1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16 prompt: Dewiswch ffeil
24 create: Ychwanegu sylw
34 create: Creu golygiadau
35 update: Cadw golygiadau
38 update: Cadw Newidiadau
41 update: Uwchraddio'r bloc
45 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
47 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
49 changeset_tag: Tag Changeset
51 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
52 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
59 old_node_tag: Tag Hen Nod
60 old_relation: Hen Berthynas
61 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
62 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
64 old_way_node: Nod Hen Ffordd
65 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
67 relation_member: Aelod Perthynol
68 relation_tag: Tag Perthynas
71 tracepoint: Pwynt Dargopïo
72 tracetag: Tag Dargopïo
74 user_preference: Dewis Defnyddiwr
75 user_token: Tocyn Defnyddiwr
81 name: Enw (Angenrheidiol)
90 doorkeeper/application:
103 description: Disgrifiad
104 gpx_file: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
105 visibility: 'Gwelededd:'
114 description: Disgrifiad
117 new_email: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
119 display_name: Enw Arddangos
120 description: Disgrifiad
124 pass_crypt: Cyfrinair
125 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
128 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
130 distance_in_words_ago:
133 other: tua %{count} awr yn ôl
135 one: tuag un fis yn ôl
136 other: tua %{count} mis yn ôl
138 one: tuag un blynedd yn ôl
139 other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
141 one: oddeutu un mlynedd yn ôl
142 other: bron i %{count} blynedd yn ôl
143 half_a_minute: hanner munud yn ôl
145 one: llai nag eiliad yn ôl
146 other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
148 default: (currently %{name}) diofyn
151 description: iD (golygydd y porwr)
153 name: Rheolaeth o bell
154 description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
161 windowslive: Windows Live
167 opened_at_html: Crëwyd %{when}
168 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
169 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
170 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
172 title: Nodiadau OpenStreetMap
179 title: Dileu Fy Nghyfrif
180 delete_account: Dileu Cyfrif
181 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
185 title: Golygu'r cyfrif
186 my settings: Fy ngosodiadau
187 current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
189 link text: beth yw hwn?
191 heading: Golygu cyhoeddus
192 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
193 enabled link text: beth yw hwn?
194 disabled link text: pam na allaf olygu?
196 heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
197 agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
198 not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
199 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
201 link text: beth yw hwn?
202 save changes button: Cadw Newidiadau
203 delete_account: Dileu Cyfrif...
205 heading: 'Golygu cyhoeddus:'
206 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
211 in_changeset: Set-newid
213 no_comment: (dim sylw)
215 download_xml: Lawrlwytho XML
216 view_history: Gweld yr Hanes
217 view_details: Gweld Manylion
222 node: Cygnau (%{count})
223 node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
224 way: Llwybrau %{count}
225 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
226 relation: Perthynas %{count}
227 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
228 comment: Sylwadau (%{count})
229 changesetxml: Set-newid XML
230 osmchangexml: osmChange XML
232 title: Set-newid %{id}
233 title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
234 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
237 title_html: 'Nod: %{name}'
238 history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
240 title_html: 'Llwybr: %{name}'
241 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
244 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
245 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
247 title_html: 'Perthynas: %{name}'
248 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
251 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
257 entry_html: Perthynas %{relation_name}
258 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
260 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
268 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
276 redaction: Golygiad %{id}
277 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
278 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
284 feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
285 porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
286 load_data: Llwytho Data
287 loading: Wrthi'n llwytho...
