1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Bassem JARKAS
11 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dr. Mohammed
15 # Author: Faris knight
17 # Author: Grille chompa
24 # Author: Majid Al-Dharrab
28 # Author: Mohammed Qubati
29 # Author: Mutarjem horr
35 # Author: Yahya Sakhnini
36 # Author: Zaher kadour
44 # Author: عباد ديرانية
45 # Author: عبد الرحمان أيمن
46 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
53 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
85 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
86 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
88 acl: لائحة التحكم بالوصول
89 changeset: حزمة التغييرات
90 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
92 diary_comment: تعليق يومية
93 diary_entry: مدخلة يومية
102 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
103 old_relation: علاقة قديمة
104 old_relation_member: عضو علاقة قديم
105 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
107 old_way_node: عقدة طريق قديمة
108 old_way_tag: وسم طريق قديم
110 relation_member: عضو علاقة
111 relation_tag: وسم علاقة
118 user_preference: تفضيل المستخدم
119 user_token: رمز المستخدم
126 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
127 callback_url: رابط الرد
128 support_url: رابط الدعم
129 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
130 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
131 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
132 allow_write_api: تعديل الخريطة.
133 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
134 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
135 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
145 doorkeeper/application:
147 redirect_uri: إعادة توجيه URIs
148 confidential: تطبيق سري؟
162 gpx_file: رفع ملف GPX
174 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
175 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
177 auth_provider: مزود التوثيق
178 auth_uid: معرف التوثيق UID
179 email: البريد الإلكتروني
180 email_confirmation: تأكيد البريد الإلكتروني
181 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
183 display_name: عرض الاسم
184 description: وصف الملف الشخصي
187 languages: اللغات المفضلة
188 preferred_editor: المحرر المفضل
189 pass_crypt: كلمة السر
190 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
192 doorkeeper/application:
193 confidential: سيجري استخدام التطبيق بحيث يمكن الحفاظ على سرية العميل (تطبيقات
194 الجوال الأصلية وتطبيقات الصفحة الواحدة ليست سرية)
195 redirect_uri: استخدم سطرًا واحدًا لكل URI
197 tagstring: محدد بفواصل
199 reason: سبب منع المستخدم. يرجى التحلي بالهدوء والعقلانية قدر الإمكان، وإعطاء
200 أكبر قدر ممكن من التفاصيل حول الموقف، وتذكر أن الرسالة ستكون مرئية للعامة.
201 ضع في اعتبارك أن كثير من المستخدمين لا يعرفون المصطلحات الخاصة بالمجتمع،
202 لذا يرجى محاولة استخدام مصطلحات الشخص العادي.
203 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
205 new_email: (لا يظهر علنًا)
207 distance_in_words_ago:
209 one: منذ حوالي ساعة واحدة
210 other: منذ حوالي %{count} ساعات
212 one: منذ حوالي شهر واحد
213 other: منذ حوالي %{count} شهور
215 one: منذ حوالي سنة واحدة
216 other: منذ حوالي %{count} سنوات
218 one: منذ سنة واحدة تقريبا
219 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
220 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
222 one: منذ أقل من ثانية واحدة
223 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
225 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
226 other: منذ أقل من %{count} دقائق
228 one: منذ أكثر من سنة واحدة
229 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
232 other: منذ %{count} ثوانٍ
235 other: منذ %{count} دقائق
238 other: منذ %{count} أيام
241 other: منذ %{count} أشهر
244 other: منذ %{count} سنوات
246 with_version: '%{id}، v%{version}'
248 default: الافتراضي (حالياً %{name})
251 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
254 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
261 windowslive: ويندوز لايف
267 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
268 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
269 commented_at_html: تم التحديث %{when}
270 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
271 closed_at_html: تم الحل %{when}
272 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
273 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
274 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
276 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
277 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
278 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
280 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
281 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
282 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
283 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
291 delete_account: حذف الحساب
292 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
297 my settings: إعداداتي
298 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
299 external auth: مصادقة خارجية
304 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
305 enabled link text: ما هذا؟
306 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
307 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
310 html: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
311 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
312 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
313 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
314 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
315 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
317 heading: شروط المساهم
318 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
319 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
320 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
321 شروط المساهمة الجديدة.
322 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
324 save changes button: حفظ التغييرات
325 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
327 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
328 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
329 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
331 success: تم حذف الحساب.
