1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
18 # Author: Majid Al-Dharrab
21 # Author: Mohammed Qubati
22 # Author: Mutarjem horr
27 # Author: Yahya Sakhnini
28 # Author: Zaher kadour
34 # Author: عباد ديرانية
35 # Author: عبد الرحمان أيمن
36 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
43 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
52 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
53 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
55 acl: لائحة التحكم بالوصول
56 changeset: حزمة التغييرات
57 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
59 diary_comment: تعليق يومية
60 diary_entry: مدخلة يومية
68 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
69 old_relation: علاقة قديمة
70 old_relation_member: عضو علاقة قديم
71 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
73 old_way_node: عقدة طريق قديمة
74 old_way_tag: وسم طريق قديم
76 relation_member: عضو علاقة
77 relation_tag: وسم علاقة
83 user_preference: تفضيل المستخدم
84 user_token: رمز المستخدم
115 email: البريد الإلكتروني
117 display_name: عرض الاسم
120 pass_crypt: كلمة السر
122 default: الافتراضي (حالياً %{name})
125 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
128 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
131 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
134 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
138 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
139 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
140 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
141 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
142 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
143 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
144 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
145 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
147 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
148 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
149 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
150 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
151 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
152 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
153 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
154 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
161 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
162 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
163 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
164 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
165 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
166 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
168 in_changeset: مجموعة التغييرات
170 no_comment: (لا تعليق)
172 download_xml: تنزيل XML
173 view_history: عرض السجل
174 view_details: شاهد التفاصيل
177 title: حزمة التغييرات %{id}
179 node: العقد (%{count})
180 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
181 way: الطرق (%{count})
182 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
183 relation: الصلات (%{count})
184 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
185 comment: التعليقات (%{count})
186 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
188 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
189 changesetxml: حزمة التغييرات XML
190 osmchangexml: osmChange XML
192 title: حزمة التغييرات %{id}
193 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
194 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
196 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
199 title: 'عقدة: %{name}'
200 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
202 title: 'طريق: %{name}'
203 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
206 one: جزء من طريق %{related_ways}
207 other: جزء من طرق %{related_ways}
209 title: 'صلة: %{name}'
210 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
213 entry_role: '%{type} %{name} كــ%{role}'
219 entry: العلاقة %{relation_name}
220 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
222 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
227 changeset: حزمة التغييرات
230 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
235 changeset: حزمة التغييرات
238 redaction: التنقيح %{id}
239 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
240 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
246 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
247 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
248 load_data: تحميل البيانات
249 loading: جارٍ التحميل...
253 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
254 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
255 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
256 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
257 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
259 title: 'ملاحظة: %{id}'
260 new_note: ملاحظة جديدة
262 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
263 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
264 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
265 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
268 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
269 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
271 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
272 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
275 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
277 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
278 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
280 title: ميزات الاستفهام
281 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
283 enclosing: نقاط مرافقة
285 changeset_paging_nav:
286 showing_page: الصفحة %{page}
291 no_edits: (لا تعديلات)
292 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
301 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
302 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
303 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