291 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
292 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
293 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
294 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
295 telephone_link: Galw %{phone_number}
296 email_link: E-bost %{email}
298 title: Nodweddion Ymholiad
299 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
300 nearby: Nodweddion gerllaw
301 enclosing: Nodweddion amgáu
303 changeset_paging_nav:
304 showing_page: Tudalen %{page}
306 previous: « Blaenorol
309 no_edits: (dim golygiadau)
310 view_changeset_details: Dangos y newidiadau
319 title_user: Set-newid gan %{user}
320 title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
321 title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
322 empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
323 empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
324 empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
325 no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
326 no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
327 no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
328 load_more: Llwytho mwy
330 sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
334 comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
335 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
337 title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
338 title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
341 km away: '%{count}km i ffwrdd'
342 m away: '%{count}m i ffwrdd'
344 your location: Eich lleoliad
345 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
348 edit_your_profile: Golygu eich proffil
349 my friends: Fy ffrindiau
350 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
351 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
352 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
353 friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
354 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
355 nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
356 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
359 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
361 location: 'Lleoliad:'
362 use_map_link: defnyddiwch y map
364 title: Dyddiaduron defnyddwyr
365 title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
366 title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
367 user_title: Dyddiadur %{user}
368 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
369 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
370 new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
371 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
372 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
373 older_entries: Cofnodion Hŷn
374 newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
376 title: Golygu cofnod dyddiadur
377 marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
379 title: yddiadur %{user} | %{title}
380 user_title: dyddiadur %{user}
381 leave_a_comment: Gadael sylw
382 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
385 title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
386 heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
387 body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
388 neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
390 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
391 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
392 reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
396 other: '%{count} sylw'
397 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
398 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
401 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
402 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
405 location: 'Lleoliad:'
410 title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
411 description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
413 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
414 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
415 %{language_name} mewn %{language_name}
417 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
418 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
423 newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
424 older_comments: Hen Sylwadau
427 heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
428 button: Ychwanegu fel cyfaill
429 success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
430 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
431 already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
433 heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
434 button: Peidio bod yn gyfaill
435 success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
436 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
438 search_osm_nominatim:
442 chair_lift: Cadair godi
443 drag_lift: Cadair lusg
444 gondola: Lifft Gondola
454 helipad: Pad Hofrennydd
455 holding_position: Man aros
456 parking_position: Lle Parcio
461 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
462 arts_centre: Canolfan Grefftau
463 atm: Peiriant Codi Arian
468 bicycle_parking: Man Cadw Beic
469 bicycle_rental: Man Llogi Beic
470 biergarten: Gardd Gwrw
471 blood_bank: Banc Gwaed
472 boat_rental: Llogi Cychod
474 bureau_de_change: Bureau de Change
475 bus_station: Gorsaf Fysiau
477 car_rental: Man Llogi Cerbyd
478 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
479 car_wash: Golchwr Cerbyd
481 charging_station: Gorsaf Gwefru
482 childcare: Man Gwarchod Plant
487 community_centre: Canolfan Cymunedol
489 crematorium: Amlosgfa
492 drinking_water: Dŵr Yfed
493 driving_school: Ysgol Yrru
494 embassy: Llysgenhadaeth
495 fast_food: Bwyd Parod
496 ferry_terminal: Terfynell Fferi
497 fire_station: Gorsaf Dân
498 food_court: Cwrt Fwydydd
503 grit_bin: Bin Gro Mân
505 hunting_stand: Llwyfan Hela
507 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
508 kindergarten: Meithrinfa
509 language_school: Ysgol Iaith
511 marketplace: Marchnad
513 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
514 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
516 nursing_home: Cartref Nyrsio
518 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
519 parking_space: Man Parcio
521 place_of_worship: Man addoli
523 post_box: Blwch Llythyrau
524 post_office: Swyddfa Bost
527 public_building: Adeilad Cyhoeddus
528 recycling: Pwynt Ailgylchu
533 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
534 social_facility: Cyfleuster cymedithasol
536 swimming_pool: Pwll Nofio
538 telephone: Ffôn Cyhoeddus
541 townhall: Neuadd Dref
542 university: Prifysgol
543 vending_machine: Peiriant Gwerthu
544 veterinary: Milfeddygfa
545 village_hall: Neuadd Bentref
546 waste_basket: Bin sbwriel
547 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
548 water_point: Cyflenwad Dŵr
550 administrative: Ffin Gweinyddol
551 census: Ffin Cyfrifiad
552 national_park: Parc Cenedlaethol
553 protected_area: Ardal Warchodol
556 suspension: Pont Grog
562 church: Adeilad Eglwys
563 college: Adeilad Coleg
568 hospital: Adeilad Ysbyty
569 hotel: Adeilad Gwesty
571 office: Adeilad Swyddfa
573 school: Adeilad Ysgol
580 electrician: Trydanydd
583 photographer: Ffotograffydd
589 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
590 assembly_point: Man Ymgynull
591 defibrillator: Diffibriliwr
592 landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
594 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
596 abandoned: Hen Briffordd
597 bridleway: Llwybr Ceffyl
598 bus_guideway: Lon Bysiau
599 bus_stop: Stop Bysiau
600 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
602 cycleway: Llwybr Beicio
604 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
605 footway: Llwybr Cerdded
607 give_way: Arwydd "Ildiwch!"
