1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
14 # Author: Peter Klofutar
26 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
30 prompt: Izberi datoteko
38 create: Dodaj komentar
48 create: Ustvarite redakcijo
49 update: Shrani redakcijo
52 update: Shrani spremembe
55 update: Posodobi blokiranje
59 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
60 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
62 acl: Seznam nadzora dostopa
63 changeset: Sklop sprememb
64 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
66 diary_comment: Dnevniški komentar
67 diary_entry: Dnevniški zapis
73 node_tag: Oznaka vozlišča
74 notifier: Obveščevalec
75 old_node: Staro vozlišče
76 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
77 old_relation: Stara relacija
78 old_relation_member: Član stare povezave
79 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
81 old_way_node: Vozlišče stare poti
82 old_way_tag: Oznaka stare poti
84 relation_member: Član povezave
85 relation_tag: Oznaka relacije
89 tracepoint: Točka sledi
90 tracetag: Oznaka sledi
92 user_preference: Uporabniške preference
93 user_token: Uporabniški žeton
95 way_node: Vozlišče poti
100 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
101 callback_url: URL povratnih klicev
102 support_url: URL za podporo
103 allow_read_prefs: branje uporabniških preferenc
104 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
105 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
107 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
108 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
109 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
110 allow_write_notes: spreminjanje opomb
116 latitude: Zemljepisna širina
117 longitude: Zemljepisna dolžina
119 doorkeeper/application:
121 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
122 confidential: Zaupna aplikacija?
129 visible: Vidnost sledi
132 latitude: Zemljepisna širina
133 longitude: Zemljepisna dolžina
134 public: Javnost sledi
136 gpx_file: Naloži datoteko GPX
148 category: Izberite razlog za poročilo
149 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
151 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
152 auth_uid: UID avtentikacije
153 email: E-poštni naslov
154 email_confirmation: Potrditev e-pošte
155 new_email: Novi e-poštni naslov
157 display_name: Prikazano ime
158 description: Opis profila
159 home_lat: Zemljepisna širina
160 home_lon: Zemljepisna dolžina
161 languages: Prednostni jeziki
162 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
164 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
166 doorkeeper/application:
167 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
168 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
169 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
171 tagstring: uporabite vejice
173 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
174 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
175 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
176 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
177 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
179 email_confirmation: Vaš naslov ni javno prikazan – za več informacij glejte
180 naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravilnik
181 o zasebnosti OSMF, vključno s poglavjem o e-poštnih naslovih">pravilnik
183 new_email: (nikoli javno objavljen)
185 distance_in_words_ago:
187 one: pred približno 1 uro
188 two: pred približno %{count} urama
189 few: pred približno %{count} urami
190 other: pred približno %{count} urami
192 one: pred približno 1 mesecem
193 two: pred približno %{count} mesecema
194 few: pred približno %{count} meseci
195 other: pred približno %{count} meseci
197 one: pred približno 1 letom
198 two: pred približno %{count} letoma
199 few: pred približno %{count} leti
200 other: pred približno %{count} leti
202 one: pred skoraj 1 letom
203 two: pred skoraj %{count} letoma
204 few: pred skoraj %{count} leti
205 other: pred skoraj %{count} leti
206 half_a_minute: pred pol minute
208 one: pred manj kot 1 sekundo
209 two: pred manj kot %{count} sekundama
210 few: pred manj kot %{count} sekundami
211 other: pred manj kot %{count} sekundami
213 one: pred manj kot minuto
214 two: pred manj kot %{count} minutama
215 few: pred manj kot %{count} minutami
216 other: pred manj kot %{count} minutami
218 one: pred več kot 1 letom
219 two: pred več kot %{count} letoma
220 few: pred več kot %{count} leti
221 other: pred več kot %{count} leti
224 two: pred %{count} sekundama
225 few: pred %{count} sekundami
226 other: pred %{count} sekundami
229 two: pred %{count} minutama
230 few: pred %{count} minutami
231 other: pred %{count} minutami
234 two: pred %{count} dnevoma
235 few: pred %{count} dnevi
236 other: pred %{count} dnevi
239 two: pred %{count} mesecema
240 few: pred %{count} meseci
241 other: pred %{count} meseci
244 two: pred %{count} letoma
245 few: pred %{count} leti
246 other: pred %{count} leti
248 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
249 with_name_html: '%{name} (%{id})'
251 default: Privzeti (trenutno %{name})
254 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
256 name: Zunanji urejevalnik
257 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
264 windowslive: Windows Live
266 wikipedia: Wikipedija
270 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
271 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
272 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
273 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
274 closed_at_html: Razrešeno %{when}
275 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
276 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
277 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
279 title: OpenStreetMap opombe
280 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
281 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: RSS vir za opombo %{id}
283 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
284 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
285 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
286 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
293 title: Brisanje računa
294 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
295 delete_account: Izbriši račun
296 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
297 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
298 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
299 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
300 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
302 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
303 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
304 retain_edits: Vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov, če obstajajo, bodo
306 retain_traces: Morebitne sledi, ki ste jih naložili, bodo ohranjene.
307 retain_diary_entries: Vaši dnevniški vnosi in komentarji, če obstajajo, bodo
308 ohranjeni, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
309 retain_notes: Morebitne opombe na zemljevidu in komentarji k opombam bodo
310 ohranjeni, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
311 retain_changeset_discussions: Vaši pogovori o sklopih sprememb, če obstajajo,
313 retain_email: Vaš e-poštni naslov bo ohranjen.
314 confirm_delete: Ali ste prepričani?
318 title: Urejanje uporabniškega računa
319 my settings: Moje nastavitve
320 current email address: Trenutni e-poštni naslov
321 external auth: Zunanja avtentikacija
323 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
324 link text: kaj je to?
326 heading: Javno urejanje
327 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
328 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
329 enabled link text: Kaj je to?
330 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
332 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
334 heading: Javno urejanje
335 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
336 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali, in ljudem
337 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
338 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
339 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
340 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
341 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
342 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
344 heading: Pogoji sodelovanja
345 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
346 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
347 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
348 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
349 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
350 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
351 link text: Kaj je to?
352 save changes button: Shrani spremembe
353 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
354 delete_account: Izbriši račun ...
356 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
357 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
358 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
360 success: Račun izbrisan.
364 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
365 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
366 created_by_html: Ustvaril_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
367 deleted_by_html: Izbrisal_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
368 edited_by_html: Uredil_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
369 closed_by_html: Zaprl_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
371 in_changeset: Sklop sprememb
373 no_comment: (brez komentarja)
377 two: '%{count} relaciji'
378 few: '%{count} relacije'
379 other: '%{count} relacij'
384 other: '%{count} poti'
385 download_xml: Prenesi XML
386 view_history: Ogled zgodovine
387 view_details: Prikaz podrobnosti
388 location: 'Lokacija:'
390 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
392 title: 'Sklop sprememb: %{id}'
394 node: Vozlišč (%{count})
395 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
397 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
398 relation: Relacije (%{count})
399 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
400 comment: Komentarji (%{count})
401 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
403 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
404 changesetxml: Sklop sprememb XML
405 osmchangexml: osmChange XML
407 title: Sklop sprememb %{id}
408 title_comment: Množica sprememb %{id} – %{comment}
409 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
411 still_open: Sklop sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo sklop
414 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
415 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
417 title_html: 'Pot: %{name}'
418 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
421 one: 1 %{count} vozlišče
422 two: '%{count} vozlišči'
423 few: '%{count} vozlišča'
424 other: '%{count} vozlišč'
426 one: del poti %{related_ways}
427 other: del poti %{related_ways}
429 title_html: 'Relacija: %{name}'
430 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
434 two: '%{count} člana'
435 few: '%{count} člani'
436 other: '%{count} članov'
438 entry_html: '%{type} %{name}'
439 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
445 entry_html: Relacija %{relation_name}
446 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
449 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
454 changeset: sklop sprememb
457 title: Napaka časovne omejitve
458 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
463 changeset: sklop sprememb
466 redaction: Redakcija %{id}
467 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
468 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
474 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
475 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
476 load_data: Naloži podatke
477 loading: Nalaganje ...
