1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
15 # Author: Peter Klofutar
26 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
30 prompt: Izberi datoteko
38 create: Dodaj komentar
45 create: Ustvarite redakcijo
46 update: Shrani redakcijo
49 update: Shrani spremembe
52 update: Posodobi blokiranje
56 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
60 is_already_muted: je že utišan
62 acl: Seznam nadzora dostopa
63 changeset: Nabor sprememb
64 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
66 diary_comment: Dnevniški komentar
67 diary_entry: Dnevniški zapis
73 node_tag: Oznaka vozlišča
74 old_node: Staro vozlišče
75 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
76 old_relation: Stara relacija
77 old_relation_member: Član stare povezave
78 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
80 old_way_node: Vozlišče stare poti
81 old_way_tag: Oznaka stare poti
83 relation_member: Član povezave
84 relation_tag: Oznaka relacije
88 tracepoint: Točka sledi
89 tracetag: Oznaka sledi
91 user_preference: Uporabniške prilagoditve
92 user_token: Uporabniški žeton
94 way_node: Vozlišče poti
99 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
100 callback_url: URL povratnih klicev
101 support_url: URL za podporo
102 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
103 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
104 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
106 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
107 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
108 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
109 allow_write_notes: spreminjanje opomb
116 latitude: Zemljepisna širina
117 longitude: Zemljepisna dolžina
119 doorkeeper/application:
121 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
122 confidential: Zaupna aplikacija?
129 visible: Vidnost sledi
132 latitude: Zemljepisna širina
133 longitude: Zemljepisna dolžina
134 public: Javnost sledi
136 gpx_file: Naloži datoteko GPX
148 category: Izberite razlog za poročilo
149 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
151 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
152 auth_uid: UID avtentikacije
153 email: E-poštni naslov
154 new_email: Novi e-poštni naslov
156 display_name: Prikazano ime
157 description: Opis profila
158 home_lat: Zemljepisna širina
159 home_lon: Zemljepisna dolžina
160 languages: Prednostni jeziki
161 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
163 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
165 doorkeeper/application:
166 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
167 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
168 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
170 tagstring: uporabite vejice
172 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
173 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
174 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
175 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
176 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
178 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
180 distance_in_words_ago:
182 one: pred približno %{count} uro
183 two: pred približno %{count} urama
184 few: pred približno %{count} urami
185 other: pred približno %{count} urami
187 one: pred približno %{count} mesecem
188 two: pred približno %{count} mesecema
189 few: pred približno %{count} meseci
190 other: pred približno %{count} meseci
192 one: pred približno %{count} letom
193 two: pred približno %{count} letoma
194 few: pred približno %{count} leti
195 other: pred približno %{count} leti
197 one: pred skoraj %{count} letom
198 two: pred skoraj %{count} letoma
199 few: pred skoraj %{count} leti
200 other: pred skoraj %{count} leti
201 half_a_minute: pred pol minute
203 one: pred manj kot %{count} sekundo
204 two: pred manj kot %{count} sekundama
205 few: pred manj kot %{count} sekundami
206 other: pred manj kot %{count} sekundami
208 one: pred manj kot %{count} minuto
209 two: pred manj kot %{count} minutama
210 few: pred manj kot %{count} minutami
211 other: pred manj kot %{count} minutami
213 one: pred več kot %{count} letom
214 two: pred več kot %{count} letoma
215 few: pred več kot %{count} leti
216 other: pred več kot %{count} leti
218 one: pred %{count} sekundo
219 two: pred %{count} sekundama
220 few: pred %{count} sekundami
221 other: pred %{count} sekundami
223 one: pred %{count} minuto
224 two: pred %{count} minutama
225 few: pred %{count} minutami
226 other: pred %{count} minutami
228 one: pred %{count} dnem
229 two: pred %{count} dnevoma
230 few: pred %{count} dnevi
231 other: pred %{count} dnevi
233 one: pred %{count} mesecem
234 two: pred %{count} mesecema
235 few: pred %{count} meseci
236 other: pred %{count} meseci
238 one: pred %{count} letom
239 two: pred %{count} letoma
240 few: pred %{count} leti
241 other: pred %{count} leti
243 default: Privzeti (trenutno %{name})
246 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
248 name: Zunanji urejevalnik
249 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
257 wikipedia: Wikipedija
261 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
262 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
263 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
264 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
265 closed_at_html: Razrešeno %{when}
266 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
267 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
268 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
270 title: OpenStreetMap opombe
271 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
272 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
273 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
274 description_item: RSS vir za opombo %{id}
275 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
276 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
277 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
278 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
284 title: Urejanje uporabniškega računa
285 my settings: Moje nastavitve
286 current email address: Trenutni e-poštni naslov
287 external auth: Zunanja avtentikacija
289 link text: kaj je to?
291 heading: Pogoji sodelovanja
292 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
293 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
294 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
295 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
296 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
297 link text: Kaj je to?
298 save changes button: Shrani spremembe
299 delete_account: Izbriši račun ...
301 heading: Javno urejanje
302 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
303 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
304 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
306 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
307 samo javni uporabniki.
308 find_out_why: ugotovite, zakaj
309 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
311 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
312 so zdaj privzeto javni.
313 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
315 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
316 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
317 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
319 success: Račun izbrisan.
322 title: Brisanje računa
323 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
324 delete_account: Izbriši račun
325 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
326 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
327 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
328 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
329 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
331 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
332 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
333 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
335 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
336 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
337 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
338 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
339 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
340 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
342 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
343 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
344 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
345 confirm_delete: Ali ste prepričani?
351 heading_ct: Pogoji sodelovanja
352 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
353 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
354 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
356 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
357 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo
358 infrastrukturo, ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih
359 in potrdite strinjanje z besedilom.
360 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
361 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
362 consider_pd_why: kaj je to?
363 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
364 in nekaj %{informal_translations_link}'
365 readable_summary: človeško berljiv povzetek
366 informal_translations: neuradnih prevodov
369 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
370 nove Pogoje za sodelovanje.
371 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
375 rest_of_world: Ostali svet
377 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
378 terms_declined_flash:
379 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih
380 pogojev za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
381 terms_declined_link: ta vikistran
383 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
384 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
386 redacted_version: Skrita različica
387 in_changeset: Nabor sprememb
389 no_comment: (brez komentarja)
392 one: '%{count} relacija'
393 two: '%{count} relaciji'
394 few: '%{count} relacije'
395 other: '%{count} relacij'
400 other: '%{count} poti'
401 download_xml: Prenesi XML
402 view_history: Ogled zgodovine
403 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
404 view_details: Prikaz podrobnosti
405 location: 'Lokacija:'
407 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
409 title_html: 'Pot: %{name}'
412 one: '%{count} vozlišče'
413 two: '%{count} vozlišči'
414 few: '%{count} vozlišča'
415 other: '%{count} vozlišč'
417 one: del poti %{related_ways}
418 other: del poti %{related_ways}
420 title_html: 'Relacija: %{name}'
424 two: '%{count} člana'
425 few: '%{count} člani'
426 other: '%{count} članov'
428 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
434 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
438 title: Napaka časovne omejitve
439 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
444 changeset: nabor sprememb
447 redaction: Redakcija %{id}
448 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
449 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
455 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
456 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
457 load_data: Naloži podatke
458 loading: Nalaganje ...