608 living_street: Stryd Byw
609 milestone: Carreg Filltir
611 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
612 motorway_link: Ffordd Traffordd
613 passing_place: Lle Pasio
615 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
618 primary_link: Priffordd
619 proposed: Ffordd Arfaethedig
622 rest_area: Man Gorffwys
624 secondary: Ffordd Eilaidd
625 secondary_link: Ffordd Eilaidd
626 service: Ffordd Waith
627 services: Gwasanaethau Traffordd
628 speed_camera: Camera Cyflymder
631 street_lamp: Golau Stryd
632 tertiary: Ffordd Trydyddol
633 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
635 traffic_signals: Goleuadau Traffig
637 trunk_link: Cefnffordd
638 turning_loop: Lle Troi
639 unclassified: Ffordd Diddosbarth
642 archaeological_site: Safle Archaeolegol
643 battlefield: Maes Brwydr
644 boundary_stone: Maen Terfyn
645 building: Adeilad Hanesyddol
649 city_gate: Gat y Ddinas
650 citywalls: Waliau Ddinas
652 heritage: Safle Dreftadaeth
657 mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
659 roman_road: Ffordd Rufeinig
664 wayside_cross: Croes Min Ffordd
665 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
666 wreck: Llongddrylliad
667 "yes": Safle Hanesyddol
671 allotments: Rhandiroedd
675 commercial: Ardal Fasnachol
676 conservation: Cadwraeth
677 construction: Adeiladwaith
678 farmland: Tir Ffermio
679 farmyard: Buarth Fferm
684 industrial: Ardal Ddiwydiannol
685 landfill: Safle Tirlenwi
687 military: Ardal Milwrol
692 recreation_ground: Maes Chwarae
693 reservoir: Cronfa Ddŵr
694 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
695 residential: Ardal Breswyl
697 village_green: Llain Pentref
701 beach_resort: Ardal Wyliau
702 bird_hide: Cuddle Adar
707 fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
708 fitness_station: Lle Cadw'n Heini
710 golf_course: Cwrs Golff
711 horse_riding: Llain Marchogaeth
712 ice_rink: Llawr Sglefrio
714 miniature_golf: Golff Pitw
715 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
718 playground: Lle Chwarae
719 recreation_ground: Maes Hamdden
720 resort: Cyrchfan Gwyliau
722 slipway: Llithrffordd
723 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
725 swimming_pool: Pwll Nofio
732 breakwater: Morglawdd
740 flagpole: Polyn Baner
747 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
748 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
749 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
753 storage_tank: Tanc Storio
754 surveillance: Gwyliadwraeth
757 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
758 watermill: Melin Ddŵr
761 water_works: Gwaith Dŵr
764 "yes": Wnaed gan Ddyn
766 airfield: Maes Awyr Milwrol
776 cave_entrance: Mynediad Ogof
812 accountant: Cyfrifydd
813 administrative: Gweinyddu
815 association: Cymdeithas
817 educational_institution: Sefydliad Addysgol
818 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
819 estate_agent: Gwerthwr Tai
820 government: Swyddfa Llywodraeth
821 insurance: Swyddfa Yswiriant
825 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
826 travel_agent: Asiantaeth Deithio
829 allotments: Rhandiroedd
831 city_block: Bloc Dinesig
840 isolated_dwelling: Annedd Unig
842 municipality: Bwrdeistref
843 neighbourhood: Cymdogaeth
850 subdivision: Is-adran
856 abandoned: Hen Reilffordd
857 construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
858 disused: Rheilffordd Segur
859 funicular: Rheilffordd fynydd
861 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
862 level_crossing: Croesfan Wastad
863 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
865 monorail: Trên Un Gledren
866 narrow_gauge: Lein Fach Gul
