyddol (Lefel 7)
1595 level8: Ffin Weinyddol (Lefel 8)
1596 level9: Ffin Weinyddol (Lefel 9)
1597 level10: Ffin Weinyddol (Lefel 10)
1598 level11: Ffin Weinyddol (Lefel 11)
1600 arrondissement: Ffin Arrondissement
1601 borough: Ffin Fwrdeistref
1604 comarca: Ffin Comarca
1605 county: Ffin Sir / Swydd
1606 departement: Ffin Adrannol
1607 department: Ffin Adrannol
1608 municipality: Ffin Dinesig
1609 municipi: Ffin Dinesig
1610 município: Ffin Dinesig
1611 nation: Ffin Ryngwladol
1612 national: Ffin Ryngwladol
1613 neighbourhood: Ffin Gymdogaeth
1615 province: Ffin Daleithiol
1616 região: Ffin Ranbarthol
1617 region: Ffin Ranbarthol
1620 village: Ffin Bentref
1622 no_results: Dim canlyniadau
1623 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1630 select_status: Dewis Statws
1631 select_type: Dewis Math
1632 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1634 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1636 ignored: Anwybyddwyd
1640 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1641 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1642 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1644 reports: Adroddiadau
1645 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1646 reporting_users: Defnyddiwyr sydd wedi rhoi gwybod
1648 zero: '%{count} Adroddiad'
1649 one: '%{count} Adroddiad'
1650 two: '%{count} Adroddiad'
1651 few: '%{count} Adroddiad'
1652 many: '%{count} Adroddiad'
1653 other: '%{count} Adroddiad'
1654 reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1656 ignored: Anwybyddwyd
1658 resolved: Wedi datrys
1661 open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1662 ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1663 resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1665 zero: '%{count} adroddiad'
1666 one: '%{count} adroddiad'
1667 two: '%{count} adroddiad'
1668 few: '%{count} adroddiad'
1669 many: '%{count} adroddiad'
1670 other: '%{count} adroddiad'
1671 no_reports: Dim adroddiadau
1672 report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1673 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1674 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1678 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1679 read_reports: Darllen Adroddiadau
1680 new_reports: Adroddiadau Newydd
1681 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1682 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1683 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1685 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1687 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1689 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1691 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1692 reassign_to_moderators: Ailbennu Mater i Gymedrolwyr
1693 reassign_to_administrators: Ailbennu Mater i Weinyddwyr
1695 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1698 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1699 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1701 user_html: Defnyddiwr %{title} a grëwyd ar %{datetime_created}
1704 more_reporters: a %{count} arall
1707 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1708 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1711 title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1712 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1714 intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1715 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1716 unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1718 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1722 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1723 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1724 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1727 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1728 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1729 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1732 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1733 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1734 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1735 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1738 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1739 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1740 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1743 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1744 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1747 alt_text: Logo OpenStreetMap
1748 home: Ewch i Leoliad Cartref
1752 start_mapping: Dechrau Mapio
1757 gps_traces: Olion GPS
1758 user_diaries: Dyddiaduron
1759 edit_with: Golygu gydag %{editor}
1760 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1761 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1762 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1763 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1764 a %{partners} eraill.
1765 partners_fastly: Fastly
1766 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1767 partners_partners: phartneriaid
1768 tou: Telerau Gwasanaeth
1769 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1772 copyright: Hawlfraint
1773 communities: Cymunedau
1774 learn_more: Dysgu Rhagor
1777 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwneud
1778 gwaith cynnal a chadw hanfodol.
1779 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1780 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1781 expected_restore_html: Disgwylir i wasanaethau gael eu hadfer ymhen %{time}.
1782 announcement: Gallwch ddarllen y cyhoeddiad yma.
1784 diary_comment_notification:
1785 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1786 subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1787 hi: Helo %{to_user},
1788 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1789 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1790 message_notification:
1791 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1792 hi: Helo %{to_user},
1793 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1795 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1797 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1798 yr awdur yn %{replyurl}
1799 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1800 at yr awdur yn %{replyurl}
1801 follow_notification:
1802 hi: Helo %{to_user},
1803 subject: '[OpenStreetMap] Mae %{user} wedi eich dilyn'
1804 followed_you: Mae %{user} bellach yn eich dilyn ar OpenStreetMap.