335 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
336 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
338 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
339 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
340 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
342 in_changeset: مجموعة التغييرات
344 no_comment: (لا تعليق)
351 many: '%{count} طريقًا'
352 other: '%{count} طريقٍ'
353 download_xml: تنزيل XML
354 view_history: عرض السجل
355 view_details: شاهد التفاصيل
358 title: حزمة التغييرات %{id}
360 node: العقد (%{count})
361 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
362 way: الطرق (%{count})
363 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
364 relation: الصلات (%{count})
365 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
366 comment: التعليقات (%{count})
367 hidden_commented_by_html: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 changesetxml: حزمة التغييرات XML
370 osmchangexml: osmChange XML
372 title: حزمة التغييرات %{id}
373 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
374 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
376 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
379 title_html: 'عقدة: %{name}'
380 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
382 title_html: 'طريق: %{name}'
383 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
386 one: جزء من طريق %{related_ways}
387 other: جزء من طرق %{related_ways}
389 title_html: 'صلة: %{name}'
390 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
393 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
399 entry_html: العلاقة %{relation_name}
400 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
402 title: لم يتم العثور عليه
403 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
408 changeset: حزمة التغييرات
411 title: خطأ انتهاء الوقت
412 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
417 changeset: حزمة التغييرات
420 redaction: التنقيح %{id}
421 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
422 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
428 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
429 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
430 load_data: تحميل البيانات
431 loading: جارٍ التحميل...
435 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
436 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
437 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
438 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
439 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
440 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
441 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
443 title: ميزات الاستفهام
444 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
446 enclosing: نقاط مرافقة
448 changeset_paging_nav:
449 showing_page: الصفحة %{page}
454 no_edits: (لا تعديلات)
455 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
464 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
465 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
466 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
467 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
468 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
469 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
470 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
471 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
472 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
473 load_more: تحميل المزيد؟
475 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
478 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
479 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
481 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
483 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
484 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
486 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
490 km away: على بعد %{count}كم
491 m away: على بعد %{count}متر
494 nearby mapper: مخطط بالجوار
497 edit_your_profile: عدل ملفك
499 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
500 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
501 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
502 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
503 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
504 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
505 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
508 title: مدخلة يومية جديدة
511 use_map_link: استخدم الخريطة
513 title: يوميات المستخدمين
514 title_friends: يوميات الأصدقاء
515 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
516 user_title: يومية %{user}
517 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
518 new: مدخلة يومية جديدة
519 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
521 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
522 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
523 older_entries: المدخلات الأقدم
524 newer_entries: المدخلات الأحدث
526 title: عدل مدخلة يومية
527 marker_text: موقع مدخلة اليومية
529 title: يوميات %{user} | %{title}
530 user_title: يومية %{user}
531 leave_a_comment: اترك تعليقًا
532 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
535 title: لا توجد مثل هذه اليومية
536 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
537 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
538 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
540 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
541 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
542 comment_link: علق على هذه المدخلة
543 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
546 one: '%{count} تعليق'
547 other: '%{count} تعليقات'
548 edit_link: عدل هذه المدخلة
549 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
550 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
552 report: أبلغ عن هذه المدخلة
554 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
555 hide_link: اخفِ هذا التعليق
556 unhide_link: إظهار هذا التعليق
558 report: أبلغ عن هذا التعليق
565 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
566 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
568 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
569 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
571 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
572 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
577 newer_comments: التعليقات الأحدث
578 older_comments: التعليقات الأقدم
581 heading: إضافة %{user} كصديق؟
583 success: '%{name} الآن صديقك.'
584 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
585 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
587 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
588 button: إلغاء الصداقة
589 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
590 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
594 latlon_html: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
595 osm_nominatim_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
596 خريطة الشارع المفتوحة</a>
597 osm_nominatim_reverse_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