304 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
305 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
306 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
307 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
308 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
309 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
310 load_more: تحميل المزيد؟
312 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
315 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
316 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
318 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
320 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
321 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
323 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
327 title: مدخلة يومية جديدة
333 latitude: 'خط العرض:'
334 longitude: 'خط الطول:'
335 use_map_link: استخدم الخريطة
337 title: يوميات المستخدمين
338 title_friends: يوميات الأصدقاء
339 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
340 user_title: يومية %{user}
341 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
342 new: مدخلة يومية جديدة
343 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
344 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
345 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
346 older_entries: المدخلات الأقدم
347 newer_entries: المدخلات الأحدث
349 title: عدل مدخلة يومية
350 marker_text: موقع مدخلة اليومية
352 title: يوميات %{user} | %{title}
353 user_title: يومية %{user}
354 leave_a_comment: اترك تعليقًا
355 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
359 title: لا توجد مثل هذه اليومية
360 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
361 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
362 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
364 posted_by: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
365 comment_link: علق على هذه المدخلة
366 reply_link: رد على هذه الرسالة
369 one: '%{count} تعليق'
370 other: '%{count} تعليقات'
371 edit_link: عدل هذه المدخلة
372 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
374 report: أبلغ عن هذه المدخلة
376 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
377 hide_link: اخفِ هذا التعليق
379 report: أبلغ عن هذا التعليق
386 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
387 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
389 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
390 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
392 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
393 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
395 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
400 newer_comments: التعليقات الأحدث
401 older_comments: التعليقات الأقدم
405 latlon: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
406 ca_postcode: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
407 osm_nominatim: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
408 خريطة الشارع المفتوحة</a>
409 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
411 خريطة الشارع المفتوحة</a>
412 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 search_osm_nominatim:
416 cable_car: عربة قطار هوائي
417 chair_lift: كرسي تلفريك
418 drag_lift: اسحب لليسار
422 station: محطة قطار هوائي
426 airstrip: مهبط طائرات
431 holding_position: موقع الهبوط
432 parking_position: موقف سيارات
434 taxiway: مدرج المناورات
437 animal_shelter: مأوى للحيوانات
438 arts_centre: مركز فني/ثقافي
444 bicycle_parking: موقف دراجات
445 bicycle_rental: تأجير دراجة
446 biergarten: حديقة البيرة
447 boat_rental: تأجير قوارب
449 bureau_de_change: مكتب صرافة
450 bus_station: محطة حافلات
452 car_rental: تأجير سيارات
453 car_sharing: مشاركة سيارات
454 car_wash: غسيل سيارات
456 charging_station: محطة شحن
457 childcare: رعاية الأطفال
462 community_centre: مركز اجتماع
464 crematorium: محرقة جثث
467 drinking_water: مياه عذبة
468 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
470 fast_food: وجبات سريعة
471 ferry_terminal: مرسى عبّارة
472 fire_station: محطة إطفاء
473 food_court: مطعم وجبات سريعة
480 hunting_stand: مربط للصيد
482 kindergarten: حضانة أطفال
486 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
488 nursing_home: دار رعاية
491 parking_entrance: مدخل مرآب
492 parking_space: مكان وقوف سيارات
494 place_of_worship: معبد
497 post_office: مكتب بريد
498 preschool: روضة أطفال
501 public_building: مبنى عام
502 recycling: نقطة إعادة تصنيع
504 retirement_home: بيت مسنين
505 sauna: حمّام بخاري حار
510 social_centre: مركز اجتماعي
511 social_club: نادي اجتماعي
512 social_facility: مرفق اجتماعي
516 telephone: هاتف عمومي
521 vending_machine: آلة بيع
522 veterinary: جراحة بيطرية
523 village_hall: قاعة قرية
524 waste_basket: سلة نفايات
525 waste_disposal: التخلص من النفايات
526 water_point: موقع مياه
527 youth_centre: مركز شباب
529 administrative: حدود إدارية
531 national_park: محمية وطنية
532 protected_area: منطقة محمية
550 shoemaker: صانع أحذية
552 "yes": محل بيع الحرفيات
554 ambulance_station: محطة إسعاف
555 assembly_point: ملتقى
557 landing_site: موقع هبوط طوارئ
559 water_tank: خزان مياه الطوارئ
562 abandoned: طريق سريع مهجور
564 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
565 bus_stop: موقف حافلات
566 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
568 cycleway: مسار دراجات
570 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
573 give_way: إشارة إفساح الطريق
574 living_street: شارع سكني
577 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
578 motorway_link: طريق سريع
579 passing_place: مكان عبور
581 pedestrian: طريق للمشاة
584 primary_link: طريق أولي
587 residential: طريق سكني
588 rest_area: منطقة استراحة
590 secondary: طريق ثانوي
591 secondary_link: طريق ثانوي
593 services: خدمات الطرق السريعة
594 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
597 street_lamp: مصباح شارع
599 tertiary_link: طريق فرعي
601 traffic_signals: إشارات مرور