867 platform: Platfform Drenau
868 preserved: Rheilffordd ar Gadw
869 proposed: Rheilfford Arfaethedig
870 spur: Cainc Rheilffordd
871 station: Gorsaf Drenau
872 stop: Siop Reilffordd
873 subway: Gorsaf Tanddaearol
874 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
875 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
877 tram_stop: Stop Tramiau
880 alcohol: Siop Drwyddedig
884 beauty: Siop Harddwch
885 beverages: Siop Ddiodau
886 bicycle: Siop Feiciau
887 bookmaker: Llyfrwerthwr
892 car_parts: Rhannau Ceir
893 car_repair: Trwsio Ceir
898 clothes: Siop Ddillad
900 computer: Siop Gyfrifiaduron
901 confectionery: Siop Felysion
902 convenience: Siop Bob-peth
903 copyshop: Siop Argraffu
904 cosmetics: Siop Golur
906 department_store: Siop Adrannol
907 discount: Siop Ddisgownt
909 dry_cleaning: Sychlanhau
910 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
911 electronics: Siop Electroneg
913 estate_agent: Gwerthwr Tai
915 fashion: Siop Ffasiwn
918 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
920 garden_centre: Canolfan Gardd
921 general: Siop Gyffredinol
923 greengrocer: Siop Lysiau
924 grocery: Siop y Groser
925 hairdresser: Siop Drin Gwallt
926 hardware: Siop Nwyddau Metel
928 houseware: Siop Offer Tŷ
929 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
930 jewelry: Siop Gemwaith
932 kitchen: Siop Offer Cegin
937 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
938 motorcycle: Siop Beiciau Modur
939 music: Siop Gerddoriaeth
940 newsagent: Siop Bapurau
942 organic: Siop Fwyd Organig
943 outdoor: Siop Awyr Agored
945 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
947 second_hand: Siol Ail-law
949 sports: Siop Chwaraeon
950 stationery: Siop Offer Swyddfa
951 supermarket: Archfarchnad
956 travel_agency: Asiantaeth Deithio
963 alpine_hut: Cwt Mynydd
964 apartment: Fflatiau Gwyliau
967 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
969 camp_site: Man Gwersylla
970 caravan_site: Parc Carafanau
976 information: Gwybodaeth
979 picnic_site: Safle Picnic
980 theme_park: Parc Thema
987 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
988 boatyard: Iard Gychod
991 derelict_canal: Camlas Diffaith
1006 level2: Ffin Gwledydd
1007 level4: Ffin Taleithiau
1008 level5: Ffin Rhanbarth
1011 level9: Ffin Pentref
1012 level10: Ffin Maesdref
1018 no_results: Dim canlyniadau
1019 more_results: Mwy o ganlyniadau
1023 select_status: Statws a ddewisiwyd
1024 select_type: Dewisiwch y Math
1026 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1027 issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
1029 reports: Adroddiadau
1030 last_updated: Diweddariad Diwethaf
1031 link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
1034 other: '%{count} Adroddiadau'
1035 reported_item: Eitem dan sylw
1046 alt_text: Logo OpenStreetMap
1051 start_mapping: Dechrau Mapio
1056 export_data: Allforio Data
1057 gps_traces: Dargopiadau GPS
1058 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1059 user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1060 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1061 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1062 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1063 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1064 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1065 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1066 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1067 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1068 partners_partners: Partneriaid
1069 tou: Telerau Gwasanaeth
1070 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1071 cynnal a chadw hanfodol.