481 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
482 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
483 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
484 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
485 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
486 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
487 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
488 email_link: E-pošta %{email}
490 title: 'Opomba: %{id}'
491 new_note: Nova opomba
493 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
494 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
495 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
496 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
497 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
498 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
500 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
502 closed_by_html: Razrešil_a %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
503 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
504 reopened_by_html: Znova aktiviral %{user} ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
505 reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonimni ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
506 hidden_by_html: Skril_a %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
507 report: prijavi to opombo
508 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
510 title: Preveri značilnosti
511 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
512 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
513 enclosing: Vsebujoče značilnosti
515 changeset_paging_nav:
516 showing_page: Stran %{page}
521 no_edits: (brez urejanj)
522 view_changeset_details: Ogled podrobnosti sklopa sprememb
525 saved_at: Shranjeno ob
530 title: Sklopi sprememb
531 title_user: Množica sprememb uporabnika %{user}
532 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
533 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
534 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
535 empty: Ni najdenih množic sprememb.
536 empty_area: Na tem območju ni sklopov sprememb.
537 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
538 no_more: Ni drugih najdenih sklopov sprememb.
539 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
540 no_more_user: Ni drugih sklopov sprememb tega uporabnika.
541 load_more: Naloži več
543 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega sklopa sprememb predolgo.
546 comment: 'Nov komentar o sklopu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
547 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
549 comment: 'Nov komentar o sklopu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
551 title_all: Razprava o sklopu sprememb OpenStreetMap
552 title_particular: 'Razprava o sklopu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
554 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama zahtevanih komentarjev sklopov sprememb
558 km away: oddaljen %{count} km
559 m away: oddaljen %{count} m
561 your location: Vaša lokacija
562 nearby mapper: Bližnji kartograf
565 title: Moja nadzorna plošča
566 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
567 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
568 edit_your_profile: Uredite svoj profil
569 my friends: Moji prijatelji
570 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
571 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
572 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
574 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
575 friends_diaries: dnevniki prijateljev
576 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
577 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
580 title: Nov dnevniški zapis
583 use_map_link: Uporabi zemljevid
585 title: Dnevniki uporabnikov
586 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
587 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
588 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
589 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
590 new: Nov dnevniški zapis
591 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
592 my_diary: Moj dnevnik
593 no_entries: Ni dnevniških zapisov
594 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
595 older_entries: Starejši zapisi
596 newer_entries: Novejši zapisi
598 title: Uredi dnevniški zapis
599 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
601 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
602 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
603 leave_a_comment: Napiši komentar
604 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
607 title: Ni takega dnevniškega zapisa
608 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
609 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
610 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
612 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
613 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
614 comment_link: Komentiraj ta vnos
615 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
617 one: '%{count} komentar'
618 two: '%{count} komentarja'
619 few: '%{count} komentarji'
620 other: '%{count} komentarjev'
621 edit_link: Uredi ta vnos
622 hide_link: Skrij ta vnos
623 unhide_link: Razkrij ta vnos
625 report: Prijavi ta vnos
627 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
628 hide_link: Skrij ta komentar
629 unhide_link: Razkrij ta komentar
631 report: Prijavi ta komentar
633 location: 'Lokacija:'
636 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
639 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
640 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
642 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
643 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
645 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
646 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
648 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
649 heading: Dnevniški komentarji %{user}
650 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
651 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
655 newer_comments: Novejši komentarji
656 older_comments: Starejši komentarji
661 notice: Aplikacija registrirana.
664 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
665 button: Dodaj prijatelja
666 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
667 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
668 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
669 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
670 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
672 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
673 button: Odstrani prijatelja
674 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
675 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
679 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
680 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
681 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
683 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
684 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
686 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
687 search_osm_nominatim:
688 prefix_format: '%{name}'
692 chair_lift: Sedežnica
694 gondola: Kabinska žičnica
695 magic_carpet: Čarobna preproga
696 platter: Vlečnica s krožnički
698 station: Žičniška postaja
699 t-bar: Vlečnica s sidri
703 airstrip: Vzletna steza
704 apron: Letališka ploščad
705 gate: Letališka vrata
708 holding_position: Položaj čakanja
709 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
710 parking_position: Parkirno mesto
711 runway: Vzletna steza
712 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
714 terminal: Letališki terminal
717 animal_boarding: Hotel za živali
718 animal_shelter: Zavetišče za živali
719 arts_centre: Umetnostni center
725 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
726 bicycle_rental: Izposoja koles
727 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
728 biergarten: Pivski vrt
729 blood_bank: Krvna banka
730 boat_rental: Najem čolna
732 bureau_de_change: Menjalnica
733 bus_station: Avtobusna postaja
735 car_rental: Rent-a-car
736 car_sharing: Souporaba avtomobila
737 car_wash: Avtopralnica
739 charging_station: Polnilna postaja
740 childcare: Varstvo otrok
745 community_centre: Center skupnosti
746 conference_centre: Konferenčni center
748 crematorium: Krematorij
749 dentist: Zobozdravnik
751 drinking_water: Pitna voda
752 driving_school: Avtošola
753 embassy: Veleposlaništvo
754 events_venue: Prizorišče dogodkov
755 fast_food: Hitra hrana
756 ferry_terminal: Trajekt
757 fire_station: Gasilska postaja
758 food_court: Prehrambeni prostor
760 fuel: Polnilna postaja
761 gambling: Igre na srečo
762 grave_yard: Pokopališče
763 grit_bin: Posoda za pesek
765 hunting_stand: Lovska preža
767 internet_cafe: Internetna kavarna
769 language_school: Jezikovna šola
771 loading_dock: Nakladalna postaja
772 love_hotel: Ljubezenski hotel
774 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
776 money_transfer: Denarna transakcija
777 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
778 music_school: Glasbena šola
779 nightclub: Nočni klub
780 nursing_home: Dom starejših občanov
782 parking_entrance: Vhod v parkirišče
783 parking_space: Parkirno mesto
784 payment_terminal: Plačilni terminal
786 place_of_worship: Verski hram
788 post_box: Poštni nabiralnik
792 public_bath: Kopališče
793 public_bookcase: Javna knjižna omara
794 public_building: Javne zgradba
795 ranger_station: Gozdarska postaja
796 recycling: Reciklirna točka
797 restaurant: Restavracija
798 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
802 social_centre: Socialni center
803 social_facility: Socialni objekt
807 telephone: Telefonska govorilnica
810 townhall: Mestna hiša
811 training: Objekt za trening
813 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
814 vending_machine: Avtomat
815 veterinary: Veterinarska klinika
816 village_hall: Vaško središče
817 waste_basket: Koš za odpadke
818 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
819 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
820 watering_place: Napajališče
821 water_point: Pitna voda
822 weighbridge: Mostna tehtnica
823 "yes": Infrastruktura
825 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
826 administrative: Upravna meja
828 national_park: Nacionalni Park