462 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
463 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
464 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
465 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
466 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
467 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
468 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
469 email_link: E-pošta %{email}
471 title: Preveri značilnosti
472 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
473 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
474 enclosing: Vsebujoče značilnosti
478 title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
480 title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
482 title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
484 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
485 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
488 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
491 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
494 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
498 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
499 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
501 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
502 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
504 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki
505 ste ga zahtevali, predolgo.
508 no_edits: (brez urejanj)
509 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
511 title: Sklopi sprememb
512 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
513 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
514 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
515 empty: Ni najdenih množic sprememb.
516 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
517 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
518 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
519 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
520 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
521 load_more: Naloži več
523 title: Nabor sprememb %{id}
524 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
529 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
530 created: 'Ustvarjeno: %{when}'
531 closed: 'Zaprto: %{when}'
532 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
533 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
534 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
535 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
537 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
538 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
541 unsubscribe: Odnaroči
542 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
543 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
545 unhide_comment: razkrij
547 changesetxml: Nabor sprememb XML
548 osmchangexml: osmChange XML
550 nodes: Vozlišč (%{count})
551 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
552 ways: Poti (%{count})
553 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
554 relations: Relacije (%{count})
555 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
557 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
558 changeset_subscriptions:
561 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
562 button: Prijava na razpravo
564 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
565 button: Odjava od razprave
567 title: Nabor sprememb %{id}
568 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
570 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
571 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
572 in povezavo, ki ste jo kliknili.
575 km away: oddaljen %{count} km
576 m away: oddaljen %{count} m
577 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
579 your location: Vaša lokacija
580 nearby mapper: Bližnji kartograf
582 title: Moja nadzorna plošča
583 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
584 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
585 edit_your_profile: Uredite svoj profil
586 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
587 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
589 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
590 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
593 title: Nov dnevniški zapis
596 use_map_link: Uporabi zemljevid
598 title: Dnevniki uporabnikov
599 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
600 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
601 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
602 new: Nov dnevniški zapis
603 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
604 my_diary: Moj dnevnik
605 no_entries: Ni dnevniških zapisov
607 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
609 title: Uredi dnevniški zapis
610 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
612 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
613 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
615 leave_a_comment: Napiši komentar
616 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
619 title: Ni takega dnevniškega zapisa
620 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
621 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
622 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
624 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
625 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
626 comment_link: Komentiraj ta vnos
627 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
629 one: '%{count} komentar'
630 two: '%{count} komentarja'
631 few: '%{count} komentarji'
632 other: '%{count} komentarjev'
633 no_comments: Brez komentarjev
634 edit_link: Uredi ta vnos
635 hide_link: Skrij ta vnos
636 unhide_link: Razkrij ta vnos
638 report: Prijavi ta vnos
640 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
641 hide_link: Skrij ta komentar
642 unhide_link: Razkrij ta komentar
644 report: Prijavi ta komentar
646 location: 'Lokacija:'
649 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
650 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
652 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
653 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
655 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
656 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
660 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
662 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
663 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
665 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
669 notice: Aplikacija registrirana.
673 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
674 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
675 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
676 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
677 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
678 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
679 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
680 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
681 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
682 manjka konfiguracija.
684 address: Ogled vašega fizičnega naslova
685 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
686 openid: Avtenticirajte svoj račun
687 phone: Ogled vaše telefonske številke
688 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
691 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
692 contact: kontaktirati
693 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
694 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
697 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
698 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
699 internal_server_error:
700 title: Napaka aplikacije
701 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
702 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
704 title: Datoteka ni bila najdena
705 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
706 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
711 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
712 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
713 search_osm_nominatim:
717 chair_lift: Sedežnica
719 gondola: Kabinska žičnica
720 magic_carpet: Čarobna preproga
721 platter: Vlečnica s krožnički
723 station: Žičniška postaja
724 t-bar: Vlečnica s sidri
728 airstrip: Vzletna steza
729 apron: Letališka ploščad
730 gate: Letališka vrata
733 holding_position: Položaj čakanja
734 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
735 parking_position: Parkirno mesto
736 runway: Vzletna steza
737 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
739 terminal: Letališki terminal
742 animal_boarding: Hotel za živali
743 animal_shelter: Zavetišče za živali
744 arts_centre: Umetnostni center
750 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
751 bicycle_rental: Izposoja koles
752 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
753 biergarten: Pivski vrt
754 blood_bank: Krvna banka
755 boat_rental: Najem čolna
757 bureau_de_change: Menjalnica
758 bus_station: Avtobusna postaja
760 car_rental: Rent-a-car
761 car_sharing: Souporaba avtomobila
762 car_wash: Avtopralnica
764 charging_station: Polnilna postaja
765 childcare: Varstvo otrok
770 community_centre: Center skupnosti
771 conference_centre: Konferenčni center