598 خريطة الشارع المفتوحة</a>
599 search_osm_nominatim:
602 cable_car: عربة قطار هوائي
603 chair_lift: كرسي تلفريك
604 drag_lift: اسحب لليسار
608 station: محطة قطار هوائي
613 airstrip: مهبط طائرات
618 holding_position: موقع الهبوط
619 parking_position: موقف سيارات
621 taxiway: مدرج المناورات
624 animal_shelter: مأوى للحيوانات
625 arts_centre: مركز فني/ثقافي
631 bicycle_parking: موقف دراجات
632 bicycle_rental: تأجير دراجة
633 biergarten: حديقة البيرة
635 boat_rental: تأجير قوارب
637 bureau_de_change: مكتب صرافة
638 bus_station: محطة حافلات
640 car_rental: تأجير سيارات
641 car_sharing: مشاركة سيارات
642 car_wash: غسيل سيارات
644 charging_station: محطة شحن
645 childcare: رعاية الأطفال
650 community_centre: مركز اجتماع
652 crematorium: محرقة جثث
655 drinking_water: مياه عذبة
656 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
658 events_venue: قاعة مناسبات
659 fast_food: وجبات سريعة
660 ferry_terminal: مرسى عبّارة
661 fire_station: محطة إطفاء
662 food_court: مطعم وجبات سريعة
669 hunting_stand: مربط للصيد
671 internet_cafe: مقهى إنترنت
672 kindergarten: حضانة أطفال
673 language_school: مدرسة لغات
677 money_transfer: تحويل أموال
678 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
679 music_school: مدرسة موسيقى
681 nursing_home: دار رعاية
683 parking_entrance: مدخل مرآب
684 parking_space: مكان وقوف سيارات
686 place_of_worship: معبد
689 post_office: مكتب بريد
692 public_bath: حمام عام
693 public_building: مبنى عام
694 recycling: نقطة إعادة تصنيع
699 social_centre: مركز اجتماعي
700 social_facility: مرفق اجتماعي
704 telephone: هاتف عمومي
708 training: منشأة تدريب
710 vending_machine: آلة بيع
711 veterinary: جراحة بيطرية
712 village_hall: قاعة قرية
713 waste_basket: سلة نفايات
714 waste_disposal: التخلص من النفايات
715 water_point: موقع مياه
717 administrative: حدود إدارية
719 national_park: محمية وطنية
720 protected_area: منطقة محمية
734 college: مبنى كُلِيَّة
735 commercial: مبنى تجاري
736 construction: مبنى تحت الإنشاء
740 hospital: مبنى مستشفى
743 industrial: مبنى صناعي
746 residential: مبنى سكني
747 retail: مبنى بيع بالمفرق
751 train_station: مبنى محطة قطار
752 university: مبنى جامعة
759 confectionery: محل حلوى
761 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
766 shoemaker: صانع أحذية
768 "yes": محل بيع الحرفيات
770 ambulance_station: محطة إسعاف
771 assembly_point: ملتقى
773 landing_site: موقع هبوط طوارئ
775 water_tank: خزان مياه الطوارئ
777 abandoned: طريق سريع مهجور
779 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
780 bus_stop: موقف حافلات
781 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
783 cycleway: مسار دراجات
785 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
788 give_way: إشارة إفساح الطريق
789 living_street: شارع سكني
792 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
793 motorway_link: طريق سريع
794 passing_place: مكان عبور
796 pedestrian: طريق للمشاة
799 primary_link: طريق أولي
802 residential: طريق سكني
803 rest_area: منطقة استراحة
805 secondary: طريق ثانوي
806 secondary_link: طريق ثانوي
808 services: خدمات الطرق السريعة
809 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
812 street_lamp: مصباح شارع
814 tertiary_link: طريق فرعي
816 traffic_signals: إشارات مرور
818 trunk_link: طريق رئيسي
820 unclassified: طريق غير مصنف
823 archaeological_site: موقع أثري
824 battlefield: ساحة معركة
825 boundary_stone: صخرة حدود
826 building: مبنى تاريخي
830 city_gate: بوابة مدينة
831 citywalls: أسوار المدينة
838 mine_shaft: فتحة منجم
840 roman_road: طريق روماني
845 wayside_cross: صليب جانب طريق
846 wayside_shrine: مزار جانب طريق
852 allotments: حصص سكنية
854 brownfield: أرض مخلفات
856 commercial: منطقة تجارية
857 conservation: محمية طبيعية
858 construction: ورشة بناء
864 greenfield: حقول خضراء
865 industrial: منطقة صناعية
868 military: منطقة عسكرية
873 recreation_ground: ميدان ألعاب
875 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
876 residential: منطقة سكنية
878 village_green: أرض خضراء
882 beach_resort: شاطئ منتجع
887 fishing: منطقة صيد سمك
888 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
889 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
891 golf_course: ملعب غولف
892 horse_riding: ركوب الخيل
893 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
895 miniature_golf: جولف مصغر
896 nature_reserve: محمية طبيعية
900 recreation_ground: ميدان ألعاب
902 sauna: حمّام بخاري حار
904 sports_centre: مركز رياضي
908 water_park: منتزه ألعاب مائية
914 breakwater: مكسر أمواج
930 monitoring_station: محطة مراقبة
931 petroleum_well: بئر بترول
938 wastewater_plant: محطة صرف صحي
939 watermill: طاحونة مائية
942 water_works: محطة مياه
943 windmill: طاحونة هوائية
945 "yes": من صنع الإنسان
947 airfield: منطقة عسكرية
957 cave_entrance: مدخل كهف
965 geyser: نافورة ماء حار
997 administrative: إدارة
998 architect: مهندس معماري
1001 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1002 educational_institution: معهد تعليمي
1003 employment_agency: وكالة توظيف
1004 estate_agent: سمسار مباني
1005 government: دائرة حكومية
1006 insurance: مكتب شركة تأمين
1007 it: مكتب تقنية معلومات
1009 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1010 telecommunication: مكتب اتصالات
1011 travel_agent: وكيل سفريات
1014 allotments: المخصصات
1016 city_block: منطقة سكنية
1025 isolated_dwelling: سكن منعزل
1027 municipality: البلدية
1029 postcode: الرمز البريدي
1035 subdivision: التقسيم الفرعي
1041 abandoned: سكة حديد مهجورة
1042 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1043 disused: سكة حديد مهجورة
1044 funicular: سكة حديدية معلقة
1046 junction: تقاطع سكك حديدية
1047 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1048 light_rail: قطار خفيف
1049 miniature: سكة حديدية مصغرة
1050 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1051 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1052 platform: رصيف محطة قطار
1053 preserved: سكة حديدية تراثية
1054 proposed: سكك حديدية مقترحة
1055 spur: خط تفرع سكة حديدية
1057 stop: محطة سكك حديدية
1058 subway: مترو الأنفاق
1059 subway_entrance: مدخل مترو
1060 switch: مبدل السكة الحديدية
1062 tram_stop: موقف ترام
1065 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1070 beverages: متجر مشروبات
1071 bicycle: متجر دراجات
1077 car_parts: قطع غيار سيارات
1078 car_repair: مرآب سيارات
1080 charity: متجر جمعية خيرية
1083 computer: متجر كمبيوتر
1084 confectionery: متجر الحلويات
1085 convenience: متجر للأغراض اليومية
1086 copyshop: محل تصوير مستندات
1087 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1088 deli: دكان أطعمة شهية
1089 department_store: متجر متعدد الأقسام
1090 discount: محل عناصر خصم
1091 doityourself: براعة منزلية
1092 dry_cleaning: تنظيف جاف
1093 electronics: متجر إلكترونيات
1094 estate_agent: وكيل عقاري
1095 farm: متجر منتوجات زراعية
1099 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1101 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1104 greengrocer: محل خضروات
1109 houseware: متجر أدوات منزلية
1110 interior_decoration: ديكور داخلي
1111 jewelry: متجر مجوهرات
1113 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1118 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1119 motorcycle: متجر دراجات نارية