829 political: Meja volilnega okraja
830 protected_area: Zavarovano območje
834 boardwalk: Sprehajališče
835 suspension: Viseči most
840 apartment: Stanovanje
841 apartments: Stanovanjski blok
846 church: Cerkveno poslopje
847 civic: Občinska stavba
848 college: VIsokošolska stavba
849 commercial: Poslovna zgradba
850 construction: Stavba v gradnji
851 detached: Osamljena hiša
852 dormitory: Študentski dom
853 duplex: Dvostanovanjska hiša
855 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
858 greenhouse: Rastlinjak
860 hospital: Poslopje bolnišnice
861 hotel: Poslopje hotela
863 houseboat: Bivalni čoln
865 industrial: Industrijski objekt
866 kindergarten: Poslopje vrtca
867 manufacture: Proizvodna zgradba
868 office: Poslovna stavba
869 public: Javna zgradba
870 residential: Stanovanjska stavba
871 retail: Trgovina na drobno
875 semidetached_house: Dvojček
876 service: Servisna stavba
879 static_caravan: Stanovanjska prikolica
882 train_station: Poslopje železniške postaje
887 scout: Baza skavtske skupine
896 confectionery: Slaščičarna
897 dressmaker: Šiviljstvo
898 electrician: Elektrikar
899 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
901 glaziery: Steklarstvo
902 handicraft: Rokodelstvo
904 metal_construction: Kovinarsko podjetje
906 photographer: Fotograf
911 stonemason: Kamnoseštvo
913 window_construction: Steklarstvo
914 winery: Vinogradništvo
917 access_point: Zbirno mesto
918 ambulance_station: Reševalna postaja
919 assembly_point: Zbirno mesto
920 defibrillator: Defibrilator
921 fire_extinguisher: Gasilni aparat
922 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
923 landing_site: Mesto za pristanek v sili
924 life_ring: Rešilni obroč
927 suction_point: Nujno črpališče
928 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
930 abandoned: Opuščena cesta
931 bridleway: Jahalna pot
932 bus_guideway: Turistični avtobus
933 bus_stop: Avtobusna postaja
934 construction: Cesta v izgradnji
937 cycleway: Kolesarska steza
939 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
940 emergency_bay: Odstavna niša
943 give_way: Znak Nimate prednosti
944 living_street: Ulica z umirjenim prometom
945 milestone: Kilometerski kamen
947 motorway_junction: Avtocestno križišče
948 motorway_link: Avtocestni priključek
949 passing_place: Izogibališče
951 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
953 primary: Glavna cesta
954 primary_link: Priključek na glavno cesto
955 proposed: Predlagana cesta
957 residential: Stanovanjska cesta
958 rest_area: Počivališče
959 road: Nedoločena cesta
960 secondary: Regionalna cesta
961 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
962 service: Servisna cesta
963 services: Avtocestno postajališče
964 speed_camera: Hitrostna kamera
967 street_lamp: Ulična svetilka
968 tertiary: Lokalna cesta
969 tertiary_link: Terciarna cesta
971 traffic_mirror: Prometno ogledalo
972 traffic_signals: Prometna signalizacija
973 trailhead: Izhodišče poti
975 trunk_link: Priključek na hitro cesto
976 turning_circle: Obračališče
977 turning_loop: Obračališče
978 unclassified: Neopredeljena cesta
981 aircraft: Zgodovinsko letalo
982 archaeological_site: Arheološko najdišče
983 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
985 boundary_stone: Mejni kamen
986 building: Zgodovinska stavba
988 cannon: Zgodovinski top
990 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
992 city_gate: Mestna vrata
993 citywalls: Mestno obzidje
995 heritage: Kulturna dediščina
996 hollow_way: Usekana pot
1000 milestone: Zgodovinski miljnik
1002 mine_shaft: Rudniški jašek
1004 railway: Zgodovinska železnica
1005 roman_road: Rimska cesta
1007 rune_stone: Runski kamen
1011 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1013 wayside_shrine: Kapelica
1015 "yes": Zgodovinski kraj
1020 aquaculture: Akvakultura
1021 basin: Čistilni bazen
1022 brownfield: Gradbišče
1023 cemetery: Pokopališče
1024 commercial: Poslovna cona
1025 conservation: Zaščiteno območje
1026 construction: Gradbišče
1027 farmland: Kmetijsko zemljišče
1032 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1033 industrial: Industrijsko podočje
1036 military: Vojaško območje
1039 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1042 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1043 religious: Versko zemljišče
1044 reservoir: Zbiralnik
1045 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1046 residential: Stanovanjsko območje
1047 retail: Območje prodajaln
1048 village_green: Zelenica
1052 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1053 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1054 bandstand: Glasbeni paviljon
1055 beach_resort: kopališče
1056 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1058 bowling_alley: Kegljišče
1059 common: Javno zemljišče
1060 dance: Plesna dvorana
1061 dog_park: Pasji park
1063 fishing: Ribolovno območje
1064 fitness_centre: Fitnes center
1065 fitness_station: Fitnes center
1067 golf_course: Igrišče za golf
1068 horse_riding: Jahanje
1071 miniature_golf: Mini golf
1072 nature_reserve: Naravni rezervat
1073 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1075 picnic_table: Miza za piknik
1076 pitch: Športno igrišče
1077 playground: Otroško igrišče
1078 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1082 sports_centre: Športni center
1084 swimming_pool: Bazen
1085 track: Tekaška proga
1086 water_park: Vodni park
1089 adit: Rudarski jašek
1090 advertising: Oglaševanje
1092 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1096 breakwater: Valobran
1102 communications_tower: Oddajnik
1108 flagpole: Zastavni drog
1109 gasometer: Plinometer
1112 lighthouse: Svetilnik
1113 manhole: Vhodna odprtina
1116 mineshaft: Rudniški jašek
1117 monitoring_station: Opazovalna postaja
1118 petroleum_well: Naftna vrtina
1121 pumping_station: Črpališče
1122 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1124 snow_cannon: Snežni top
1125 snow_fence: Snežna ograja
1126 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1127 street_cabinet: Ulična omarica
1128 surveillance: Nadzor
1132 wastewater_plant: Čistilna naprava
1133 watermill: Vodno kolo
1134 water_tap: Vodna pipa
1135 water_tower: Vodni stolp
1137 water_works: Vodarna
1140 "yes": Človeško delo
1142 airfield: Vojaško letališče
1145 checkpoint: Kontrolna točka
1149 "yes": Gorski prelaz
1156 cave_entrance: Vhod v jamo
1169 hot_spring: Vroči vrelec
1198 "yes": Naravna značilnost
1200 accountant: Računovodstvo
1201 administrative: Administracija
1202 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1204 association: Združenje
1206 diplomatic: Diplomatski urad
1207 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1208 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1209 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1210 estate_agent: Nepremičninska agencija
1211 financial: Finančni urad
1212 government: Vladni urad
1213 insurance: Zavarovalnica
1216 logistics: Logistična pisarna
1217 newspaper: Novinarski urad
1220 religion: Verski urad
1221 research: Raziskovalni urad
1222 tax_advisor: Davčni svetovalec
1223 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1224 travel_agent: Potovalna agencija
1230 city_block: Mestni blok
1239 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1240 locality: Krajevno ime
1241 municipality: Občina
1242 neighbourhood: Mestna četrt
1244 postcode: Poštna številka
1249 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1250 subdivision: Pododdelek
1256 abandoned: Opuščena železnica
1257 buffer_stop: Tirni zaključek
1258 construction: Železnica v izgradnji
1259 disused: Opuščena železnica
1260 funicular: Žična vzpenjača
1261 halt: Železniško postajališče
1262 junction: Križišče železnic
1263 level_crossing: Prehod
1264 light_rail: Mestna železnica
1265 miniature: Miniaturna železnica
1267 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1268 platform: Železniški peron
1269 preserved: Ohranjena železniška proga
1270 proposed: Predlagana železnica
1273 station: Železniška postaja
1274 stop: Železniško postajališče
1275 subway: Podzemna železnica
1276 subway_entrance: Vhod na podzemno
1279 tram_stop: Tramvajska postaja
1280 turntable: Okretnica
1281 yard: Železniško dvorišče
1283 agrarian: Kmetijska trgovina
1284 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1285 antiques: Starinarna
1286 appliance: Trgovina z belo tehniko
1287 art: Prodajna galerija
1288 baby_goods: Otroško blago
1289 bag: Prodajalna torbic
1291 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1292 beauty: Salon lepote
1293 bed: Prodajalna posteljnine
1294 beverages: Trgovina pijač
1295 bicycle: Kolesarska trgovina
1296 bookmaker: Knjigovez
1300 car: Avtomobilski salon
1301 car_parts: Avtomobilski deli
1302 car_repair: Avtoservis
1303 carpet: Prodajalna preprog
1304 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1305 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1308 clothes: Trgovina z oblekami
1309 coffee: Prodajalna kave
1310 computer: Računalniška trgovina
1311 confectionery: Slaščičarna
1312 convenience: Minimarket
1314 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1315 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1316 curtain: Trgovina z zavesami
1318 deli: Delikatesna trgovina
1319 department_store: Trgovska hiša
1321 doityourself: Orodjarna
1322 dry_cleaning: Čistilnica
1323 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1324 electronics: Trgovina z elektroniko
1325 erotic: Erotična trgovina
1326 estate_agent: Nepremičninska agencija
1327 fabric: Prodajalna blaga
1328 farm: Kmečka trgovina
1329 fashion: Modna trgovina
1330 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1331 florist: Cvetličarna
1332 food: Prehrambena trgovina
1333 frame: Prodajalna okvirjev
1334 funeral_directors: Pogrebni zavod
1336 garden_centre: Vrtni center
1337 gas: Skladišče plina
1338 general: Trgovina z mešanim blagom
1339 gift: Prodajalna daril
1340 greengrocer: Sadje in zelenjava
1341 grocery: Živilska trgovona
1342 hairdresser: Frizerski salon
1344 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1345 hearing_aids: Slušni aparati
1346 herbalist: Zeliščarstvo
1347 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1348 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1349 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1350 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1351 jewelry: Draguljarna