1805 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1806 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1807 follow_them: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1808 follow_them_html: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1810 details: 'Manylion eich ffeil:'
1813 description: Disgrifiad
1816 hi: Helo %{to_user},
1817 failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1819 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1821 hi: Helo %{to_user},
1822 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1824 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1825 llwyddiannus yn %{url}.
1826 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1828 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1830 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1832 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1834 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1836 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1838 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1840 hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1841 ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1842 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1844 note_comment_notification:
1845 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1846 anonymous: Defnyddiwr dienw
1849 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1850 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1851 gennych ddiddordeb ynddo'
1852 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1853 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1856 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1857 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1858 chi ddiddordeb ynddo'
1859 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1860 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1861 commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1862 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1863 commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1864 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1866 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1867 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1869 your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1870 your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1871 commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1872 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1873 commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1874 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1875 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1876 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1877 changeset_comment_notification:
1878 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1879 hi: Helo %{to_user},
1881 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1883 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1884 y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1885 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1886 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1888 partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1889 partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1890 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1891 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1892 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1893 unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1895 unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1899 heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1900 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1901 introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1902 a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1903 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1905 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1906 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1907 unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1908 if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1910 resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1912 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1914 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1915 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1918 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1919 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1923 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1924 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1926 message_sent: Anfonwyd y neges
1927 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1928 cyn ceisio anfon mwy.
1930 title: Dim neges o'r fath
1931 heading: Dim neges o'r fath
1932 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes neges gyda'r cyfeirnod yno.
1934 title: Darllen neges
1936 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1937 destroy_button: Dileu
1940 destroyed: Neges wedi'i dileu
1943 notice: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1945 notice: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1948 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1949 error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1952 my_inbox: Fy Mewnflwch
1953 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1954 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1960 actions: Gweithredoedd
1962 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1963 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1964 destroy_button: Dileu
1965 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1969 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1971 zero: '%{count} neges newydd'
1972 one: '%{count} neges newydd'
1973 two: '%{count} new messages'
1974 few: '%{count} neges newydd'
1975 many: '%{count} neges newydd'
1976 other: '%{count} neges newydd'
1978 zero: '%{count} hen neges'
1979 one: '%{count} hen neges'
1980 two: '%{count} hen neges'
1981 few: '%{count} hen neges'
1982 many: '%{count} hen neges'
1983 other: '%{count} hen neges'
1984 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1985 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1986 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1989 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1991 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1992 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1993 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1994 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1995 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1996 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
2001 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
2002 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
2003 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
2004 Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
2005 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
2007 destroy_button: Dileu
2010 title: Ailosod cyfrinair
2011 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
2012 email address: Cyfeiriad E-bost
2013 new password button: Ailosod cyfrinair
2015 title: Ailosod cyfrinair
2016 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
2017 reset: Ailosod cyfrinair
2018 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
2020 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
2021 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
2025 preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
2030 preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
2035 save: Diweddaru Dewisiadau
2037 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
2038 update_success_flash:
2039 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
2042 title: Golygu proffil
2043 save: Diweddaru proffil
2047 gravatar: Defnyddio Gravatar
2048 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
2049 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
2050 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
2051 new image: Ychwanegu delwedd
2052 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
2053 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
2054 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
2055 image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
2056 home location: Lleoliad Cartref
2057 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
2058 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
2062 undelete: Dadwneud dileu
2064 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
2065 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
2068 tab_title: Mewngofnodi
2069 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
2070 email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
2072 remember: Cofiwch fi
2073 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
2074 login_button: Mewngofnodi
2075 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
2077 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellid mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
2080 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
2081 logout_button: Allgofnodi
2083 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
2084 gweithgarwch amheus.
2085 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
2089 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
2092 subheading: Is-bennawd
2093 unordered: Rhestr heb ei threfnu
2094 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2110 newer: Sylwadau Diweddarach
2113 newer: Sylwadau Diweddarach
2115 older: Cofnodion Hŷn
2116 newer: Confodion Diweddarach
2119 newer: Materion Newydd
2122 newer: Olion Diweddarach
2125 newer: Blociau Diweddarach
2127 older: Defnyddwyr Hŷn
2128 newer: Defnyddwyr Newydd
2131 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2132 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2133 symudol a dyfeisiau caledwedd
2134 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2135 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2136 a llawer mwy ledled y byd.