1121 newsagent: وكالة أنباء
1123 organic: متجر أغذية عضوية
1124 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1126 pawnbroker: مكتب رهن
1127 pet: متجر حيوانات أليفة
1129 seafood: أكلات بحرية
1130 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1133 stationery: محل قرطاسية
1134 supermarket: سوبرماركت
1139 travel_agency: وكالة سفر
1142 variety_store: متجر شامل
1147 alpine_hut: كوخ جبلي
1150 attraction: معلم سياحي
1151 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1152 cabin: حُجرة أو مقصورة
1153 camp_site: موقع تخييم
1154 caravan_site: موقع قافلة
1157 guest_house: بيت ضيافة
1160 information: معلومات
1163 picnic_site: موقع تنزه
1164 theme_park: حديقة ملاهي
1165 viewpoint: موقع كاشف
1168 building_passage: ممر بناء
1172 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1176 derelict_canal: قناة مهجورة
1183 rapids: منحدرات نهرية
1193 level5: حدود المنطقة
1195 level8: حدود المدينة
1197 level10: حدود الضاحية
1203 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1204 more_results: المزيد من النتائج
1208 select_status: حدد الحالة
1209 select_type: حدد النوع
1210 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1211 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1212 not_updated: لم يتم تحديثه
1214 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1215 user_not_found: المستخدم غير موجود
1216 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1219 last_updated: آخر تحديث
1220 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1221 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1222 link_to_reports: عرض البلاغات
1225 other: '%{count} بلاغات'
1226 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1232 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1233 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1234 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1236 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1238 zero: لا توجد بلاغات
1240 other: '%{count} بلاغات'
1241 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1242 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1243 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1247 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1248 read_reports: اقرأ البلاغات
1249 new_reports: بلاغات جديدة
1250 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1251 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1252 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1254 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1256 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1258 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1260 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1261 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1263 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1266 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1267 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1270 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1273 title_html: بلاغ %{link}
1274 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1276 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1277 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1278 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1280 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1283 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1284 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1285 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1288 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1289 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1290 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1293 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1294 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1295 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1296 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1299 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1300 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1301 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1304 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1305 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1308 title: خريطة الشارع المفتوحة
1309 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1311 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1312 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1314 log_in: تسجيل الدخول
1315 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1316 sign_up: أنشئ حسابًا
1317 start_mapping: ابدأ التخطيط
1318 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1324 export_data: تصدير البيانات
1325 gps_traces: آثار جي بي أس
1326 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1327 user_diaries: يوميات المستخدمين
1328 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1329 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1330 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1331 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1332 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1333 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1334 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1335 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{fastly} و%{bytemark}
1338 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1339 partners_partners: الشركاء
1341 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1342 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1343 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1344 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1345 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1348 copyright: حقوق النسخ
1350 community_blogs: مدونات المجتمع
1351 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1353 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1355 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1357 learn_more: التعرف على المزيد
1360 diary_comment_notification:
1361 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1362 hi: مرحبًا %{to_user}،
1363 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1364 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1365 أو الرد على %{replyurl}
1366 message_notification:
1367 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1368 hi: مرحبًا %{to_user}،
1369 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1371 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1372 friendship_notification:
1373 hi: مرحبًا %{to_user}،
1374 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1375 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1376 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1377 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1379 hi: مرحبًا %{to_user}،
1380 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1381 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1383 hi: مرحبًا %{to_user}،
1384 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1386 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1388 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1389 greeting: مرحبا هناك!