1352 kiosk: Kiosk prodajalna
1353 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1355 locksmith: Ključavničar
1357 mall: Trgovski center
1359 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1360 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1361 money_lender: Posojilnica
1362 motorcycle: Trgovina z motorji
1363 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1364 music: Trgovina z glasbo
1365 musical_instrument: Glasbena trgovina
1367 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1369 organic: Trgovina z ekološko hrano
1370 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1371 paint: Trgovina z barvami
1372 pastry: Prodajalna peciva
1373 pawnbroker: Zastavljalnica
1374 perfumery: Parfumerija
1375 pet: Trgovina za male živali
1376 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1378 seafood: Morska hrana
1379 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1381 shoes: Trgovina s čevlji
1382 sports: Športna trgovina
1383 stationery: Papirnica
1384 storage_rental: Najem skladišča
1385 supermarket: Supermarket
1388 tea: Prodajalna čajev
1389 ticket: Prodaja vstopnic
1390 tobacco: Prodajalna tobaka
1391 toys: Trgovina igrač
1392 travel_agency: Potovalna agencija
1395 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1397 video_games: Prodajalna videoiger
1398 wholesale: Veleprodajno skladišče
1403 apartment: Počitniški apartma
1405 attraction: Zanimivost
1406 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1407 cabin: Turistično prenočišče
1408 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1411 chalet: Počitniška hišica
1413 guest_house: Penzion
1416 information: Informacije
1419 picnic_site: Prostor za piknike
1420 theme_park: Zabaviščni park
1421 viewpoint: Razgledna točka
1422 wilderness_hut: Koča v divjini
1425 building_passage: Prehod skozi zgradbo
1426 culvert: Podzemni kanal
1429 artificial: Umetni vodotok
1430 boatyard: Ladjedelnica
1433 derelict_canal: Zapuščen prekop
1437 lock: Velika zapornica
1438 lock_gate: Zapornica
1448 level2: Državna meja
1450 level4: Meja pokrajine
1452 level6: Meja upravne enote
1456 level10: Meja predmestja
1457 level11: Meja soseske
1459 cities: Velika mesta
1463 no_results: Ni zadetkov
1464 more_results: Več zadetkov
1468 select_status: Izberite stanje
1469 select_type: Izberite vrsto
1470 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1471 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1472 not_updated: Ni posodobljeno
1474 search_guidance: 'Preišči težave:'
1475 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1476 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1479 last_updated: Zadnja posodobitev
1480 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1481 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uporabnika
1483 link_to_reports: Ogled prijav
1486 two: '%{count} poročili'
1487 few: '%{count} poročila'
1488 other: '%{count} poročil'
1489 reported_item: Prijavljeni predmet
1495 new_report: Vaše poročilo je uspešno zabeleženo.
1496 successful_update: Vaše poročilo je uspešno posodobljeno.
1497 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1499 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1502 two: '%{count} prijavi'
1503 few: '%{count} prijave'
1504 other: '%{count} prijav'
1505 report_created_at: Prvič sporočeno %{datetime}
1506 last_resolved_at: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1507 last_updated_at: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1511 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1512 read_reports: Prebrana poročila
1513 new_reports: Nova poročila
1514 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1515 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1516 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1518 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1520 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1522 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1524 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1525 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1527 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1530 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1531 note: 'Opomba #%{note_id}'
1534 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1535 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1538 title_html: Prijavi %{link}
1539 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1541 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1543 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1544 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1546 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1549 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1550 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1551 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1554 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1555 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1556 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1559 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1560 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1561 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1562 vandal_label: Uporabnik je vandal
1565 spam_label: Ta opomba je smetje
1566 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1567 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1570 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1571 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1574 title: OpenStreetMap
1577 alt_text: OpenStreetMap logotip
1581 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1582 sign_up: Ustvari račun
1583 start_mapping: Začnite kartirati
1584 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1590 export_data: Izvoz podatkov
1591 gps_traces: Sledi GPS
1592 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1593 user_diaries: Dnevnik
1594 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1595 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1596 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1597 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1598 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1599 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1600 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1601 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1604 partners_fastly: Fastly
1605 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1606 partners_partners: partnerji
1608 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1610 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1611 trenutno dostopna le za branje.
1612 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1615 copyright: Avtorske pravice
1616 communities: Skupnosti
1618 community_blogs: Blogi skupnosti
1619 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1620 foundation: Fundacija
1621 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1623 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1624 text: Prispevajte finančna sredstva
1625 learn_more: Več o tem
1628 diary_comment_notification:
1629 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1630 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1631 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1632 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1634 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1635 ali odgovorite na %{replyurl}
1636 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1637 ali odgovorite na %{replyurl}
1638 message_notification:
1639 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1640 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1641 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1643 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1645 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1647 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1649 friendship_notification:
1650 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1651 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1652 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1653 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1654 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1655 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1656 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1658 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1659 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1660 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1661 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1663 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1664 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1666 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1667 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1668 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1669 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1671 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1672 loaded_successfully: |-
1673 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1674 %{possible_points} točk.
1675 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1677 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1678 greeting: Pozdravljeni!
1679 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1680 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1681 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1682 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1685 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1686 greeting: Pozdravljeni,
1687 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1688 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1689 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1690 potrditev spremembe.
1692 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1693 greeting: Pozdravljeni,
1694 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1695 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1696 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1698 note_comment_notification:
1699 anonymous: Brezimni uporabnik
1702 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1703 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1705 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1706 v bližini %{place}.'
1707 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1708 na zemljevidu blizu %{place}.'