2137 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2138 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2139 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2140 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2141 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2142 community_driven_1_html: |-
2143 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2144 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2145 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2146 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2147 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2148 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2149 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2150 open_data_title: Data Agored
2151 open_data_1_html: |-
2152 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2153 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2154 ydych chi'n newid neu
2155 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2156 ddosbarthu'r canlyniad
2157 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2158 open_data_open_data: ddata agored
2159 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2160 legal_title: Cyfreithiol
2161 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2162 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2163 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2164 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2165 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2166 hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2167 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2168 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2169 %{registered_trademarks_link}.
2170 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2171 partners_title: Partneriaid
2173 title: Hawlfraint a Thrwydded
2175 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2176 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2177 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2178 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2180 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2181 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2182 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2184 native_link: fersiwn Cymraeg
2185 mapping_link: dechrau mapio
2187 introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2188 wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2190 introduction_1_open_data: ddata agored
2191 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2192 introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2193 introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2194 ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2195 ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2196 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2197 eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2198 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2199 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2200 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2201 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2202 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2203 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2204 wneud y ddau beth canlynol:'
2205 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2207 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2210 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2211 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2212 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2213 credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2214 Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2215 arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2216 enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2217 yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2218 yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2219 i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2220 mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2221 credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2222 attribution_example:
2223 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2224 title: Enghraifft o briodoli
2225 more_title_html: Dysgu rhagor
2226 more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2227 i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2228 more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2230 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2231 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2232 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2233 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2234 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2235 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2236 contributors_intro_html: |-
2237 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2238 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2239 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2240 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2241 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2242 contributors_at_austria: Awstria
2243 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2244 contributors_at_cc_by: CC BY
2245 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2246 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2247 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2248 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2249 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2250 contributors_au_australia: Awstralia
2251 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2252 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2254 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2255 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2256 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2257 contributors_ca_canada: Canada
2258 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2259 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2260 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2261 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2263 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2264 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2265 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2266 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2267 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2268 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2270 contributors_fr_france: Ffrainc
2271 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2272 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2273 contributors_hr_croatia: Croatia
2274 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2275 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2276 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2278 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2279 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2280 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2281 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2282 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2283 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2284 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2285 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2286 contributors_rs_serbia: Serbia
2287 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2288 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2289 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2290 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2291 contributors_si_slovenia: Slofenia
2292 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2293 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2294 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2295 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2296 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2297 contributors_es_spain: Sbaen
2298 contributors_es_ign: IGN
2299 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2300 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2301 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2302 contributors_za_south_africa: De Affrica
2303 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2304 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2305 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2306 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2307 contributors_2_html: |-
2308 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2309 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2310 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2311 contributors_footer_2_html: |-
2312 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2313 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2314 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2315 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2316 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2317 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2318 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2319 infringement_2_1_html: |-
2320 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2321 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2322 %{online_filing_page_link}.
2323 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2324 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2325 trademarks_title: Nodau Masnach
2326 trademarks_1_1_html: |-
2327 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2328 %{trademark_policy_link}.
2329 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2331 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2333 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2335 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2336 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2337 anon_edits_html: (%{link})
2338 anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2339 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2341 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2344 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2346 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2347 odbl: Open Data Commons Open Database License
2349 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2355 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2357 title: Ffynonellau Eraill
2358 description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2359 export_button: Allforio
2361 title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2365 title: Ymunwch â'r gymuned
2366 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2367 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2368 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2370 title: Pryderon eraill
2372 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2373 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2374 copyright: tudalen hawlfraint
2375 working_group: Gweithgor OSMF
2376 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2381 title: Croeso i OpenStreetMap
2383 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2384 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2386 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2387 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2389 title: Rhestrau Post
2395 title: Ar gyfer Sefydliadau
2397 title: Wici OpenStreetMap
2398 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2400 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2401 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2402 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2403 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2404 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2405 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2406 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2407 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2409 title: Unrhyw gwestiynau?