1390 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1391 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1392 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1393 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1395 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1397 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1398 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1399 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1401 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1403 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1404 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1405 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1407 note_comment_notification:
1408 anonymous: مستخدم مجهول
1411 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1412 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1414 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1415 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1416 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1418 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1419 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1420 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1421 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1424 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1425 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1427 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1428 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1429 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1430 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1431 changeset_comment_notification:
1432 hi: أهلا %{to_user}،
1435 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1437 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1439 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1440 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1441 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1442 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1443 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1444 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1445 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1446 على "إلغاء الاشتراك".
1449 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1450 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1451 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1452 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1453 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1455 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1456 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1457 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1458 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
1461 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1463 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1464 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1467 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1468 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1469 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1474 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1476 one: '%{count} رسالة جديدة'
1477 other: '%{count} رسائل جديدة'
1479 one: '%{count} رسالة قديمة'
1480 other: '%{count} رسائل قديمة'
1484 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1485 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1487 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1488 read_button: التعليم كمقروءة
1493 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1496 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1498 message_sent: تم إرسال الرسالة
1499 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1500 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1502 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1503 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1504 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1508 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1509 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1513 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1514 %{people_mapping_nearby_link}؟
1515 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1517 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1518 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1525 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1526 destroy_button: احذف
1529 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1530 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1531 sent_message_summary:
1534 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1535 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1537 destroyed: حُذِفت الرسالة
1540 title: نسيان كلمة السر
1541 heading: أنسيت كلمة السر؟
1542 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1543 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1544 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1545 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1546 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
1547 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1548 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
1550 title: إعادة ضبط كلمة السر
1551 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1552 reset: أعد ضبط كلمة السر
1553 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1554 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1557 preferred_editor: المحرر المفضل
1558 preferred_languages: اللغات المفضلة
1559 edit_preferences: عدل التفضيلات
1561 title: تفضيلات التحرير
1568 image: "\uFEFFالصورة"
1570 gravatar: استخدام Gravatar
1571 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1572 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1573 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1575 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1576 delete image: أزل الصورة الحالية
1577 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1578 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1579 home location: موقع المنزل
1580 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1581 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1585 heading: تسجيل الدخول
1586 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1587 password: 'كلمة السر:'
1588 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
1590 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1591 login_button: تسجيل الدخول
1592 register now: سجل حسابًا الآن
1593 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1594 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1595 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1596 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
1597 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1599 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
1600 no account: ليس لديك حسابا؟
1601 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
1602 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
1603 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
1604 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1605 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1608 title: تسجيل الدخول بOpenID
1609 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
1611 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
1612 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1614 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
1615 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1617 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
1618 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
1620 title: تسجيل الدخول بجيثب
1621 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1623 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1624 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1626 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1627 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
1629 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1630 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
1633 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1634 logout_button: تسجيل الخروج
1637 unordered: قائمة غير مرتبة
1638 ordered: قائمة مرتبة
1649 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1650 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1652 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1653 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1654 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1655 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1656 local_knowledge_html: |-
1657 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1658 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1660 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1661 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1662 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1663 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1664 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1665 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1666 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1667 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1668 الشارع المفتوحة</a>."
1669 open_data_title: البيانات المفتوحة
1670 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1671 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1672 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1673 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1677 يتم تشغيل هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة رسميا بواسطة
1678 <a href='https://osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF)
1679 نيابة عن المجتمع، يخضع استخدام جميع الخدمات التي تديرها مخشم
1680 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">لشروط الاستخدام</a>، و<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1681 Acceptable Use Policies</a> <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا.
1683 يُرجَى <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>الاتصال بمخشم</a>
1684 if you have licensing, copyright or other legal questions.
1686 خريطة الشارع المفتوحة وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">علامات تجارية مسجلة لمخشم</a>.
1687 partners_title: الشركاء
1690 title: حول هذه الترجمة
1691 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1692 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1693 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1695 title: حول هذه الصفحة
1696 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1697 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1699 native_link: النسخة العربية
1700 mapping_link: ابدأ التخطيط
1702 title_html: حقوق النشر والترخيص
1704 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1705 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1706 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1707 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1708 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1709 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1710 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1712 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1713 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1714 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1715 credit_1_html: 'عندما تستخدم بيانات OpenStreetMap، فأنت مطالب بالقيام بالأمرين
1717 credit_2_1_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1718 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1719 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1720 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1721 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1722 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1723 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1724 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1725 إلى creativecommons.org."