1709 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1710 Opomba je v bližini %{place}.'
1711 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1712 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1714 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1715 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1717 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1719 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1721 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1722 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1723 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1724 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1726 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1728 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1730 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1731 v bližini %{place}.'
1732 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1734 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1735 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1736 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1737 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1738 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1739 details_html: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1740 changeset_comment_notification:
1741 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1742 greeting: Pozdravljeni,
1744 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših sklopov
1746 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1748 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših sklopov
1750 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1752 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral sklop sprememb, ki
1753 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1754 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na sklop sprememb,
1755 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1756 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1757 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1758 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1759 details: Več podrobnosti o tem sklopu sprememb lahko najdete na %{url}.
1760 details_html: Več podrobnosti o tem sklopu sprememb lahko najdete na %{url}.
1761 unsubscribe: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem sklopu sprememb, obiščite
1762 %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1763 unsubscribe_html: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem sklopu sprememb,
1764 obiščite %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1767 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1768 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1769 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pošti in takoj boste
1770 lahko začeli kartirati.
1771 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1774 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1775 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1776 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1777 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1780 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1782 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1783 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1784 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1786 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1787 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1788 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1789 resend_success_flash:
1790 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1791 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1792 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1793 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1794 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1797 title: Prejeta pošta
1798 my_inbox: Moja prejeta
1799 my_outbox: Odhodni predal
1800 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1802 few: '%{count} nova sporočila'
1803 one: '%{count} novo sporočilo'
1804 two: '%{count} novi sporočili'
1805 other: '%{count} novih sporočil'
1807 few: '%{count} stara sporočila'
1808 one: '%{count} staro sporočilo'
1809 two: '%{count} stari sporočili'
1810 other: '%{count} starih sporočil'
1814 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1815 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1816 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1818 unread_button: Označi kot neprebrano
1819 read_button: Označi kot prebrano
1820 reply_button: Odgovori
1821 destroy_button: Izbriši
1823 title: Pošiljanje sporočila
1824 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1827 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1829 message_sent: Sporočilo poslano
1830 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1831 jih poskušate poslati še več.
1833 title: Ni tega sporočila
1834 heading: Ni tega sporočila
1835 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1837 title: Poslana pošta
1838 my_inbox: Vhodni predal
1839 my_outbox: Odhodni predal
1841 few: Imate %{count} poslana sporočila
1842 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1843 two: Imate %{count} poslani sporočili
1844 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1848 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1849 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1850 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1852 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1853 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1855 title: Branje sporočila
1859 reply_button: Odgovori
1860 unread_button: Označi kot neprebrano
1861 destroy_button: Izbriši
1864 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1865 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1866 sent_message_summary:
1867 destroy_button: Izbriši
1869 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1870 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1872 destroyed: Sporočilo izbrisano
1875 title: pozabljeno geslo
1876 heading: Ste pozabili geslo?
1877 email address: 'E-poštni naslov:'
1878 new password button: Pošlji mi novo geslo
1879 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1880 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1881 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1882 novega gesla je že na poti.
1883 notice email cannot find: Oprostite, toda vnesenega e-poštnega naslova ni bilo
1886 title: Ponastavitev gesla
1887 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1888 reset: Ponastavitev gesla
1889 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1890 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1894 title: Moje preference
1895 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1896 preferred_languages: Prednostni jeziki
1897 edit_preferences: Uredi preference
1899 title: Urejanje preferenc
1900 save: Posodobi preference
1903 failure: Preferenc ni bilo mogoče posodobiti.
1904 update_success_flash:
1905 message: Nastavitve posodobljene.
1909 save: Posodobi profil
1913 gravatar: Uporabi Gravatar
1914 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1915 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1916 disabled: Gravatar je onemogočen.
1917 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1918 new image: Dodaj sliko
1919 keep image: Obdrži trenutno sliko
1920 delete image: Odstrani trenutno sliko
1921 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1922 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1923 home location: Domača lokacija
1924 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1925 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1927 success: Profil posodobljen.
1928 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1933 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1935 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1936 remember: Zapomni si me
1937 lost password link: Ste pozabili geslo?
1938 login_button: Prijava
1939 register now: Registrirajte se
1940 with username: 'Že imate račun OpenStreetMap? Prosimo, prijavite se s svojim
1941 uporabniškim imenom in geslom:'
1942 with external: 'Lahko pa se prijavite prek tretje osebe:'
1943 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1944 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1946 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1947 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1948 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1949 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1950 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1951 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1952 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1953 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1956 title: Prijava z OpenID
1957 alt: Prijava s povezavo OpenID
1959 title: Prijava z Googlom
1960 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1962 title: Prijavi se s Facebookom
1963 alt: Prijavi se z računom Facebook
1965 title: Prijava z Windows Live
1966 alt: Prijava z računom Windows Live
1968 title: Vpis z GitHub-om
1969 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1971 title: Prijavi se z Wikipedijo
1972 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
1974 title: Prijava z Wordpressom
1975 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1977 title: Prijavi se z AOL-om
1978 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1981 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1982 logout_button: Odjava
1984 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1985 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1989 title_html: Razčlenjeno s <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1992 subheading: Podnaslov
1993 unordered: Neoštevilčen seznam
1994 ordered: Oštevilčen seznam
1996 second: Drugi predmet
2000 alt: nadomestno besedilo
2008 copyright_html: <span>©</span> Sodelavci<br />OpenStreetMap
2009 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
2010 mobilnih aplikacij in naprav'
2012 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2013 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2014 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2015 local_knowledge_html: |-
2016 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2017 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2018 terenskimi zemljevidi.
2019 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2020 community_driven_html: |-
2021 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2022 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2023 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja
2025 Za več o naši skupnosti glejte
2026 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2027 <a href='%{diary_path}'>dnevnike uporabnikov</a>,
2028 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>bloge skupnosti</a> in
2029 spletno mesto <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundacije OSM</a>.
2030 open_data_title: Odprti podatki
2032 OpenStreetMap so <i>odprti podatki</i>: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2033 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2034 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2035 Za podrobnosti glejte stran <a href='%{copyright_path}'>Avtorske pravice in licenca</a>.
2038 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2039 v imenu skupnosti upravlja <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundacija OpenStreetMap</a> (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Pogoji uporabe</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2040 Pravilnik o sprejemljivi uporabi</a> in <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravilnik o zasebnosti</a>.
2042 Če imate vprašanja o licencah, avtorskih pravicah ali drugih pravnih vidikih,
2043 se <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>obrnite na OSMF</a>.
2045 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrirane tržne znamke OSMF</a>.
2046 partners_title: Partnerji
2049 title: O tem prevodu
2050 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2051 besedilo na angleški strani
2052 english_link: angleškim izvirnikom
2055 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2056 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2057 native_link: Slovensko verzijo
2058 mapping_link: začnete kartirati
2060 title_html: Avtorske pravice in licenca
2062 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti podatki</i>, objavljeni
2063 pod licenco <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije OpenStreetMap</a> (OSMF).
2064 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2065 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2066 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2067 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>."
2068 intro_3_1_html: Naša dokumentacija je na voljo pod pogoji licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative
2069 Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> (CC BY-SA
2071 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2072 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2075 <li>Pripišite zasluge OpenStreetMap z navedbo našega obvestila o avtorskih pravicah.</li>
2076 <li>Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco the Open Database License.</li>
2078 credit_3_1_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve,
2079 kako naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2080 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2081 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2082 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Smernicah
2083 o pripisu avtorstva</a>.
2084 credit_4_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2085 se lahko povežete na\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">to
2086 avtorskopravno stran</a>.\nDruga možnost in zahteva, če OSM distribuirate
2087 v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z neposredno povezavo
2088 (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer povezave niso
2089 mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite na\nopenstreetmap.org
2090 (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni naslov) in na opendatacommons.org.