2410 paragraph_1_html: |-
2411 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2412 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2413 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2414 get_help_here: Cewch gymorth yma
2415 welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2417 search_results: Canlyniadau Chwilio
2420 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2423 where_am_i: Ble mae hwn?
2424 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2427 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2434 graphhopper: GraphHopper
2435 fossgis_valhalla: Valhalla
2440 main_road: Priffordd
2443 secondary: Ffordd eilaidd
2444 unclassified: Ffordd Diddosbarth
2445 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2447 bridleway: Llwybr ceffylau
2448 cycleway: Llwybr beiciau
2449 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2450 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2451 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2452 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2453 footway: Troedffordd
2456 subway: Trenau tanddaear
2458 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2460 trolleybus: Bws Drydan
2463 chair_lift: Cadair godi
2464 runway: Llwybr glanio
2465 taxiway: Tacsiffordd
2467 admin: Ffin gweinyddol
2474 farmland: Tir Ffermio
2477 bare_rock: Carreg Plaen
2482 built_up: Ardal Adeiledig
2483 resident: Ardal Breswyl
2484 retail: Ardal Fanwerthu
2485 industrial: Ardal Ddiwydiannol
2486 commercial: Ardal Fasnachol
2488 scrubland: Prysgwydd
2490 reservoir: Cronfa Ddŵr
2491 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2496 brownfield: Safle tir llwyd
2498 allotments: Rhandiroedd
2499 pitch: Cae chwaraeon
2500 centre: Canolfan chwaraeon
2502 reserve: Gwarchodfa natur
2503 military: Ardal filwrol
2505 university: Prifysgol
2507 building: Adeilad arwyddocâol
2508 station: Gorsaf drên
2509 railway_halt: Arhosfa drenau
2510 subway_station: Gorsaf Isffordd
2511 tram_stop: Safle Tramiau
2514 tunnel: Border toredig = twnnel
2515 bridge: Border du = pont
2516 private: Mynediad preifat
2517 destination: Mynediad cyrchfan
2518 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2520 bicycle_shop: Siop feiciau
2521 bicycle_rental: Beic Hur
2522 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2523 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2527 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2528 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2529 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2531 title: Beth sydd ar y Map
2532 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2533 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2534 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2535 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2536 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2537 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2538 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2542 title: Termau syml mapio
2543 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2544 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2545 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2547 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2548 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2549 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2550 derfyn cyflymder ffordd.
2557 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2558 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2559 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2560 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2562 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2563 start_mapping: Dechrau Mapio
2564 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2566 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2567 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2568 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2570 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2571 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2572 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2577 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2578 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2579 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2580 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2582 title: Siapteri Lleol
2583 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2584 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2585 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2586 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2587 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2589 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2592 title: Grwpiau Eraill
2593 other_groups_html: |-
2594 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2595 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2596 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2599 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2600 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2601 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2602 trefnu, gyda stampiau amser)
2603 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2604 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2606 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2607 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2610 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2611 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2612 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2613 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2614 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich uwchlwythiad GPX wedi methu. Mae
2615 gweinyddwr wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2617 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2618 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2619 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2620 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2621 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2622 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2623 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2624 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2625 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2626 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2627 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2628 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2632 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2633 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2634 visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2636 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2638 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2639 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2641 filename: 'Enw''r ffeil:'
2642 download: lawrlwytho
2643 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2645 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2646 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2650 description: 'Disgrifiad:'
2653 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2654 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2655 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2656 visibility: 'Gwelededd:'
2657 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2661 zero: '%{count} pwynt'
2662 one: '%{count} pwynt'
2663 two: '%{count} bwynt'
2664 few: '%{count} phwynt'
2665 many: '%{count} pwynt'
2666 other: '%{count} pwynt'
2668 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2670 edit_map: Golygu Map
2672 identifiable: ADNABYDDADWY
2674 trackable: OLRHAINADWY
2675 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2676 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2678 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2679 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2680 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2681 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2682 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2683 empty_title: Dim byd yma eto
2684 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2685 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2686 wiki_page: dudalen wici
2687 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2690 traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2691 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2693 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2695 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2697 heading: Storio GPX All-lein
2698 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2701 title: Olion GPS OpenStreetMap
2703 description_with_count:
2704 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2705 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2706 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2707 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2708 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2709 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2710 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2712 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2714 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2715 yn eich porwr cyn parhau.