773 crematorium: Krematorij
774 dentist: Zobozdravnik
776 drinking_water: Pitna voda
777 driving_school: Avtošola
778 embassy: Veleposlaništvo
779 events_venue: Prizorišče dogodkov
780 fast_food: Hitra hrana
781 ferry_terminal: Trajekt
782 fire_station: Gasilska postaja
783 food_court: Prehrambeni prostor
785 fuel: Polnilna postaja
786 gambling: Igre na srečo
787 grave_yard: Pokopališče v bližini cerkve
788 grit_bin: Posoda za pesek
790 hunting_stand: Lovska preža
792 internet_cafe: Internetna kavarna
794 language_school: Jezikovna šola
796 loading_dock: Nakladalna postaja
797 love_hotel: Ljubezenski hotel
799 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
801 money_transfer: Denarna transakcija
802 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
803 music_school: Glasbena šola
804 nightclub: Nočni klub
805 nursing_home: Dom starejših občanov
807 parking_entrance: Vhod v parkirišče
808 parking_space: Parkirno mesto
809 payment_terminal: Plačilni terminal
811 place_of_worship: Verski hram
813 post_box: Poštni nabiralnik
817 public_bath: Javno kopališče
818 public_bookcase: Javna knjižna omara
819 public_building: Javna stavba
820 ranger_station: Gozdarska postaja
821 recycling: Reciklirna točka
822 restaurant: Restavracija
823 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
827 social_centre: Družbeni center
828 social_facility: Socialni objekt
832 telephone: Telefonska govorilnica
835 townhall: Mestna hiša
836 training: Objekt za trening
838 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
839 vending_machine: Avtomat
840 veterinary: Veterinarska klinika
841 village_hall: Vaško središče
842 waste_basket: Koš za odpadke
843 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
844 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
845 watering_place: Napajališče
846 water_point: Pitna voda
847 weighbridge: Mostna tehtnica
848 "yes": Infrastruktura
850 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
851 administrative: Upravna meja
853 national_park: Nacionalni Park
854 political: Meja volilnega okraja
855 protected_area: Zavarovano območje
859 boardwalk: Sprehajališče iz desk
860 suspension: Viseči most
865 apartment: Stanovanje
866 apartments: Stanovanjski blok
871 church: Cerkveno poslopje
872 civic: Občinska stavba
873 college: VIsokošolska stavba
874 commercial: Poslovna stavba
875 construction: Stavba v gradnji
876 detached: Samostojna hiša
877 dormitory: Študentski dom
878 duplex: Dvostanovanjska hiša
880 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
883 greenhouse: Rastlinjak
885 hospital: Poslopje bolnišnice
886 hotel: Poslopje hotela
888 houseboat: Bivalni čoln - Hiša-čoln
890 industrial: Industrijski objekt
891 kindergarten: Poslopje vrtca
892 manufacture: Proizvodna stavba
893 office: Poslovna stavba
895 residential: Stanovanjska stavba
896 retail: Trgovina na drobno
900 semidetached_house: Dvojček
901 service: Servisna stavba
903 stable: Hlev za konje
904 static_caravan: Stanovanjska prikolica
907 train_station: Poslopje železniške postaje
912 scout: Baza skavtske skupine
921 confectionery: Slaščičarna
922 dressmaker: Šiviljstvo
923 electrician: Elektrikar
924 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
926 glaziery: Steklarstvo
927 handicraft: Rokodelstvo
929 metal_construction: Kovinarsko podjetje
931 photographer: Fotograf
936 stonemason: Kamnoseštvo
938 window_construction: Steklarstvo
939 winery: Vinogradništvo
942 access_point: Zbirno mesto
943 ambulance_station: Reševalna postaja
944 assembly_point: Zbirno mesto
945 defibrillator: Defibrilator
946 fire_extinguisher: Gasilni aparat
947 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
948 landing_site: Mesto za pristanek v sili
949 life_ring: Rešilni obroč
952 suction_point: Nujno črpališče
953 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
955 abandoned: Opuščena cesta
956 bridleway: Jahalna pot
957 bus_guideway: Turistični avtobus
958 bus_stop: Avtobusna postaja
959 construction: Cesta v izgradnji
962 cycleway: Kolesarska steza
964 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
965 emergency_bay: Odstavna niša
968 give_way: Znak Nimate prednosti
969 living_street: Ulica z umirjenim prometom
970 milestone: Kilometerski kamen
972 motorway_junction: Avtocestno križišče
973 motorway_link: Avtocestni priključek
974 passing_place: Izogibališče
976 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
978 primary: Glavna cesta
979 primary_link: Priključek na glavno cesto
980 proposed: Predlagana cesta
982 residential: Stanovanjska cesta
983 rest_area: Počivališče
984 road: Nedoločena cesta
985 secondary: Regionalna cesta
986 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
987 service: Servisna cesta
988 services: Avtocestno postajališče
989 speed_camera: Hitrostna kamera
992 street_lamp: Ulična svetilka
993 tertiary: Lokalna cesta
994 tertiary_link: Priključek na lokalno cesto
996 traffic_mirror: Prometno ogledalo
997 traffic_signals: Prometna signalizacija
998 trailhead: Izhodišče poti
1000 trunk_link: Priključek na hitro cesto
1001 turning_circle: Obračališče
1002 turning_loop: Obračališče
1003 unclassified: Neopredeljena cesta - Neklasificirana cesta
1006 aircraft: Zgodovinsko letalo
1007 archaeological_site: Arheološko najdišče
1008 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1009 battlefield: Bojišče
1010 boundary_stone: Mejni kamen
1011 building: Zgodovinska stavba
1013 cannon: Zgodovinski top
1015 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1017 city_gate: Mestna vrata
1018 citywalls: Mestno obzidje
1020 heritage: Kulturna dediščina
1021 hollow_way: Usekana pot
1025 milestone: Zgodovinski miljnik
1027 mine_shaft: Rudniški jašek
1029 railway: Zgodovinska železnica
1030 roman_road: Rimska cesta
1032 rune_stone: Runski kamen
1036 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1037 wayside_cross: Obpotni križ
1038 wayside_shrine: Kapelica
1040 "yes": Zgodovinski kraj
1045 aquaculture: Akvakultura
1046 basin: Čistilni bazen
1047 brownfield: Opuščeno območje, kjer so bile stavbe
1048 cemetery: Pokopališče, ki ni ob cerkvi
1049 commercial: Poslovna cona
1050 conservation: Zaščiteno območje
1051 construction: Gradbišče
1052 farmland: Kmetijsko zemljišče
1053 farmyard: Dvorišče kmetije
1057 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1058 industrial: Industrijsko podočje
1061 military: Vojaško območje
1064 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1067 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1068 religious: Versko zemljišče
1069 reservoir: Zbiralnik
1070 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1071 residential: Stanovanjsko območje
1072 retail: Območje prodajaln
1073 village_green: Zelenica
1077 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1078 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1079 bandstand: Glasbeni paviljon
1080 beach_resort: kopališče
1081 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1083 bowling_alley: Kegljišče
1084 common: Javno zemljišče
1085 dance: Plesna dvorana
1086 dog_park: Pasji park
1088 fishing: Ribolovno območje
1089 fitness_centre: Fitnes center
1090 fitness_station: Fitnes center
1092 golf_course: Igrišče za golf
1093 horse_riding: Jahalni center
1096 miniature_golf: Mini golf
1097 nature_reserve: Naravni rezervat
1098 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1100 picnic_table: Miza za piknik
1101 pitch: Športno igrišče
1102 playground: Otroško igrišče
1103 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1107 sports_centre: Športni center
1109 swimming_pool: Bazen
1110 track: Tekaška proga
1111 water_park: Vodni park
1114 adit: Rudarski jašek
1115 advertising: Oglaševanje
1117 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1121 breakwater: Valobran
1127 communications_tower: Oddajnik
1131 dyke: Protipoplavni nasip
1133 flagpole: Zastavni drog
1134 gasometer: Rezervoar za plin
1137 lighthouse: Svetilnik
1138 manhole: Vhodna odprtina
1141 mineshaft: Rudniški jašek
1142 monitoring_station: Opazovalna postaja
1143 petroleum_well: Naftna vrtina
1146 pumping_station: Črpališče
1147 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1149 snow_cannon: Snežni top
1150 snow_fence: Snežna ograja
1151 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1152 street_cabinet: Ulična omarica
1153 surveillance: Nadzor
1156 utility_pole: Drog za infrastrukturo
1157 wastewater_plant: Čistilna naprava
1158 watermill: Vodno kolo
1159 water_tap: Vodna pipa
1160 water_tower: Vodni stolp
1162 water_works: Vodarna
1165 "yes": Človeško delo
1167 airfield: Vojaško letališče
1170 checkpoint: Kontrolna točka
1174 "yes": Gorski prelaz
1181 cave_entrance: Vhod v jamo
1194 hot_spring: Vroči vrelec
1223 "yes": Naravna značilnost
1225 accountant: Računovodstvo
1226 administrative: Administracija
1227 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1229 association: Združenje
1231 diplomatic: Diplomatski urad
1232 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1233 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1234 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1235 estate_agent: Nepremičninska agencija
1236 financial: Finančni urad
1237 government: Vladni urad
1238 insurance: Zavarovalnica
1241 logistics: Logistična pisarna