1726 credit_4_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1727 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1728 attribution_example:
1729 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1731 more_title_html: معرفة المزيد
1733 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1734 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1735 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1736 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1737 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1738 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1739 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1740 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1741 contributors_title_html: المساهمين
1742 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1743 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1744 contributors_at_html: |-
1745 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1746 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1747 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1748 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1749 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1750 contributors_au_html: |-
1751 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1752 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1753 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1754 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1755 contributors_ca_html: |-
1756 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1757 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1758 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1759 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1761 contributors_fi_html: |-
1762 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1763 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1764 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1765 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1766 contributors_fr_html: |-
1767 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1768 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1769 contributors_nl_html: |-
1770 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1771 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1772 contributors_nz_html: |-
1773 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1774 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1775 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1776 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1777 contributors_si_html: |-
1778 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1779 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1780 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1781 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1782 contributors_es_html: |-
1783 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1784 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1785 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1786 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1787 contributors_za_html: |-
1788 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1789 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1790 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1791 contributors_gb_html: |-
1792 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1793 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1795 contributors_footer_1_html: |-
1796 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1797 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1798 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1799 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1800 contributors_footer_2_html: |-
1801 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1802 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1804 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1805 infringement_1_html: |-
1806 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1807 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1808 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1809 infringement_2_html: |-
1810 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1811 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1812 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1813 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1814 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1815 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1816 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1817 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1818 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1819 سياسة العلامات التجارية </a>.
1821 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1822 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1823 permalink: وصلة دائمة
1824 shortlink: وصلة قصيرة
1825 createnote: أضف ملاحظة
1827 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1828 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1831 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1832 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1833 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1834 user_page_link: صفحة مستخدم
1835 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1836 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1837 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1841 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1842 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1843 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1844 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1845 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1846 embeddable_html: HTML مضمن
1848 export_details_html: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1849 قاعدة بيانات حرة</a>.
1851 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1853 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1854 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1857 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1858 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1861 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1863 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1864 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1866 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1867 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1870 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1875 image_size: حجم الصورة
1877 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1878 latitude: 'خط العرض:'
1879 longitude: 'خط الطول:'
1881 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1882 export_button: صدِّر
1884 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1889 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1890 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1891 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1893 instructions_html: |-
1894 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1895 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1896 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1898 title: اهتمامات أخرى
1899 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1900 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1901 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1902 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1904 title: الحصول على مساعدة
1905 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1906 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1910 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1911 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1913 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1914 title: دليل المبتدئين
1915 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1917 title: منتدى المساعدة
1918 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1919 خريطة الشارع المفتوحة
1921 title: القوائم البريدية
1922 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1923 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1926 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1929 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1932 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1933 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1936 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1939 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1940 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1942 search_results: نتائج البحث
1946 get_directions: احصل على الاتجاهات
1947 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1950 where_am_i: أين هذا؟
1951 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1953 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1958 main_road: طريق رئيسي
1961 secondary: طريق ثانوي
1962 unclassified: طريق غير مصنّف
1964 bridleway: مسلك خيول
1965 cycleway: طريق دراجات
1966 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1967 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1968 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1971 subway: قطار الأنفاق
1980 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1989 resident: منطقة سكنية
1994 retail: منطقة بيع بالمفرق
1995 industrial: منطقة صناعية
1996 commercial: منطقة تجارية
2002 brownfield: موقع مخلفات
2004 allotments: حصص سكنية
2007 reserve: محمية طبيعية
2008 military: منطقة عسكرية
2017 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2018 bridge: غطاء أسود = جسر
2020 destination: وجهة الوصول
2021 construction: الطرق تحت الإنشاء
2022 bicycle_shop: متجر دراجات
2023 bicycle_parking: مرآب دراجات
2027 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
2028 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
2029 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2031 title: ما على الخريطة
2033 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
2034 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
2035 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
2037 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
2038 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
2039 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
2041 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2042 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
2043 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2044 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
2046 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
2048 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
2050 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
2051 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
2054 paragraph_1_html: |-
2055 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
2056 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
2057 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
2058 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
2059 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
2061 title: هل هناك أسئلة؟
2062 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
2063 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
2064 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
2065 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
2066 من سجادة الترحيب</a>."