2717 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2718 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2719 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2720 gwe i ddarganfod rhagor.
2721 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2722 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2723 ond rhaid ichi eu darllen.
2725 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2726 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2727 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2728 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2730 openid_url: URL OpenID
2731 openid_login_button: Parhau
2733 title: Mewngofnodi ag OpenID
2736 title: Mewngofnodi â Google
2739 title: Mewngofnodi â Facebook
2742 title: Mewngofnodi â Microsoft
2745 title: Mewngofnodi â GitHub
2748 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2752 title: Rhannu drwy E-bost
2755 title: Rhannu drwy Bluesky
2758 title: Rhannu drwy Facebook
2761 title: Rhannu drwy LinkedIn
2764 title: Rhannu ar Mastodon
2767 title: Rhannu ar Telegram
2774 openid: Mewngofnodi gan ddefnyddio OpenStreetMap
2775 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2776 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2777 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
2778 write_api: Golygu'r map
2779 write_changeset_comments: Rhoi sylwadau ar grwpiau newid
2780 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2781 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2782 write_notes: Addasu nodiadau
2783 write_redactions: Gorchuddio data map
2784 write_blocks: Creu a dirymu blociau defnyddwyr
2785 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2786 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2787 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2788 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2789 oauth2_applications:
2791 title: Fy Apiau Cleient
2792 new: Cofrestru ap newydd
2794 permissions: Caniatâd
2798 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2800 title: Cofrestru ap newydd
2802 title: Golygu eich ap
2806 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2807 client_id: ID Cleient
2808 client_secret: Cyfrinach Cleient
2809 client_secret_warning: Gwnewch yn siŵr eich bod yn cadw'r gyfrinach hon - ni
2810 fydd ar gael i chi eto
2811 permissions: Caniatadau
2812 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2813 oauth2_authorizations:
2815 title: Angen Awdurdodiad
2816 authorize: Awdurdodi
2819 title: Digwyddodd gwall
2821 title: Cod awdurdodi
2822 oauth2_authorized_applications:
2824 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2826 permissions: Caniatadau
2827 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2828 no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2830 revoke: Dirymu Mynediad
2831 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2835 tab_title: Cofrestru
2836 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2840 header: Rhydd a golygadwy.
2841 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2842 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2843 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2844 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2846 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2847 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2850 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2851 html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2852 %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2854 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2856 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2857 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2858 deleted: wedi'i ddileu
2861 my edits: Golygiadau
2864 my messages: Negeseuon
2866 my_account: Fy Nghyfrif
2867 my comments: Sylwadau
2868 my_preferences: Dewisiadau
2869 my_dashboard: Dangosfwrdd
2870 blocks on me: Blociau arnaf i
2871 blocks by me: Blociau gennyf i
2872 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2873 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2874 edit_profile: Golygu Proffil
2875 send message: Anfon Neges
2880 unfollow: Dad-ddilyn
2882 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2883 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2884 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2885 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2886 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2887 ct undecided: Heb Benderfynu
2888 ct declined: Wedi Gwrthod
2889 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2890 created from: 'Crëwyd o:'
2892 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2894 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2895 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2896 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2898 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2899 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2900 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2902 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2903 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2904 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2905 block_history: Blociau Gweithredol
2906 moderator_history: Blociau a roddwyd
2907 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2909 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2910 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2911 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2912 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2913 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2914 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2915 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2916 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2918 report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2920 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2924 title: Blociau gan %{name}
2925 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2926 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2929 title: Blociau ar %{name}
2930 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2931 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2933 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2934 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2935 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2936 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2938 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2939 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2940 two: '%{count} floc cyfredol.'