1242 newspaper: Novinarski urad
1245 religion: Verski urad
1246 research: Raziskovalni urad
1247 tax_advisor: Davčni svetovalec
1248 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1249 travel_agent: Potovalna agencija
1255 city_block: Mestni blok
1264 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1265 locality: Krajevno ime
1266 municipality: Občina
1267 neighbourhood: Mestna četrt
1269 postcode: Poštna številka
1274 state: Zvezna država
1275 subdivision: Pododdelek
1281 abandoned: Opuščena železnica
1282 buffer_stop: Tirni zaključek
1283 construction: Železnica v izgradnji
1284 disused: Opuščena železnica
1285 funicular: Žična vzpenjača
1286 halt: Železniško postajališče
1287 junction: Križišče železnic
1288 level_crossing: Nivojski prehod
1289 light_rail: Mestna železnica
1290 miniature: Miniaturna železnica
1292 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1293 platform: Železniški peron
1294 preserved: Ohranjena železniška proga
1295 proposed: Predlagana železnica
1298 station: Železniška postaja
1299 stop: Železniško postajališče
1300 subway: Podzemna železnica
1301 subway_entrance: Vhod na podzemno
1304 tram_stop: Tramvajska postaja
1305 turntable: Okretnica
1306 yard: Železniško dvorišče
1308 agrarian: Kmetijska trgovina
1309 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1310 antiques: Starinarna
1311 appliance: Trgovina z belo tehniko
1312 art: Prodajna galerija
1313 baby_goods: Otroško blago
1314 bag: Prodajalna torbic
1316 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1317 beauty: Salon lepote
1318 bed: Prodajalna posteljnine
1319 beverages: Trgovina pijač
1320 bicycle: Kolesarska trgovina
1321 bookmaker: Knjigovez
1325 car: Avtomobilski salon
1326 car_parts: Avtomobilski deli
1327 car_repair: Avtoservis
1328 carpet: Prodajalna preprog
1329 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1330 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1333 clothes: Trgovina z oblekami
1334 coffee: Prodajalna kave
1335 computer: Računalniška trgovina
1336 confectionery: Slaščičarna
1337 convenience: Minimarket
1339 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1340 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1341 curtain: Trgovina z zavesami
1343 deli: Delikatesna trgovina
1344 department_store: Trgovska hiša
1346 doityourself: Orodjarna
1347 dry_cleaning: Čistilnica
1348 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1349 electronics: Trgovina z elektroniko
1350 erotic: Erotična trgovina
1351 estate_agent: Nepremičninska agencija
1352 fabric: Prodajalna blaga
1353 farm: Kmetijska trgovina
1354 fashion: Modna trgovina
1355 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1356 florist: Cvetličarna
1357 food: Prehrambena trgovina
1358 frame: Prodajalna okvirjev
1359 funeral_directors: Pogrebni zavod
1361 garden_centre: Vrtni center
1362 gas: Skladišče plina
1363 general: Trgovina z mešanim blagom
1364 gift: Prodajalna daril
1365 greengrocer: Sadje in zelenjava
1366 grocery: Živilska trgovona
1367 hairdresser: Frizerski salon
1369 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1370 hearing_aids: Slušni aparati
1371 herbalist: Zeliščarstvo
1372 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1373 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1374 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1375 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1376 jewelry: Draguljarna
1377 kiosk: Kiosk prodajalna
1378 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1380 locksmith: Ključavničar
1382 mall: Trgovski center
1384 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1385 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1386 money_lender: Posojilnica
1387 motorcycle: Trgovina z motorji
1388 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1389 music: Trgovina z glasbo
1390 musical_instrument: Glasbena trgovina
1392 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1394 organic: Trgovina z ekološko hrano
1395 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1396 paint: Trgovina z barvami
1397 pastry: Prodajalna peciva
1398 pawnbroker: Zastavljalnica
1399 perfumery: Parfumerija
1400 pet: Trgovina za male živali
1401 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1403 seafood: Morska hrana
1404 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1406 shoes: Trgovina s čevlji
1407 sports: Športna trgovina
1408 stationery: Papirnica
1409 storage_rental: Najem skladišča
1410 supermarket: Supermarket
1413 tea: Prodajalna čajev
1414 ticket: Prodaja vstopnic
1415 tobacco: Prodajalna tobaka
1416 toys: Trgovina igrač
1417 travel_agency: Potovalna agencija
1420 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1422 video_games: Prodajalna videoiger
1423 wholesale: Veleprodajno skladišče
1427 alpine_hut: Alpska koča
1428 apartment: Počitniški apartma
1430 attraction: Zanimivost
1431 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1432 cabin: Turistično prenočišče
1433 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1435 caravan_site: Kamp - Prostor za avtodome/bivalne prikolice
1436 chalet: Počitniška hišica
1438 guest_house: Penzion
1441 information: Informacije
1444 picnic_site: Prostor za piknike
1445 theme_park: Zabaviščni park
1446 viewpoint: Razgledna točka
1447 wilderness_hut: Koča v divjini
1450 building_passage: Prehod skozi stavbo
1451 culvert: Podzemni kanal
1454 artificial: Umetni vodotok
1455 boatyard: Ladjedelnica
1458 derelict_canal: Zapuščen prekop
1462 lock: Velika zapornica
1463 lock_gate: Zapornica
1473 level2: Državna meja
1475 level4: Meja pokrajine
1477 level6: Meja upravne enote
1481 level10: Meja predmestja
1482 level11: Meja soseske
1484 no_results: Ni zadetkov
1485 more_results: Več zadetkov
1489 select_status: Izberite stanje
1490 select_type: Izberite vrsto
1491 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1492 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1493 not_updated: Ni posodobljeno
1495 search_guidance: 'Preišči težave:'
1501 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1502 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1505 last_updated: Zadnja posodobitev
1506 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1508 one: '%{count} poročilo'
1509 two: '%{count} poročili'
1510 few: '%{count} poročila'
1511 other: '%{count} poročil'
1512 reported_item: Prijavljeni predmet
1515 one: '%{count} prijava'
1516 two: '%{count} prijavi'
1517 few: '%{count} prijave'
1518 other: '%{count} prijav'
1519 no_reports: Ni prijav
1520 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1521 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1522 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1526 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1527 read_reports: Prebrana poročila
1528 new_reports: Nova poročila
1529 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1530 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1531 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1533 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1535 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1537 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1539 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1540 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1542 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1545 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1546 note: 'Opomba #%{note_id}'
1549 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1550 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1553 title_html: Prijavi %{link}
1554 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1556 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1558 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1559 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1561 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1564 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1565 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1566 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1569 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1570 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1571 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1574 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1575 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1576 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1577 vandal_label: Uporabnik je vandal
1580 spam_label: Ta opomba je smetje
1581 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1582 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1585 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1586 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1589 alt_text: OpenStreetMap logotip
1593 sign_up: Ustvari račun
1594 start_mapping: Začnite kartirati
1599 gps_traces: Sledi GPS
1600 user_diaries: Dnevnik
1601 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1602 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1603 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1604 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1605 partners_fastly: Fastly
1606 partners_partners: partnerji
1608 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1610 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1611 trenutno dostopna le za branje.