1072 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1073 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1074 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1077 copyright: Hawlfraint
1078 communities: Cymunedau
1080 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1081 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1083 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1084 text: Gwneud Cyfraniad
1085 learn_more: Dysgu Mwy
1088 message_notification:
1089 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1090 hi: Pa hwyl %{to_user}?
1091 friendship_notification:
1092 hi: Henffych %{to_user}!
1094 failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1095 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1098 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1103 note_comment_notification:
1104 anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1106 changeset_comment_notification:
1113 success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1114 failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1118 my_inbox: Fy Mewnflwch
1119 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1123 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1125 unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1126 read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1128 destroy_button: Dileu
1131 send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1132 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1134 message_sent: Anfonwyd y neges
1135 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1136 cyn ceisio anfon mwy.
1138 title: Dim neges o'r fath
1139 heading: Dim neges o'r fath
1140 body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1144 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1145 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1150 title: Darllen neges
1152 unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1153 destroy_button: Dileu
1155 sent_message_summary:
1156 destroy_button: Dileu
1158 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1159 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1161 destroyed: Dileuwyd y neges
1164 title: Ailosod cyfrinair
1165 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1166 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1167 new password button: Ailosod cyfrinair
1168 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1170 title: Ailosod cyfrinair
1171 heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1172 reset: Ailosod Cyfrinair
1173 flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1177 new image: Ychwanegu delwedd
1178 keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1179 delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1180 replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1181 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1182 home location: 'Lleoliad Cartref:'
1183 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1187 heading: Mewngofnodi
1188 email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1189 password: 'Cyfrinair:'
1190 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1191 remember: Fy nghofio i
1192 lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1193 login_button: Mewngofnodi
1194 register now: Cofrestru nawr
1195 no account: Dim cyfrif gennych?
1196 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1199 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1200 logout_button: Allgofnodi
1205 subheading: Is-bennawd
1216 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1217 open_data_title: Data Agored
1218 legal_title: Cyfreithiol
1219 partners_title: Partneriaid
1222 title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1223 html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1224 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1225 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1227 title: Ynghylch y dudalen hon
1228 native_link: Cymraeg
1229 mapping_link: dechrau mapio
1231 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1232 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1233 attribution_example:
1234 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1235 more_title_html: Darganfod rhagor
1236 contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1237 infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1239 permalink: Dolen barhaol
1240 shortlink: Dolen Fyr
1241 createnote: Ychwanegu nodyn
1243 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1245 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1246 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1247 anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1250 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1251 manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1252 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1253 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1254 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1255 embeddable_html: Mewnosod HTML
1258 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1262 title: Ffynonellau eraill
1263 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1268 image_size: Maint y ddelwedd
1270 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1271 latitude: 'Lledred:'
1272 longitude: 'Hydred:'
1274 export_button: Allforio
1276 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1280 title: Ymunwch â'r gymuned
1282 title: Gofidion eraill
1287 title: Croeso i OpenStreetMap
1289 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1290 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1292 title: Fforwm Cymorth
1294 title: Rhestr Gohebiaeth
1300 title: Unrhyw gwestiwn?
1302 search_results: Canlyniadau Chwilio
1306 get_directions: Cael cyfeiriadau
1307 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1310 where_am_i: Ble mae hwn?