2941 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2942 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2943 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2946 flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2951 select_status: Dewiswch Statws
2953 pending: Arfaethedig
2955 confirmed: Cadarnhawyd
2956 suspended: Wedi'u hatal
2957 deleted: Wedi'u dileu
2958 name_or_email: Enw neu Gyfeiriad E-bost
2959 ip_address: Cyfeiriad IP
2961 has_edits: Wedi Golygu
2962 no_edits: Dim Golygiadau
2966 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2967 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2968 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2969 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2970 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2971 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2972 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2973 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2974 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2976 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2977 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2980 heading_html: Sylwadau %{user}
2981 changesets: Grwpiau newid
2982 diary_entries: Cofnodion Dyddiadur
2983 no_comments: Dim sylwadau
2986 title: Sylwadau Grŵp Newid wedi'u hychwanegu gan %{user}
2988 changeset: Grŵp newid
2993 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
2999 title: Cyfrif wedi'i atal
3000 heading: Cyfrif wedi'i atal
3002 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
3003 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
3004 contact_support_html: Bydd y penderfyniad hwn yn cael ei adolygu gan weinyddwr
3005 yn fuan, neu gallwch gysylltu â %{support_link} os hoffech drafod hyn.
3007 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
3008 invalid_scope: Sgop annilys
3009 unknown_error: Methodd y dilysu
3011 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
3012 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
3016 are_you_sure: Ydych chi'n siŵr eich bod am roi'r rôl '%{role}' i'r defnyddiwr
3020 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
3021 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
3023 back: Nôl i'r mynegai
3025 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
3026 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
3028 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
3029 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
3032 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
3034 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
3035 inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
3037 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
3039 title: Blociau defnyddiwr
3040 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
3041 empty: Dim blociau eto.
3043 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
3044 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
3045 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
3047 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
3050 zero: '%{count} awr'
3054 many: '%{count} awr'
3055 other: '%{count} awr'
3057 zero: '%{count} diwrnod'
3058 one: '%{count} diwrnod'
3059 two: '%{count} ddiwrnod'
3060 few: '%{count} diwrnod'
3061 many: '%{count} diwrnod'
3062 other: '%{count} diwrnod'
3064 zero: '%{count} wythnos'
3065 one: '%{count} wythnos'
3066 two: '%{count} wythnos'
3067 few: '%{count} wythnos'
3068 many: '%{count} wythnos'
3069 other: '%{count} wythnos'
3071 zero: '%{count} mis'
3075 many: '%{count} mis'
3076 other: '%{count} mis'
3078 zero: '%{count} flwyddyn'
3080 two: '%{count} flynedd'
3081 few: '%{count} blynedd'
3082 many: '%{count} blynedd'
3083 other: '%{count} blynedd'
3086 revoked_html: dirymwyd gan %{name}
3088 active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
3089 read_html: darllenwyd am %{time}
3090 time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
3091 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3093 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3094 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3099 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
3100 revoker: 'Dad-flociwr:'
3105 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
3107 reason: Rheswm dros flocio
3112 all_blocks: Pob Bloc
3113 blocks_on_me: Blociau arnaf i
3114 blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
3115 blocks_by_me: Blociau gennyf i
3116 blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
3117 block: 'Bloc #%{id}'
3118 new_block: Bloc Newydd
3121 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
3122 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
3123 you_have_muted_n_users:
3124 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3125 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3126 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
3127 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3128 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3129 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3130 user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
3131 ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3134 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3135 actions: Gweithredoedd
3137 unmute: Dad-anwybyddu
3138 send_message: Anfon neges
3140 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3141 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3143 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3144 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3147 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3148 heading: Nodiadau %{user}
3149 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3150 subheading_submitted: a gyflwynwyd
3151 subheading_commented: y gwnaed sylw
3152 no_notes: Dim nodiadau
3155 description: Disgrifiad
3157 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3164 title: 'Nodyn: %{id}'
3165 description: Disgrifiad
3166 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3167 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3168 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3169 description_when_author_is_deleted: wedi'i ddileu
3170 description_when_there_is_no_opening_comment: anhysbys
3171 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3172 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3173 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3174 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3175 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3176 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3177 event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3178 event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3179 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3180 report: roi gwybod am y nodyn hwn
3181 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3182 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3183 discussion: Trafodaeth
3184 subscribe: Tanysgrifio
3185 unsubscribe: Dad-danysgrifio
3188 reactivate: Ail agor
3189 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3191 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3192 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3193 ei dileu, gallwch chi %{link}.