2067 start_mapping: ابدأ التخطيط
2069 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2070 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
2071 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2072 paragraph_2_html: |-
2073 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
2074 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
2075 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
2078 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2079 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2080 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2081 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2083 upload_trace: رفع أثر GPS
2084 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2086 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2088 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2089 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2090 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2091 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2092 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2093 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2096 title: تعديل الأثر %{name}
2097 heading: تعديل الأثر %{name}
2098 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2100 updated: تم تحديث التتبع
2104 title: عرض الأثر %{name}
2105 heading: عرض الأثر %{name}
2106 pending: في الانتظار
2107 filename: 'اسم الملف:'
2109 uploaded: 'تم الرفع في:'
2111 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2115 description: 'الوصف:'
2118 edit_trace: عدل هذا الأثر
2119 delete_trace: احذف هذا الأثر
2120 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2121 visibility: 'الرؤية:'
2122 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2124 showing_page: الصفحة %{page}
2125 older: الآثار القديمة
2126 newer: الآثار الحديثة
2128 pending: في الانتظار
2131 other: '%{count} نقاط'
2133 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2134 view_map: اعرض الخريطة
2135 edit_map: عدّل الخريطة
2137 identifiable: محدد الهوية
2143 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2144 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2145 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2146 tagged_with: بالوسم %{tags}
2147 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
2148 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
2150 upload_trace: حمل أثر
2151 my_traces: أثري في GPS
2153 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2155 made_public: تم جعل الأثر عمومي
2157 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2159 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2160 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2162 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2164 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2165 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2167 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2169 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2172 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
2174 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2175 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2176 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2178 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2179 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2181 account_settings: إعدادات الحساب
2184 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2185 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2186 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2187 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2188 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2189 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2190 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2191 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2192 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2193 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2194 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2195 grant_access: منح حق الوصول
2197 title: طلب الترخيص مسموح
2198 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2199 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2201 title: فشل طلب الترخيص
2202 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2203 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2205 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2207 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2210 title: سجِّل طلبا جديد
2214 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2215 key: 'مفتاح المستهلك:'
2216 secret: 'سر المستهلك:'
2217 url: 'رابط طلب النموذج:'
2218 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2219 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2220 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2223 confirm: هل أنت متأكد؟
2224 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2226 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2227 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2228 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2229 application: اسم التطبيق
2230 issued_at: أُصدِر في
2233 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2234 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2237 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2238 register_new: سجِّل تطبيقك
2240 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2242 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2244 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2246 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2248 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2249 oauth2_applications:
2252 permissions: الصلاحيات
2259 permissions: الصلاحيات
2260 oauth2_authorizations:
2263 oauth2_authorized_applications:
2265 permissions: الصلاحيات
2269 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2272 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2274 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2275 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2276 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2277 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2278 display name: 'اسم العرض:'
2279 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2280 في التفضيلات في وقت لاحق.
2281 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2282 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2283 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2284 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2285 continue: أنشئ حسابًا
2286 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2290 heading_ct: شروط المساهمة
2291 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2292 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2293 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2294 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2295 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2296 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2298 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2299 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2301 consider_pd_why: ما هذا؟
2302 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2303 guidance_html: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2304 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2308 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2310 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2314 rest_of_world: بقية العالم
2316 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2317 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2318 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2319 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2323 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2328 my profile: ملفي الشخصي
2329 my settings: إعداداتي
2330 my comments: تعليقاتي
2331 blocks on me: عمليات منعي
2332 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2333 edit_profile: عدل الملف
2334 send message: إرسل رسالة
2338 notes: ملاحظات الخريطة
2339 remove as friend: إلغاء الصداقة
2340 add as friend: أضف كصديق
2341 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2342 ct status: 'شروط المساهم:'
2345 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2346 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2347 created from: 'أُنشِئ من:'
2349 spam score: 'نتيجة السخام:'
2351 user location: موقع المستخدم
2353 administrator: هذا المستخدم إداري
2354 moderator: هذا المستخدم مشرف
2356 administrator: منح وصول إداري
2357 moderator: منح وصول مشرف
2359 administrator: إبطال وصول إداري
2360 moderator: إبطال وصول مشرف
2361 block_history: عمليات المنع المفعلة
2362 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2364 create_block: منع هذا المستخدم
2365 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2366 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2367 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2368 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2369 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2370 delete_user: احذف هذا المستخدم
2372 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2374 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2376 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2381 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2382 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2383 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2384 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2385 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2386 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2387 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2392 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2393 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2394 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2395 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2396 invalid_scope: نطاق غير صالح
2398 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2400 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2401 باستخدام النموذج أدناه.
2402 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2403 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2407 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2408 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2409 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2410 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2412 title: تأكيد منح الدور
2413 heading: تأكيد منح الدور
2414 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2416 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2417 والدور كلاهما صحيحين.
2419 title: تأكيد إلغاء الدور
2420 heading: تأكيد إلغاء الدور
2421 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2423 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2424 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2427 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2428 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2430 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2431 back: العودة إلى الفهرس
2433 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2434 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2435 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2436 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2437 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2438 back: اعرض كل العرقلات
2440 title: تعديل العرقلة على %{name}
2441 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2442 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2443 show: اعرض هذه العرقلة
2444 back: اعرض كل العرقلات
2446 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2447 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2450 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2452 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2453 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2455 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2456 success: تم تحديث العرقلة.