1614 copyright: Avtorske pravice
1615 communities: Skupnosti
1616 learn_more: Več o tem
1619 diary_comment_notification:
1620 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1621 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1622 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1623 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1624 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1626 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1627 ali odgovorite na %{replyurl}
1628 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1629 ali odgovorite na %{replyurl}
1630 message_notification:
1631 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1632 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1633 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1635 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1637 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1639 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1641 follow_notification:
1642 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1643 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1644 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1646 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1647 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1649 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1650 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1651 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1653 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1654 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1655 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1657 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1658 greeting: Pozdravljeni!
1659 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1660 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1661 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1662 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1665 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1666 greeting: Pozdravljeni,
1667 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1668 na %{server_url} v %{new_address}.
1669 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1670 potrditev spremembe.
1672 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1673 greeting: Pozdravljeni,
1674 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1675 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1676 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1678 note_comment_notification:
1679 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1680 anonymous: Anonimni uporabnik
1683 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1684 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1686 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1687 v bližini %{place}.'
1688 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1689 na zemljevidu blizu %{place}.'
1690 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1691 Opomba je v bližini %{place}.'
1692 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1693 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1695 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1696 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1698 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1700 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1702 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1703 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1704 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1705 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1707 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1709 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1711 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1712 v bližini %{place}.'
1713 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1715 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1716 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1717 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1718 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1719 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1720 details_html: Na opombo lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1721 changeset_comment_notification:
1722 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1723 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1725 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1727 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1729 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1731 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1733 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1734 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1735 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1736 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1737 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1738 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1739 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1740 details: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njem na %{url}.
1741 details_html: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1742 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1743 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1747 heading: Preverite svojo e-pošto!
1748 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1749 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1750 lahko začeli kartirati.
1751 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1754 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1755 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1756 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1758 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1760 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1761 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1762 spodnji potrditveni gumb.
1764 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1765 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1766 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1767 resend_success_flash:
1768 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1769 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1770 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1771 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1772 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1775 title: Pošiljanje sporočila
1776 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1777 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1779 message_sent: Sporočilo poslano
1780 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1781 jih poskušate poslati še več.
1783 title: Ni tega sporočila
1784 heading: Ni tega sporočila
1785 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1787 title: Branje sporočila
1788 reply_button: Odgovori
1789 unread_button: Označi kot neprebrano
1790 destroy_button: Izbriši
1792 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1793 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1795 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1796 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1798 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1799 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1801 destroyed: Sporočilo izbrisano
1804 my_inbox: Prejeta pošta
1805 my_outbox: Poslana pošta
1806 muted_messages: Utišana sporočila
1814 unread_button: Označi kot neprebrano
1815 read_button: Označi kot prebrano
1816 destroy_button: Izbriši
1817 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1820 title: Prejeta pošta
1821 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1823 few: '%{count} nova sporočila'
1824 one: '%{count} novo sporočilo'
1825 two: '%{count} novi sporočili'
1826 other: '%{count} novih sporočil'
1828 few: '%{count} stara sporočila'
1829 one: '%{count} staro sporočilo'
1830 two: '%{count} stari sporočili'
1831 other: '%{count} starih sporočil'
1832 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1833 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1834 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1837 title: Utišana sporočila
1839 one: '%{count} novo sporočilo'
1840 two: '%{count} novi sporočili'
1841 few: '%{count} novih sporočil'
1842 other: '%{count} novih sporočil'
1845 title: Poslana pošta
1847 few: Imate %{count} poslana sporočila
1848 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1849 two: Imate %{count} poslani sporočili
1850 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1851 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1852 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1853 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1855 destroy_button: Izbriši
1858 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1859 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1862 title: pozabljeno geslo
1863 heading: Ste pozabili geslo?
1864 email address: E-poštni naslov
1865 new password button: Pošlji mi novo geslo
1866 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1867 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1869 title: Ponastavitev gesla
1870 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1871 reset: Ponastavitev gesla
1872 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1875 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1876 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1880 title: Moje prilagoditve
1881 save: Posodobi prilagoditve
1883 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1884 update_success_flash:
1885 message: Nastavitve posodobljene.
1889 save: Posodobi profil
1893 gravatar: Uporabi Gravatar
1894 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1895 disabled: Gravatar je onemogočen.
1896 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1897 new image: Dodaj sliko
1898 keep image: Obdrži trenutno sliko
1899 delete image: Odstrani trenutno sliko
1900 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1901 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1902 home location: Domača lokacija
1903 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1904 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1907 undelete: Razvljavi izbris
1909 success: Profil posodobljen.
1910 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1914 login_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se prijavite z OpenStreetMap
1915 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1917 remember: Zapomni si me
1918 lost password link: Ste pozabili geslo?
1919 login_button: Prijava
1920 with external: ali pa se prijavite prek tretje osebe
1922 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1925 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1926 logout_button: Odjava
1928 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1929 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1933 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1936 subheading: Podnaslov
1937 unordered: Neoštevilčen seznam
1938 ordered: Oštevilčen seznam
1940 second: Drugi predmet
1944 alt: nadomestno besedilo
1946 codeblock: Blok kode
1952 older: Starejši komentarji
1953 newer: Novejši komentarji
1955 older: Starejši zapisi
1956 newer: Novejši zapisi
1958 older: Starejše sledi
1959 newer: Novejše sledi
1962 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1963 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
1964 mobilnih aplikacij in naprav'
1966 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
1967 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
1968 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1969 local_knowledge_html: |-
1970 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
1971 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
1972 terenskimi zemljevidi.
1973 community_driven_title: Skupnostno vodeno
1974 community_driven_1_html: |-
1975 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
1976 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
1977 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
1979 Za več o naši skupnosti glejte
1981 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
1982 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
1983 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1984 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
1985 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
1986 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
1987 open_data_title: Odprti podatki
1988 open_data_1_html: |-
1989 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
1990 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
1991 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
1992 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
1993 open_data_open_data: odprti podatki
1994 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
1997 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
1998 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
1999 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2000 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2001 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2002 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2004 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2005 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2006 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2007 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2008 Map so %{registered_trademarks_link}.