2091 \nV tem primeru je pripis zaslug naveden v kotu zemljevida."
2092 attribution_example:
2093 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2094 title: Zgled pripisa
2095 more_title_html: Več o tem
2096 more_1_html: "Preberite več o uporabi naših podatkov in o tem, kako nam pripisati
2097 zasluge, na \n<a href=\"https://osmfoundation.org/Licence\">strani licence
2100 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, za tretje
2101 osebe ne moremo zagotavljati brezplačnega API-ja.
2102 Glejte <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravilnik o uporabi API-ja</a>,
2103 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravilnik o uporabi ploščic</a>
2104 in <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravilnik o uporabi Nominatim</a>.
2105 contributors_title_html: Naši sodelavci
2106 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2107 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2109 contributors_at_html: "<strong>Avstrija</strong>: Vsebuje podatke \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
2110 Wien</a> (pod licenco\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
2111 BY</a>),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
2112 Vorarlberg</a> in\nLand Tirol (under <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
2113 BY AT s popravki</a>)."
2114 contributors_au_html: "<strong>Avstralija</strong>: vključuje ali se razvija
2115 z uporabo upravnih meja ©\n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">Geoscape
2116 Australia</a>, \nz dovoljenjem Commonwealtha Avstralije pod\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Mednarodno
2117 licenco Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>."
2118 contributors_ca_html: |-
2119 <strong>Kanada</strong>: Vsebuje podatke iz
2120 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2121 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2122 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2124 contributors_fi_html: |-
2125 <strong>Finska</strong>: Vsebuje podatke
2126 National Land Survey Finske Topografske podatkovne zbirke
2127 in druge nabore podatkov, pod
2128 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenco NLSFI</a>.
2129 contributors_fr_html: |-
2130 <strong>Francija</strong>: Vsebuje podatke iz
2131 Direction Générale des Impôts.
2132 contributors_nl_html: |-
2133 <strong>Nizozemska</strong>: Vsebuje podatke © <abbr title="Automotive Navigation Data">AND"</abbr>, 2007
2134 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2135 contributors_nz_html: |-
2136 <strong>Nova Zelandija</strong>: Vsebuje podatke iz
2137 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
2138 licencirane za nadaljnjo uporabo pod licenco
2139 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2140 contributors_si_html: |-
2141 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
2142 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
2143 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
2144 contributors_es_html: |-
2145 <strong>Španija</strong>: Vsebuje podatke, pridobljene od
2146 Španskega narodnega geografskega inštituta (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) in iz Nacionalnega kartografskega sistema (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2147 licencirane za nadaljnjo uporabo pod licenco <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2148 contributors_za_html: |-
2149 <strong>Južna Afrika</strong>: Vsebuje podatke
2150 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Glavnega direktorata:
2151 Nacionalni geoprostorski podatki</a>, avtorske pravice države pridržane.
2152 contributors_gb_html: |-
2153 <strong>Združeno kraljestvo</strong>: Vsebuje podatke Ordnance
2154 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2156 contributors_footer_1_html: |-
2157 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si oglejte <a
2158 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> v vikiju OpenStreetMap.
2159 contributors_footer_2_html: |-
2160 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2161 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2162 prevzema kakršno koli odgovornost.
2163 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2164 infringement_1_html: |-
2165 Sodelavce OSM opozarjamo, da nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2166 avtorsko zavarovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2167 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2168 infringement_2_html: |-
2169 Če menite, da je bilo avtorsko zavarovano gradivo neprimerno
2170 dodano v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto, glejte
2171 naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">postopek odstranitve</a> ali neposredno izpolnite našo
2172 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">stran za spletno prijavo</a>.
2173 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
2174 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of
2175 the Map so registrirane tržne znamke Fundacije OpenStreetMap. Če imate vprašanja
2176 o uporabi znamk, glejte naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Pravilnik
2177 o tržnih znamkah</a>.
2179 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2180 Javascripta onemogočeno.
2181 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2182 permalink: Trajna povezava
2183 shortlink: Kratka povezava
2184 createnote: Dodajte opombo
2186 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2187 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2188 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2190 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2191 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2192 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2193 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2194 anon_edits_html: (%{link})
2195 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2196 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2197 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2201 area_to_export: Območje za izvoz
2202 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2203 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
2204 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
2205 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
2206 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
2208 export_details_html: Podatki OpenStreetMap so na razpolago pod licenco <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2209 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2211 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2212 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2213 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2214 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2217 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2220 description: Prenesi izbrano območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
2223 title: Prenosi Geofabrik
2224 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2226 title: Izvlečki Metro
2227 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
2230 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2235 image_size: Velikost slike
2237 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
2241 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
2242 export_button: Izvozi
2244 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2246 title: Kako pomagati
2248 title: Pridružite se skupnosti
2249 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2250 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2251 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2254 instructions_html: |-
2255 Preprosto kliknite <a class='icon note'></a> ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2256 To bo na zemljevid dodalo oznako, ki jo lahko premikate
2257 z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo, nato kliknite »Shrani« in ga bodo drugi kartografi pregledali.
2259 title: Drugi pomisleki
2260 explanation_html: |-
2261 Če imate pomisleke o uporabi naših podatkov ali vsebini, glejte našo <a href='/copyright'>avtorskopravno stran</a> za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno
2262 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>delovno skupino OSMF</a>.
2264 title: Iskanje pomoči
2265 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2266 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2270 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2271 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2273 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2274 title: Vodnik za začetnike
2275 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2277 url: https://help.openstreetmap.org/
2278 title: Forum za pomoč
2279 description: Postavite vprašanje ali poiščite odgovore v zbirki vprašanj in
2280 odgovorov OpenStreetMap.
2282 title: Dopisni seznami
2283 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2284 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2286 title: Forumi (arhiv)
2287 description: Vprašanja in razprave za tiste, ki jim bolj ustreza forumski
2290 url: https://community.openstreetmap.org/
2291 title: Forum skupnosti
2292 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2295 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2299 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2300 in druge storitve OpenStreetMap.
2302 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2303 title: Za organizacije
2304 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2305 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2307 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2308 title: Viki OpenStreetMap
2309 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2311 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2312 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2313 desktop_html: Potlatch lahko še vedno uporabljate tako, da si <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">prenesete
2314 namizno aplikacijo za Mac in Windows</a>.
2315 id_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja v vašem
2316 spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. <a href="%{settings_url}">Svoje
2317 preference spremenite tukaj</a>.
2319 search_results: Iskalni zadetki
2323 get_directions: Pridobite navodila za pot
2324 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2327 where_am_i: Kje je to?
2328 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2330 reverse_directions_text: Obrni smer
2335 main_road: Glavna cesta
2337 primary: Glavna cesta
2338 secondary: Regionalna cesta
2339 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2341 bridleway: Jahalna pot
2342 cycleway: Kolesarska steza
2343 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2344 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2345 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2348 subway: Podzemna železnica
2356 - Vzletno-pristajalna steza
2361 admin: Upravna razmejitev
2364 golf: Igrišče za golf
2371 retail: Trgovsko območje
2372 industrial: Industrijsko območje
2373 commercial: Poslovno območje
2374 heathland: Grmičevje
2379 brownfield: Gradbišče
2380 cemetery: Pokopališče
2382 pitch: Športno igrišče
2383 centre: Športni center
2384 reserve: Naravni rezervat
2385 military: Vojaško območje
2389 building: Pomembna zgradba
2390 station: Železniška postaja
2394 tunnel: Črtkana obroba = predor
2395 bridge: Krepka obroba = most
2396 private: Zasebni dostop
2397 destination: Dovoljeno za dostavo
2398 construction: Ceste v gradnji
2399 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2400 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2403 title: Pozdravljeni!