2458 title: عرقلات المستخدم
2459 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2460 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2462 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2463 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2464 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2465 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2466 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2468 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2470 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2471 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2472 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2473 time_past_html: انتهى %{time}.
2476 few: '%{count} ساعات'
2479 other: '%{count} ساعة'
2482 other: '%{count} أيام'
2485 other: '%{count} أسابيع'
2488 other: '%{count} أشهر'
2491 other: '%{count} سنوات'
2493 title: العرقلات على %{name}
2494 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2495 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2497 title: العرقلات بواسطة %{name}
2498 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2499 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2501 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2502 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2503 created: 'تم الإنشاء:'
2509 confirm: هل أنت متأكد؟
2510 reason: 'سبب العرقلة:'
2511 back: اعرض كل العرقلات
2513 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2515 not_revoked: (لم تلغ)
2520 display_name: مستخدم مُعرقل
2521 creator_name: المنشئ
2522 reason: السبب العرقلة
2524 revoker_name: مُبطل بواسطة
2525 showing_page: الصفحة %{page}
2530 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2531 heading: ملاحظات %{user}
2532 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2533 no_notes: لا توجد ملاحظات
2538 last_changed: أحدث تغيير
2540 title: 'ملاحظة: %{id}'
2542 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
2543 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
2544 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
2545 opened_by_html: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2546 opened_by_anonymous_html: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2548 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
2549 commented_by_anonymous_html: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2551 closed_by_html: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
2552 closed_by_anonymous_html: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2554 reopened_by_html: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
2555 reopened_by_anonymous_html: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2557 hidden_by_html: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
2558 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
2559 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2560 التحقق منها بشكل مستقل.
2564 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2568 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن من
2569 إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2570 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات شخصية
2571 أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2581 short_link: رابط قصير
2582 geo_uri: رابط جغرافي
2584 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2588 short_url: مسار قصير
2589 include_marker: تتضمن علامة
2590 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2591 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2592 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2593 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2595 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2597 title: مفتاح الخريطة
2598 tooltip: مفتاح الخريطة
2599 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2607 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2608 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2609 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2610 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2611 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2612 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2614 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2615 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2616 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2617 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2618 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2619 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2623 cycle_map: خريطة الدراجات
2624 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2625 hot: الخريطة الإنسانية
2627 header: طبقات الخريطة
2628 notes: ملاحظات الخريطة
2629 data: بيانات الخريطة
2630 gps: آثار جي بي أس العمومية
2631 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2633 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2634 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2635 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2636 cyclosm: نمط البلاط بواسطة <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'></a> المستضاف
2637 بواسطة <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'></a>
2638 thunderforest: البلاط من <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2640 hotosm: نمط البلاط بواسطة <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2641 OpenStreetMap Team</a> المستضاف بواسطة <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2644 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2645 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2646 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2647 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2648 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2649 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2650 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2651 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2656 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2658 unhide_comment: أظهر
2659 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2663 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2664 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2665 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2666 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2667 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2668 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2670 directions: الاتجاهات
2673 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2674 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2676 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2677 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2678 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2679 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2680 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2681 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2682 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2683 %{name}، نحو %{directions}
2684 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2685 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2686 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2688 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2689 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2690 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2692 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2693 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2694 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2695 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2696 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2697 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2698 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2699 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2700 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2701 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2702 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2703 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2704 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2705 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2706 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2707 %{name}، نحو %{directions}
2708 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2709 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2710 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2712 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2713 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2714 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2716 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2717 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2718 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2719 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2720 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2721 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2722 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2723 follow_without_exit: اتبع %{name}
2724 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2725 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2726 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2727 start_without_exit: البدء من %{name}
2728 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2729 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2730 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2731 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2732 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2733 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2734 unnamed: طريق غير مسمى
2735 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2752 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2753 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2754 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2756 directions_from: الاتجاهات من هنا
2757 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2758 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2759 show_address: أظهر العنوان
2760 query_features: ميزات الاستعلام
2761 centre_map: مركز الخريطة هنا
2764 heading: تحرير التنقيح
2765 title: تحرير التنقيح
2767 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2768 heading: قائمة التنقيحات
2769 title: قائمة التنقيحات
2771 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2772 title: إنشاء تنقيح جديد
2774 description: 'الوصف:'
2775 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2778 edit: تعديل هذا التنقيح
2779 destroy: إزالة هذا التنقيح
2780 confirm: هل أنت متأكد؟
2782 flash: تم إنشاء التنقيح.
2784 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2786 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2787 هذا التنقيح قبل تدميره.
2788 flash: التنقيح تم تدميره.
2789 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2791 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2792 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2793 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2794 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})