2009 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2010 partners_title: Partnerji
2012 title: Avtorske pravice in licenca
2014 title: O tem prevodu
2015 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2016 besedilo na angleški strani
2017 english_link: angleškim izvirnikom
2020 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2021 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2022 native_link: Slovensko verzijo
2023 mapping_link: začnete kartirati
2025 introduction_1_html: |-
2026 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2027 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2028 introduction_1_open_data: odprti podatki
2029 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2030 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2031 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2032 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2033 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2034 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2035 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2036 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2038 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2039 pod enakimi pogoji 2.0
2040 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2041 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2042 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2043 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2045 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2046 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2047 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2048 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2049 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2050 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2051 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2052 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2053 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2054 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2055 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2056 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2057 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2058 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2060 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2061 attribution_example:
2062 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2063 title: Zgled pripisa
2064 more_title_html: Več o tem
2065 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2066 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2067 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2069 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2070 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2071 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2072 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2073 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2074 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2075 contributors_title_html: Naši sodelavci
2076 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2077 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2079 contributors_at_credit_html: |-
2080 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2081 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2082 contributors_at_austria: Avstrija
2083 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2084 contributors_at_cc_by: CC BY
2085 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2086 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2087 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2088 contributors_au_credit_html: |-
2089 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2090 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2091 contributors_au_australia: Avstralija
2092 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2093 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2094 Mednarodna (CC BY 4.0)
2095 contributors_ca_credit_html: |-
2096 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2097 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2098 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2099 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2101 contributors_ca_canada: Kanada
2102 contributors_cz_credit_html: |-
2103 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2104 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2105 contributors_cz_czechia: Češka
2106 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2107 Mednarodna (CC BY 4.0)
2108 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2109 contributors_fi_credit_html: |-
2110 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2111 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2112 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2113 contributors_fi_finland: Finska
2114 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2115 contributors_fr_credit_html: |-
2116 %{france}: Vsebuje podatke iz
2117 Direction Générale des Impôts.
2118 contributors_fr_france: Francija
2119 contributors_hr_credit_html: |-
2120 %{croatia}: Vsebuje podatke iz %{dgu_link} in %{open_data_portal}
2121 (javne informacije Hrvaške).
2122 contributors_hr_croatia: Hrvaška
2123 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2124 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2125 contributors_nz_credit_html: |-
2126 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2127 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2128 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2129 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2130 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2131 contributors_rs_credit_html: |-
2132 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2133 (javne informacije Srbije), 2018.
2134 contributors_rs_serbia: Srbija
2135 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2136 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2137 contributors_si_credit_html: |-
2138 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2139 (javne informacije Slovenije).
2140 contributors_si_slovenia: Slovenija
2141 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2142 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2143 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2144 contributors_es_credit_html: |-
2145 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2146 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2147 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2148 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2149 contributors_es_spain: Španija
2150 contributors_es_ign: IGN
2151 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2152 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2153 avtorske pravice države pridržane.'
2154 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2155 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2156 contributors_gb_credit_html: |-
2157 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2158 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2160 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2161 contributors_2_html: |-
2162 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2163 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2164 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2165 contributors_footer_2_html: |-
2166 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2167 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2168 prevzema kakršno koli odgovornost.
2169 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2170 infringement_1_html: |-
2171 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2172 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2173 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2174 infringement_2_1_html: |-
2175 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2176 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2177 %{online_filing_page_link}.
2178 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2179 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2180 trademarks_title: Tržne znamke
2181 trademarks_1_1_html: |-
2182 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2183 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2184 %{trademark_policy_link}.
2185 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2187 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2188 Javascripta onemogočeno.
2189 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2191 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2192 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2193 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2195 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2196 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2197 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2198 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2199 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2200 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2203 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2205 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2207 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2209 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2210 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2211 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2212 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2215 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2218 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2219 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2221 title: Prenosi Geofabrik
2222 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2225 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2226 export_button: Izvozi
2228 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2230 title: Kako pomagati
2232 title: Pridružite se skupnosti
2233 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2234 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2235 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2238 instructions_1_html: |-
2239 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2240 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2242 title: Drugi pomisleki
2244 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2245 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2246 copyright: stran o avtorskih pravicah
2247 working_group: delovno skupino OSMF
2249 title: Iskanje pomoči
2250 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2251 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2255 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2256 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2258 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2259 title: Vodnik za začetnike
2260 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2262 title: Pomoč in forum skupnosti
2263 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2265 title: Dopisni seznami
2266 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2267 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2270 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2274 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2275 in druge storitve OpenStreetMap.
2277 title: Za organizacije
2278 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2279 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2281 title: Viki OpenStreetMap
2282 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2284 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2285 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2286 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2287 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2288 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2289 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2290 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2292 title: Imate kakšno vprašanje?
2293 paragraph_1_html: |-
2294 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2295 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2296 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2297 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2298 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2300 search_results: Iskalni zadetki
2303 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2306 where_am_i: Kje je to?
2307 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2309 reverse_directions_text: Obrni smer
2314 main_road: Glavna cesta
2316 primary: Glavna cesta
2317 secondary: Regionalna cesta
2318 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2319 pedestrian: Pot za pešce
2321 bridleway: Jahalna pot
2322 cycleway: Kolesarska steza
2323 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2324 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2325 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2326 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2330 subway: Podzemna železnica
2332 light_rail: Lahka železnica
2334 trolleybus: Trolejbus
2337 chair_lift: Sedežnica
2338 runway: Vzletno-pristajalna steza
2339 taxiway: Vozna steza
2340 apron: Letališka ploščad
2341 admin: Upravna razmejitev
2342 capital: Glavno mesto
2348 farmland: Kmetijsko zemljišče
2351 bare_rock: Gola skala
2353 golf: Igrišče za golf
2356 built_up: Pozidano območje
2358 retail: Trgovinsko območje
2359 industrial: Industrijsko območje
2360 commercial: Poslovno območje
2361 heathland: Grmičevje
2362 scrubland: Grmičevje
2364 reservoir: Vodni zbiralnik
2365 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2370 brownfield: Gradbišče
2371 cemetery: Pokopališče
2373 pitch: Športno igrišče
2374 centre: Športni center
2376 reserve: Naravni rezervat
2377 military: Vojaško območje
2378 school: Šola; univerza
2379 university: Univerza
2380 hospital: Bolnišnica
2381 building: Pomembna stavba
2382 station: Železniška postaja
2385 tunnel: Črtkana obroba = predor
2386 bridge: Krepka obroba = most
2387 private: Zasebni dostop
2388 destination: Dostop za dostavo
2389 construction: Ceste v gradnji
2390 bus_stop: Avtobusno postajališče
2391 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2392 bicycle_rental: Izposoja koles
2393 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2394 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2397 title: Pozdravljeni!