2404 introduction_html: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta,
2405 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2406 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2408 title: Kaj je na zemljevidu
2410 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so <em>resnične in trenutne</em> –
2411 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2412 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2413 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje, so mnenjski podatki, kot so ocene,
2414 zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko zavarovanih
2415 virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih
2418 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2419 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
2420 besed, ki vam bodo prišle prav.
2421 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
2422 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
2423 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
2425 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali območje, kot npr. cesta, potok,
2427 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
2428 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
2431 paragraph_1_html: "OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo,
2432 da vsi udeleženci sodelujejo\ns skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate
2433 o kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam
2434 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Uvoz</a>
2435 in \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Samodejna
2438 title: Imate kakšno vprašanje?
2439 paragraph_1_html: |-
2440 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje kartografskih tem.
2441 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>. Ste iz organizacije, ki ima načrte za OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Preverite Paket dobrodošlice</a>.
2442 start_mapping: Začnite kartirati
2444 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2445 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
2446 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
2448 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
2449 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
2450 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
2451 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
2454 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2455 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2456 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2457 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2459 title: Lokalne podružnice
2461 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2462 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2463 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2465 title: Druge skupine
2467 Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem obsegu kot za lokalne podružnice.
2468 Številne skupine pravzaprav zelo uspešno obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot
2469 skupina v skupnosti. Vsakdo jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na
2470 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">viki strani Skupnosti</a>.
2473 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2474 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2475 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2476 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2479 upload_trace: Naloži sled GPS
2480 visibility_help: kaj to pomeni?
2481 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2483 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2485 upload_trace: Naloži sled GPS
2486 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
2487 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
2488 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
2489 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2490 Prosimo, poskusite znova.
2492 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2493 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2495 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2496 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2497 tudi drugi uporabniki.
2500 title: Urejanje sledi %{name}
2501 heading: Urejanje sledi %{name}
2502 visibility_help: kaj to pomeni?
2503 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2505 updated: Sled posodobljena
2509 title: Prikaz sledi %{name}
2510 heading: Prikaz sledi %{name}
2511 pending: V ČAKALNI VRSTI
2512 filename: 'Datoteka:'
2514 uploaded: 'Poslano:'
2516 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2517 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2521 description: 'Opis:'
2524 edit_trace: Uredi to sled
2525 delete_trace: Izbriši to sled
2526 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2527 visibility: 'Vidnost:'
2528 confirm_delete: Izbriši to sled?
2530 showing_page: Stran %{page}
2531 older: Starejše sledi
2532 newer: Novejše sledi
2534 pending: V ČAKALNI VRSTI
2537 two: '%{count} točki'
2538 few: '%{count} točke'
2539 other: '%{count} točk'
2541 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2542 view_map: Prikaži zemljevid
2543 edit_map: Uredi zemljevid
2545 identifiable: DOLOČLJIVA
2547 trackable: SLEDLJIVA
2551 public_traces: Javne sledi GPS
2552 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2553 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2554 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2555 tagged_with: z oznako %{tags}
2556 empty_html: Tu ni še ničesar. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a>
2557 ali se bolje seznanite s sledmi GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki
2559 upload_trace: Naloži sled GPS
2560 all_traces: Vse sledi
2561 my_traces: Moje sledi
2562 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2563 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2565 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2567 made_public: Sled je postala javna
2569 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2571 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2572 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2574 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2576 description_with_count:
2577 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2578 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2579 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2580 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2582 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2584 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2585 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2587 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2589 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2590 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2591 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2592 stran, če želite izvedeti več.
2593 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2594 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2595 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2597 account_settings: Nastavitve računa
2598 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2599 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2600 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2603 title: Dovoli dostop do vašega računa
2604 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2605 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2606 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2607 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2608 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških preferenc.
2609 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2610 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2612 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2613 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2614 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2615 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2616 grant_access: Odobri dostop
2618 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2619 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2621 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2623 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2624 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2625 invalid: Avtorizacijski žeton ni veljaven.
2627 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2629 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2631 read_prefs: Branje uporabniških preferenc
2632 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2633 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2634 write_api: Spreminjanje zemljevida
2635 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2636 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2637 write_notes: Spreminjanje opomb
2638 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2639 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2642 title: Registriraj novo aplikacijo
2644 title: Urejanje aplikacije
2646 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2647 key: 'Uporabnikov ključ:'
2648 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2649 url: 'URL zahteve žetona:'
2650 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2651 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
2652 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2653 edit: Urejanje podrobnosti
2654 delete: Izbriši odjemalca
2655 confirm: Ste prepričani?
2656 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2658 title: Moje nastavitve OAuth
2659 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2660 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
2661 application: Ime aplikacije
2664 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2665 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2666 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2667 jo morate najprej registrirati.
2669 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2670 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2672 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2674 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2676 flash: Registriracija uspešna
2678 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2680 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2681 oauth2_applications:
2683 title: Moje odjemalske aplikacije
2684 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2685 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2686 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2688 new: Registriraj novo aplikacijo
2690 permissions: Dovoljenja
2694 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2696 title: Registriraj novo aplikacijo
2698 title: Uredi svojo aplikacijo
2702 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2703 client_id: ID odjemalca
2704 client_secret: Skrivnost odjemalca
2705 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2706 permissions: Dovoljenja
2707 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2709 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2710 oauth2_authorizations:
2712 title: Potrebna je avtorizacija
2713 introduction: Želite avtorizirati %{application} za dostop do vašega računa
2714 z naslednjimi dovoljenji?
2715 authorize: Avtoriziraj
2718 title: Prišlo je do napake
2720 title: Avtorizacijska koda
2721 oauth2_authorized_applications:
2723 title: Moje pooblaščene aplikacije
2724 application: Aplikacija
2725 permissions: Dovoljenja
2726 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2728 revoke: Prekliči dostop
2729 confirm_revoke: Želite za to aplikacijo preklicati dostop?
2733 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2735 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2736 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2739 header: Prosto in z možnostjo urejanja
2741 <p>Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili ljudje, kot ste vi, in ga lahko vsakdo prosto popravlja, posodablja, prenaša in uporablja.</p>
2742 <p>Če želite začeti prispevati, si ustvarite račun. Poslali vam bomo e-poštno sporočilo za potrditev računa.</p>
2743 email address: 'E-poštni naslov:'
2744 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
2745 display name: 'Prikazano ime:'
2746 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2747 pozneje v preferencah.
2748 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2749 use external auth: Lahko pa se prijavite prek tretje osebe
2750 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2751 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2752 continue: Registracija
2753 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2757 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2758 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2759 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2760 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2762 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2763 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2764 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2766 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2767 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2768 consider_pd_why: kaj je to?
2769 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2770 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2771 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2773 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2775 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2776 nove "Contributor Terms".