1311 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1314 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1319 main_road: Prif ffordd
1322 secondary: Ffordd eilaidd
1323 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1325 bridleway: Llwybr ceffyl
1326 cycleway: Llwybr beicio
1327 cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1328 cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1329 cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1330 footway: Ffordd droed
1332 subway: Trenau Tanddaearyddol
1334 - Rheilffordd ysgafn
1340 - Llwybr glanio'r maes awyr
1343 - Ffedog (y maes awyr)
1345 admin: Ffin gweinyddol
1350 resident: Ardal breswyl
1354 retail: Ardal adwerthu
1355 industrial: Ardal diwydiannol
1356 commercial: Ardal masnachol
1363 allotments: Rhandiroedd
1365 centre: Canolfan chwaraeon
1366 reserve: Gwarchodfa natur
1367 military: Ardal milwrol
1371 building: Adeilad sylweddol
1372 station: Gorsaf drenau
1376 private: Mynediad preifat
1377 destination: Mynediad cyrchfan
1378 construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1379 bicycle_shop: Siop feics
1380 bicycle_parking: Man parcio beics
1385 title: Beth sydd ar y Map
1387 title: Termau syml mapio
1390 start_mapping: Dechrau Mapio
1392 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1396 title: Grwpiau Eraill
1399 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1403 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1407 filename: 'Enw ffeil:'
1408 download: lawrlwytho
1409 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1411 start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1414 owner: 'Perchennog:'
1415 description: 'Disgrifiad:'
1418 visibility: 'Gwelededd:'
1420 showing_page: Tudalen %{page}
1424 other: '%{count} pwynt'
1427 edit_map: Golygu'r Map
1429 identifiable: CANFYDDADWY
1431 trackable: OLRHAINADWY
1435 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1438 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
1441 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1442 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1443 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1444 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1445 allow_write_api: addasu'r map.
1446 allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1447 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1448 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1450 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1451 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1452 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1454 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1455 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1456 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1458 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1461 title: Cofrestru rhaglen newydd
1463 title: Golygu'ch rhaglen
1465 url: 'URL Cais Tocyn:'
1466 access_url: URL Tocyn Mynediad
1467 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1468 edit: Golygu Manylion
1469 delete: Dileu Cleient
1470 confirm: Ydych yn siŵr?
1473 oauth2_applications:
1484 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1488 consider_pd_why: beth yw hwn?
1494 rest_of_world: Gweddill y byd
1496 title: Dim defnyddiwr o'r fath
1497 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1499 my diary: Fy Nyddiadur
1500 my edits: Fy Ngolygiadau
1501 my traces: Fy Nargopiadau
1502 my notes: Fy Nodiadau
1503 my messages: Fy Negeseuon
1504 my profile: Fy Mhroffil
1505 my settings: Fy Ngosodiadau
1506 my comments: Fy Sylwadau
1507 blocks on me: Blociau arnaf i
1508 blocks by me: Blociau gennyf i
1509 edit_profile: Golygu Proffil
1510 send message: Anfon Neges
1515 remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1516 add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1517 mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1518 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1519 ct undecided: Heb Benderfynu
1520 ct declined: Wedi Gwrthod
1521 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1522 created from: 'Crëwyd o:'
1525 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1526 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1528 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1529 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1530 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1531 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1532 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1533 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1536 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1548 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1549 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1554 confirm: Ydych chi'n siŵr?
1560 showing_page: Tudalen %{page}
1562 previous: « Blaenorol
1567 title: 'Nodyn: %{id}'
1568 description: Disgrifiad
1569 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
1570 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
1571 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
1572 report: Adroddwch am y nodyn hwn
1575 reactivate: Ail roi ar waith
1576 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1580 add: Ychwanegu Nodyn
1587 link: Dolen neu HTML
1589 short_link: Dolen Fer
1593 download: Lawrlwytho
1597 tooltip: Allwedd Map
1603 title: Dangos Fy Lleoliad
1606 cycle_map: Map Beicio
1607 transport_map: Map Trafnidiaeth
1610 header: Haenau Mapiau
1615 edit_tooltip: Golygu'r map
1616 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1617 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1618 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1619 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1620 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1624 subscribe: Tanysgrifio
1625 unsubscribe: Dad-danysgrifio
1626 hide_comment: cuddio
1627 unhide_comment: datguddio
1630 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
1631 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
1639 nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1640 error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1643 description: 'Disgrifiad:'
1645 confirm: Ydych chi'n siŵr?