2398 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2399 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2400 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2402 title: Kaj je na zemljevidu
2404 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2405 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2406 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2407 real_and_current: resnične in zdajšnje
2408 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2409 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2410 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2411 ali tiskanih zemljevidov.
2412 doesnt: ne vključuje
2414 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2415 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2416 ki vam bodo prišle prav.
2417 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2418 za urejanje zemljevida.'
2419 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2420 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2421 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2422 ali omejitev cestne hitrosti.'
2430 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2431 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2432 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2433 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2435 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2436 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2437 start_mapping: Začnite kartirati
2438 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2440 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2441 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2442 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2443 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2444 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2445 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2450 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2451 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2452 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2453 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2455 title: Lokalne podružnice
2457 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2458 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2459 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2461 title: Druge skupine
2462 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2463 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2464 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2465 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2466 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2469 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2470 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2471 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2472 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2475 upload_trace: Naloži sled GPS
2476 visibility_help: kaj to pomeni?
2478 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2480 upload_trace: Naloži sled GPS
2481 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2482 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2483 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2484 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2485 Prosimo, poskusite znova.
2487 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2488 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2490 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2491 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2492 tudi drugi uporabniki.
2495 title: Urejanje sledi %{name}
2496 heading: Urejanje sledi %{name}
2497 visibility_help: kaj to pomeni?
2499 updated: Sled posodobljena
2501 title: Prikaz sledi %{name}
2502 heading: Prikaz sledi %{name}
2503 pending: V ČAKALNI VRSTI
2504 filename: 'Datoteka:'
2506 uploaded: 'Poslano:'
2508 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2509 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2513 description: 'Opis:'
2516 edit_trace: Uredi to sled
2517 delete_trace: Izbriši to sled
2518 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2519 visibility: 'Vidnost:'
2520 confirm_delete: Izbriši to sled?
2522 pending: V ČAKALNI VRSTI
2524 one: '%{count} točka'
2525 two: '%{count} točki'
2526 few: '%{count} točke'
2527 other: '%{count} točk'
2529 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2530 view_map: Prikaži zemljevid
2531 edit_map: Uredi zemljevid
2533 identifiable: DOLOČLJIVA
2535 trackable: SLEDLJIVA
2537 public_traces: Javne sledi GPS
2538 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2539 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2540 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2541 tagged_with: z oznako %{tags}
2542 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2543 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2544 upload_new: Naloži novo sled
2545 wiki_page: vikistran
2546 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2547 upload_trace: Naloži sled GPS
2548 all_traces: Vse sledi
2549 my_traces: Moje sledi
2550 traces_from_html: Javne sledi uporabnika %{user}
2551 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2553 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2555 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2557 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2558 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2561 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2563 description_with_count:
2564 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2565 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2566 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2567 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2569 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2571 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2572 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2574 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2575 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2576 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2578 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2579 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2580 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2582 account_settings: Nastavitve računa
2583 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2584 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2585 muted_users: Utišani uporabniki
2587 openid_url: URL OpenID
2588 openid_login_button: Nadaljuj
2590 title: Prijava z OpenID
2593 title: Prijava z Googlom
2596 title: Prijavi se s Facebookom
2597 alt: Logotip Facebook
2599 title: Prijava z Microsoftom
2600 alt: Logotip Microsoft
2602 title: Prijava z GitHubom
2605 title: Prijavi se z Wikipedijo
2606 alt: Logotip Wikipedije
2609 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2611 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2612 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2613 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2614 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2615 write_api: Spreminjanje zemljevida
2616 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2617 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2618 write_notes: Spreminjanje opomb
2619 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2620 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2621 consume_messages: Branje, posodabljanje stanja in brisanje uporabniških sporočil
2622 send_messages: Pošiljanje zasebnih sporočil drugim uporabnikom
2623 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2625 moderator: To dovoljenje je za dejanja, ki so na voljo samo moderatorjem
2626 oauth2_applications:
2628 title: Moje odjemalske aplikacije
2629 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2630 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2631 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2632 new: Registriraj novo aplikacijo
2634 permissions: Dovoljenja
2638 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2640 title: Registriraj novo aplikacijo
2642 title: Uredi svojo aplikacijo
2646 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2647 client_id: ID odjemalca
2648 client_secret: Skrivnost odjemalca
2649 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2650 permissions: Dovoljenja
2651 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2653 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2654 oauth2_authorizations:
2656 title: Potrebna je pooblastitev
2657 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2658 naslednjimi dovoljenji?
2659 authorize: Avtoriziraj
2662 title: Prišlo je do napake
2664 title: Pooblastitvena koda
2665 oauth2_authorized_applications:
2667 title: Moje pooblaščene aplikacije
2668 application: Aplikacija
2669 permissions: Dovoljenja
2670 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2672 revoke: Prekliči dostop
2673 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2677 tab_title: Registracija
2678 signup_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se registrirajte z
2680 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2682 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2683 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2686 header: Prosto in omogoča urejanje.
2687 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2688 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2690 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se registrirajte.
2691 welcome: Pozdravljeni v OpenStreetMap
2692 duplicate_social_email: Če že imate račun OpenStreetMap in želite uporabljati
2693 tretjega ponudnika identitete, se prijavite s svojim geslom in spremenite
2694 nastavitve svojega računa.
2695 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2696 pozneje v prilagoditvah.
2698 html: S prijavo privoljujete v naše %{tou_link}, %{privacy_policy_link} in
2699 %{contributor_terms_link}.
2700 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2701 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2703 contributor_terms: pogoji sodelovanja
2704 continue: Registracija
2706 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2707 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2709 html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš %{privacy_policy_link}.
2710 consider_pd_html: Svoje prispevke štejem za %{consider_pd_link}.