3194 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3196 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3197 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3200 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3201 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3202 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3203 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3204 os ydych am gael diweddariadau ar gyfer eich nodyn a helpu mapwyr eraill i'w
3206 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3207 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3208 counter_warning_html: Rydych chi eisoes wedi creu o leiaf %{x_anonymous_notes},
3209 sy'n wych i'r gymuned, diolch! Nawr rydym yn eich annog i %{contribute_by_yourself},
3210 nid yw mor gymhleth â hynny, a %{community_can_help}.
3212 zero: '%{count} nodyn dienw'
3213 one: '%{count} nodyn dienw'
3214 two: '%{count} nodyn dienw'
3215 few: '%{count} nodyn dienw'
3216 many: '%{count} nodyn dienw'
3217 other: '%{count} nodyn dienw'
3218 counter_warning_guide_link:
3219 text: gyfrannu eich hun
3220 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3221 counter_warning_forum_link:
3222 text: gall y gymuned eich helpu
3223 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3224 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3226 add: Ychwanegu Nodyn
3229 warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3230 darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3232 showing_page: Tudalen %{page}
3236 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nodyn #%{id}.'
3243 link: Dolen neu HTML
3245 short_link: Dolen Fer
3248 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3251 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3252 download: Lawrlwytho
3254 include_marker: Cynnwys marciwr
3255 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3256 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3257 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3258 only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3261 report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3264 tooltip: Allwedd Map
3265 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3271 title: Dangos Fy Lleoliad
3273 zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3274 one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3275 two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3276 few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3277 many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3278 other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3280 zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3281 one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3282 two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3283 few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3284 many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3285 other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3288 cycle_map: Map Beicio
3289 transport_map: Map Trafnidiaeth
3290 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3296 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3297 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3299 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3300 make_a_donation: Rhoi arian
3301 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3302 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3303 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3304 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3305 andy_allan: Andy Allan
3306 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3307 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3308 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3310 edit_tooltip: Golygu'r map
3311 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3312 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3313 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3314 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3315 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3316 queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3317 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3318 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3319 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3325 distance_m: '%{distance}m'
3326 distance_km: '%{distance}km'
3328 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3329 no_place: Mae'n ddrwg gennym - ni ellid dod o hyd i '%{place}'.
3331 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3332 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3333 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3334 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3335 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3336 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3338 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3339 i %{name}, tuag at %{directions}
3340 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3341 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3342 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3344 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3345 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3346 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3348 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3349 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3350 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3351 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3352 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3353 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3354 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3355 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3356 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3357 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3358 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3359 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3360 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3361 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3363 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3364 i %{name}, tuag at %{directions}
3365 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3366 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3367 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3368 tuag at %{directions}
3369 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3370 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3371 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3373 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3374 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3375 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3376 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3377 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3378 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3379 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3380 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3381 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3382 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3383 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3384 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3385 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3386 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3387 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3388 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3389 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3390 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3391 unnamed: ffordd heb enw
3392 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3405 download: Lawrlwytho'r llwybr fel GeoJSON
3411 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3412 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3413 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3415 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3416 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3417 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3418 show_address: Dangos cyfeiriad
3419 query_features: Ymholiad nodweddion
3420 centre_map: Canoli'r map yma
3422 marker_title: Fy lleoliad cartref
3423 not_set: Nid yw lleoliad cartref wedi'i osod ar gyfer eich cyfrif
3426 no_contributions: Dim cyfraniadau ar %{date}
3428 zero: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3429 one: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3430 two: '%{count} gyfraniad ar %{date}'
3431 few: '%{count} chyfraniad ar %{date}'
3432 many: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3433 other: '%{count} o gyfraniadau ar %{date}'
3436 heading: Golygu Gorchuddiad
3437 title: Golygu Gorchuddiad
3439 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3440 heading: Rhestr Orchuddiadau
3441 title: Rhestr Orchuddiadau
3442 new: Gorchuddiad Newydd
3444 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3445 title: Gorchuddiad Newydd
3447 description: 'Disgrifiad:'
3448 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3451 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3452 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3453 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3455 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3457 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3459 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3460 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3461 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3462 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3464 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3465 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3466 invalid_characters: ceir nodau annilys
3467 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})