2777 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2781 rest_of_world: Ostali svet
2782 terms_declined_flash:
2783 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2784 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2785 terms_declined_link: ta vikistran
2786 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2788 title: Ni tega uporabnika
2789 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2790 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2791 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2794 my diary: Moj dnevnik
2795 new diary entry: nov dnevniški zapis
2796 my edits: Moji prispevki
2797 my traces: Moje sledi
2798 my notes: Moje opombe
2799 my messages: Sporočila
2800 my profile: Moj profil
2801 my settings: Moje nastavitve
2802 my comments: Moje pripombe
2803 my_preferences: Moje preference
2804 my_dashboard: Moja pregledna plošča
2805 blocks on me: Blokiranja mene
2806 blocks by me: Moja blokiranja
2807 edit_profile: Uredi profil
2808 send message: Pošlji sporočilo
2812 notes: Opombe na zemljevidu
2813 remove as friend: Odstrani prijatelja
2814 add as friend: Dodaj med prijatelje
2815 mapper since: 'Kartograf od:'
2816 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2817 ct undecided: Neodločen
2818 ct declined: Zavrnjeni
2819 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2820 email address: 'E-poštni naslov:'
2821 created from: 'Ustvarjen iz:'
2823 spam score: 'Ocena smetja:'
2825 user location: Lokacija uporabnika
2827 administrator: Ta uporabnik je administrator
2828 moderator: Ta uporabnik je moderator
2830 administrator: Dodeli administratorski dostop
2831 moderator: Dodeli moderatorski dostop
2833 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2834 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2835 block_history: Aktivna blokiranja
2836 moderator_history: Izvedena blokiranja
2838 create_block: Blokiraj uporabnika
2839 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2840 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2841 confirm_user: Potrdi uporabnika
2842 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2843 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2844 hide_user: Skrij uporabnika
2845 unhide_user: Prikaži uporabnika
2846 delete_user: Izbriši uporabnika
2848 report: Prijavi tega uporabnika
2850 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2852 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2857 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2858 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2859 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2860 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2861 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2862 hide: Skrij izbrane uporabnike
2863 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2865 title: Račun zaklenjen
2866 heading: Račun zaklenjen
2868 automatically_suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive
2870 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal skrbnik, lahko pa se obrnete
2871 na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2873 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2874 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2875 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2876 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2877 invalid_scope: Neveljaven obseg
2878 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2880 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2881 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2883 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2884 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2887 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2888 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2889 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2890 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2893 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2894 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2895 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2897 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2898 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2900 title: Potrdi preklic vloge
2901 heading: Potrdi preklic vloge
2902 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2904 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2905 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2908 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2909 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2911 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2912 back: Nazaj na kazalo
2914 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2915 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2916 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2917 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2918 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2919 back: Prikaži vsa blokiranja
2921 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2922 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2923 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2924 show: Prikaži blokiranje
2925 back: Prikaži vsa blokiranja
2927 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
2928 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2930 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2931 in jim daje razumen času odziva.
2932 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2933 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2935 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2936 success: Blokiranje posodobljeno.
2938 title: Blokiranja uporabnika
2939 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2940 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2942 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
2943 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
2944 time_future: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
2945 past: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
2946 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
2948 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
2950 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2951 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2952 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2953 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2959 other: '%{count} ur'
2962 two: '%{count} dneva'
2964 other: '%{count} dni'
2967 two: '%{count} tedna'
2968 few: '%{count} tedni'
2969 other: '%{count} tednov'
2972 two: '%{count} meseca'
2973 few: '%{count} meseci'
2974 other: '%{count} mesecev'
2977 two: '%{count} leti'
2978 few: '%{count} leta'
2979 other: '%{count} let'
2981 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2982 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2983 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2985 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2986 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2987 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2989 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2990 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2991 created: 'Ustvarjeno:'
2992 duration: 'Trajanje:'
2997 confirm: Ste prepričani?
2998 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2999 back: Prikaži vsa blokiranja
3000 revoker: 'Preklical:'
3001 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
3003 not_revoked: (ni preklicano)
3008 display_name: Blokirani uporabnik
3009 creator_name: Ustvarjalec
3010 reason: Razlog za blokiranje
3012 revoker_name: Preklical
3013 showing_page: Stran %{page}
3015 previous: « Prejšnja
3018 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3019 heading: Opombe uporabnika %{user}
3020 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3023 creator: Ustvarjalec
3025 created_at: Ustvarjeno
3026 last_changed: Zadnja sprememba
3033 link: povezavo ali HTML
3035 short_link: Kr. povezavo
3036 geo_uri: URI lokacije
3038 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3041 image_dimensions: Slika bo prikazala standardni sloj velikosti %{width} x %{height}
3043 short_url: Kratek URL
3044 include_marker: Vključi oznako
3045 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
3046 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
3047 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3048 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
3050 report_problem: Prijavi težavo
3052 title: Legenda zemljevida
3053 tooltip: Legenda zemljevida
3054 tooltip_disabled: LEgenda zemljevida za to plast ni na voljo
3060 title: Pokaži mojo lokacijo
3062 one: Ste znotraj enega metra od te točke
3063 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3064 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3065 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3067 one: Ste znotraj enega čevlja od te točke
3068 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3069 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3070 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3072 standard: Privzeta karta
3074 cycle_map: Kolesarska karta
3075 transport_map: Prometna karta
3077 opnvkarte: ÖPNVKarte
3079 header: Plasti zemljevida
3080 notes: Opombe na zemljevidu
3081 data: Podatki zemljevida
3082 gps: Javne sledi GPS
3083 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3085 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sodelavci OpenStreetMap</a>
3086 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
3087 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pogoji za spletno mesto in API</a>
3088 cyclosm: 'Slog ploščic: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>;
3089 gosti <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3090 thunderforest: Ploščice z dovoljenjem <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andyja
3092 opnvkarte: Ploščite z dovoljenjem <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3093 hotosm: 'Slog ploščic: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3094 OpenStreetMap Team</a>; gosti <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3097 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3098 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3099 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3100 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3101 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3102 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3103 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3104 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3108 subscribe: Naroči me
3109 unsubscribe: Odnaroči
3111 unhide_comment: razkrij
3114 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
3115 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
3116 opombo, kjer pojasnite problem.
3117 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3118 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
3122 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
3123 bi morale biti posamezno preverjene.
3126 reactivate: Znova aktiviraj
3127 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3129 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba
3130 odstraniti, lahko %{link}.
3131 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3132 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3133 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3134 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3135 nato pa kliknite tukaj.
3139 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3140 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3141 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3142 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3143 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3144 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3146 directions: Navodila
3149 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3150 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3152 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3153 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3154 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3155 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3156 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3158 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3160 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3161 %{name} proti %{directions}
3162 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3163 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3164 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3166 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3167 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3168 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3170 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3171 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3172 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3173 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3174 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3175 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3176 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3177 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3178 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3179 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3180 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3181 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3182 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3184 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3185 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3186 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3187 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3188 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3189 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3191 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3192 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3193 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3195 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3196 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3197 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3198 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3199 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3200 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3201 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3202 follow_without_exit: Sledite %{name}
3203 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3204 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3205 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3206 start_without_exit: Začnite na %{name}
3207 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3208 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3209 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3210 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3212 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3214 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3215 unnamed: neimenovano
3216 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3233 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3234 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3235 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3237 directions_from: Navodila za pot od tu
3238 directions_to: Navodila za pot do tu
3239 add_note: Tu dodaj opombo
3240 show_address: Prikaži naslov
3241 query_features: Preveri značilnosti
3242 centre_map: Premakni na sredino
3245 heading: Uredi redakcijo
3246 title: Uredi redakcijo
3248 empty: Ni redakcije za pokazati.
3249 heading: Seznam redakcij
3250 title: Seznam redakcij
3252 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3253 title: Ustvarite novo redakcijo
3255 description: 'Opis:'
3256 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3257 title: Prikazujem redakcijo
3258 user: 'Ustvarjalec:'
3259 edit: Uredi to redakcijo
3260 destroy: Odstrani to redakcijo
3261 confirm: Ste prepričani?
3263 flash: Redakcija ustvarjena.
3265 flash: Spremembe shranjene.
3267 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3268 tej redakciji, preden jo uničite.
3269 flash: Redakcija uničena.
3270 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3272 leading_whitespace: ima začetne presledke
3273 trailing_whitespace: ima končne presledke
3274 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3275 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})