2711 consider_pd: javna domena
2713 use external auth: ali se prijavite prek tretje osebe
2715 title: Ni tega uporabnika
2716 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2717 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2718 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2721 my diary: Moj dnevnik
2722 my edits: Moji prispevki
2723 my traces: Moje sledi
2724 my notes: Moje opombe
2725 my messages: Sporočila
2726 my profile: Moj profil
2727 my settings: Moje nastavitve
2728 my comments: Moji komentarji
2729 my_preferences: Moje prilagoditve
2730 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2731 blocks on me: Blokiranja mene
2732 blocks by me: Moja blokiranja
2733 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2734 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2735 edit_profile: Uredi profil
2736 send message: Pošlji sporočilo
2740 notes: Opombe na zemljevidu
2741 mapper since: 'Kartograf od:'
2742 uid: 'ID uporabnika:'
2743 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2744 ct undecided: Neodločen
2745 ct declined: Zavrnjeni
2746 email address: 'E-poštni naslov:'
2747 created from: 'Ustvarjen iz:'
2749 spam score: 'Ocena smetja:'
2751 administrator: Ta uporabnik je administrator
2752 moderator: Ta uporabnik je moderator
2753 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2755 administrator: Podeli administratorski dostop
2756 moderator: Podeli moderatorski dostop
2757 importer: Podeli dostop uvoznika
2759 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2760 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2761 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2762 block_history: Aktivna blokiranja
2763 moderator_history: Izvedena blokiranja
2764 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2765 comments: Komentarji
2766 create_block: Blokiraj uporabnika
2767 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2768 confirm_user: Potrdi uporabnika
2769 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2770 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2771 hide_user: Skrij uporabnika
2772 unhide_user: Prikaži uporabnika
2773 delete_user: Izbriši uporabnika
2775 report: Prijavi tega uporabnika
2777 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2780 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2781 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2782 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2785 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2786 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2787 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2789 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2790 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2791 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
2792 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
2794 one: '%{count} aktivno blokiranje'
2795 two: '%{count} aktivni blokiranji'
2796 few: '%{count} aktivna blokiranja'
2797 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
2800 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
2805 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2807 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2808 hide: Skrij izbrane uporabnike
2810 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2811 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2818 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
2822 title: Račun zaklenjen
2823 heading: Račun zaklenjen
2825 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2826 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2827 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2829 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2830 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2831 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2832 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2833 invalid_scope: Neveljaven obseg
2834 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2836 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2837 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2839 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2840 in geslom ter račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2843 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2844 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2845 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2846 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2849 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2851 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2854 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2855 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2857 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2858 back: Nazaj na kazalo
2860 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2861 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2862 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2864 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2865 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2866 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2868 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2870 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2872 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2873 success: Blokiranje posodobljeno.
2875 title: Blokiranja uporabnika
2876 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2877 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2879 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2880 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2881 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2882 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2888 other: '%{count} ur'
2891 two: '%{count} dneva'
2893 other: '%{count} dni'
2895 one: '%{count} teden'
2896 two: '%{count} tedna'
2897 few: '%{count} tedni'
2898 other: '%{count} tednov'
2900 one: '%{count} mesec'
2901 two: '%{count} meseca'
2902 few: '%{count} meseci'
2903 other: '%{count} mesecev'
2905 one: '%{count} leto'
2906 two: '%{count} leti'
2907 few: '%{count} leta'
2908 other: '%{count} let'
2910 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2911 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2912 created: 'Ustvarjeno:'
2913 duration: 'Trajanje:'
2916 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2917 revoker: 'Preklical:'
2922 display_name: Blokirani uporabnik
2923 creator_name: Ustvarjalec
2924 reason: Razlog za blokiranje
2927 block: 'Blokiraj #%{id}'
2930 title: Utišani uporabniki
2931 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
2932 you_have_muted_n_users:
2933 one: Utišali ste %{count} uporabnika
2934 two: Utišali ste %{count} uproabnika
2935 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
2936 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
2937 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
2938 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
2939 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
2940 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
2943 muted_user: Utišani uporabnik
2947 send_message: Pošlji sporočilo
2949 notice: Utišali ste %{name}.
2950 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
2952 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
2953 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
2956 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
2957 heading: Opombe uporabnika %{user}
2958 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
2959 subheading_submitted: posredoval_a
2960 subheading_commented: komentiral_a
2963 creator: Ustvarjalec
2965 created_at: Ustvarjeno
2966 last_changed: Zadnja sprememba
2968 title: 'Opomba: %{id}'
2970 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
2971 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
2972 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
2973 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
2974 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
2975 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
2976 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
2977 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
2978 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
2979 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
2980 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
2981 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
2982 report: prijavi to opombo
2983 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
2984 bi morali biti neodvisno preverjeni.
2987 reactivate: Znova aktiviraj
2988 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2990 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
2991 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
2993 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
2994 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
2995 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
2998 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
2999 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3000 v kateri pojasnite težavo.
3001 anonymous_warning_log_in: Prijavite se
3002 anonymous_warning_sign_up: Registrirajte se
3003 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3004 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3008 showing_page: Stran %{page}
3015 link: povezavo ali HTML
3017 short_link: Kr. povezavo
3018 geo_uri: URI lokacije
3020 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3023 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3026 short_url: Kratki URL
3027 include_marker: Vključi označevalec
3028 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3029 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3030 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3032 report_problem: Prijavi težavo
3036 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3042 title: Pokaži mojo lokacijo
3044 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3045 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3046 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3047 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3049 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3050 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3051 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3052 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3054 standard: Privzeta karta
3055 cycle_map: Kolesarska karta
3056 transport_map: Prometna karta
3057 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3060 header: Sloji zemljevida
3061 notes: Opombe na zemljevidu
3062 data: Podatki zemljevida
3063 gps: Javne sledi GPS
3064 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3066 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3067 make_a_donation: Donirajte
3068 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3069 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3070 osm_france: OpenStreetMap France
3071 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3072 andy_allan: Andy Allan
3073 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3074 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3075 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3077 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3078 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3079 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3080 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3081 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3082 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3083 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3084 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3085 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3086 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3087 nato pa kliknite tukaj.
3091 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3092 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3093 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3094 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3095 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3096 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3097 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3098 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3099 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3101 directions: Navodila
3103 distance_m: '%{distance} m'
3104 distance_km: '%{distance} km'
3106 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3107 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3109 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3110 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3111 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3112 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3113 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3115 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3117 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3118 %{name} proti %{directions}
3119 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3120 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3121 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3123 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3124 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3125 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3127 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3128 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3129 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3130 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3131 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3132 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3133 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3134 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3135 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3136 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3137 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3138 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3139 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3141 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3142 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3143 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3144 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3145 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3146 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3148 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3149 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3150 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3152 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3153 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3154 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3155 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3156 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3157 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3158 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3159 follow_without_exit: Sledite %{name}
3160 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3161 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3162 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3163 start_without_exit: Začnite na %{name}
3164 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3165 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3166 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3167 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3169 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3171 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3172 unnamed: neimenovano
3173 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3190 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3191 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3192 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3194 directions_from: Navodila za pot od tu
3195 directions_to: Navodila za pot do tu
3196 add_note: Tu dodaj opombo
3197 show_address: Prikaži naslov
3198 query_features: Preveri značilnosti
3199 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3202 heading: Uredi redakcijo
3203 title: Uredi redakcijo
3205 empty: Ni redakcije za pokazati.
3206 heading: Seznam redakcij
3207 title: Seznam redakcij
3209 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3210 title: Ustvarite novo redakcijo
3212 description: 'Opis:'
3213 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3214 title: Prikazujem redakcijo
3215 user: 'Ustvarjalec:'
3216 edit: Uredi to redakcijo
3217 destroy: Odstrani to redakcijo
3218 confirm: Ste prepričani?
3220 flash: Redakcija ustvarjena.
3222 flash: Spremembe so shranjene.
3224 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3225 tej redakciji, preden jo uničite.
3226 flash: Redakcija uničena.
3227 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3229 leading_whitespace: ima začetne presledke
3230 trailing_whitespace: ima končne presledke
3231 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3232 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})