604 trunk_link: طريق رئيسي
606 unclassified: طريق غير مصنف
609 archaeological_site: موقع أثري
610 battlefield: ساحة معركة
611 boundary_stone: صخرة حدود
612 building: مبنى تاريخي
616 city_gate: بوابة مدينة
617 citywalls: أسوار المدينة
625 mine_shaft: فتحة منجم
627 roman_road: طريق روماني
632 wayside_cross: صليب جانب طريق
633 wayside_shrine: مزار جانب طريق
639 allotments: حصص سكنية
641 brownfield: أرض مخلفات
643 commercial: منطقة تجارية
644 conservation: محمية طبيعية
645 construction: ورشة بناء
652 greenfield: حقول خضراء
653 industrial: منطقة صناعية
656 military: منطقة عسكرية
661 recreation_ground: ميدان ألعاب
663 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
664 residential: منطقة سكنية
667 village_green: أرض خضراء
671 beach_resort: شاطئ منتجع
676 fishing: منطقة صيد سمك
677 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
678 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
680 golf_course: ملعب غولف
681 horse_riding: ركوب الخيل
682 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
684 miniature_golf: جولف مصغر
685 nature_reserve: محمية طبيعية
689 recreation_ground: ميدان ألعاب
691 sauna: حمّام بخاري حار
693 sports_centre: مركز رياضي
697 water_park: منتزه ألعاب مائية
703 breakwater: مكسر أمواج
719 monitoring_station: محطة مراقبة
720 petroleum_well: بئر بترول
727 wastewater_plant: محطة صرف صحي
728 watermill: طاحونة مائية
731 water_works: محطة مياه
732 windmill: طاحونة هوائية
734 "yes": من صنع الإنسان
736 airfield: منطقة عسكرية
746 cave_entrance: مدخل كهف
753 geyser: نافورة ماء حار
783 administrative: إدارة
784 architect: مهندس معماري
787 educational_institution: معهد تعليمي
788 employment_agency: وكالة توظيف
789 estate_agent: سمسار مباني
790 government: دائرة حكومية
791 insurance: مكتب شركة تأمين
792 it: مكتب تقنية معلومات
794 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
795 telecommunication: مكتب اتصالات
796 travel_agent: وكيل سفريات
801 city_block: منطقة سكنية
810 isolated_dwelling: سكن منعزل
812 municipality: البلدية
814 postcode: الرمز البريدي
820 subdivision: التقسيم الفرعي
823 unincorporated_area: منطقة فردية
827 abandoned: سكة حديد مهجورة
828 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
829 disused: سكة حديد مهجورة
830 funicular: سكة حديدية معلقة
832 junction: تقاطع سكك حديدية
833 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
834 light_rail: قطار خفيف
835 miniature: سكة حديدية مصغرة
836 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
837 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
838 platform: رصيف محطة قطار
839 preserved: سكة حديدية تراثية
840 proposed: سكك حديدية مقترحة
841 spur: خط تفرع سكة حديدية
843 stop: محطة سكك حديدية
845 subway_entrance: مدخل مترو
846 switch: مبدل السكة الحديدية
850 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
855 beverages: متجر مشروبات
862 car_parts: قطع غيار سيارات
863 car_repair: مرآب سيارات
865 charity: متجر جمعية خيرية
868 computer: متجر كمبيوتر
869 confectionery: متجر الحلويات
870 convenience: متجر للأغراض اليومية
871 copyshop: محل تصوير مستندات
872 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
873 deli: دكان أطعمة شهية
874 department_store: متجر متعدد الأقسام
875 discount: محل عناصر خصم
876 doityourself: براعة منزلية
877 dry_cleaning: تنظيف جاف
878 electronics: متجر إلكترونيات
879 estate_agent: وكيل عقاري
880 farm: متجر منتوجات زراعية
885 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
888 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
891 greengrocer: محل خضروات
896 houseware: متجر أدوات منزلية
897 interior_decoration: ديكور داخلي
898 jewelry: متجر مجوهرات
900 kitchen: متجر أدوات مطبخ
906 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
907 motorcycle: متجر دراجات نارية
909 newsagent: وكالة أنباء
911 organic: متجر أغذية عضوية
912 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
915 pet: متجر حيوانات أليفة
919 second_hand: متجر أغراض مستعملة
922 stationery: محل قرطاسية
923 supermarket: سوبرماركت
928 travel_agency: وكالة سفر
931 variety_store: متجر شامل
939 attraction: معلم سياحي
940 bed_and_breakfast: سرير وفطار
941 cabin: حُجرة أو مقصورة
942 camp_site: موقع تخييم
943 caravan_site: موقع قافلة
946 guest_house: بيت ضيافة
952 picnic_site: موقع تنزه
953 theme_park: حديقة ملاهي
957 building_passage: ممر بناء
961 artificial: مجرى ماء اصطناعي
965 derelict_canal: قناة مهجورة
972 rapids: منحدرات نهرية
986 level10: حدود الضاحية
989 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
990 خريطة الشارع المفتوحة</a>
991 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
997 no_results: لم يتم العثور على نتائج
998 more_results: المزيد من النتائج
1002 select_status: حدد الحالة
1003 select_type: حدد النوع
1004 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1005 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1006 not_updated: لم يتم تحديثه
1008 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1009 user_not_found: المستخدم غير موجود
1010 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1013 last_updated: آخر تحديث
1014 last_updated_time_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1015 last_updated_time_user_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة
1017 link_to_reports: عرض البلاغات
1020 other: '%{count} بلاغات'
1021 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1027 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1028 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1029 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1031 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1033 zero: لا توجد بلاغات
1035 other: '%{count} بلاغات'
1036 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1037 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1038 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1042 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1043 read_reports: اقرأ البلاغات
1044 new_reports: بلاغات جديدة
1045 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1046 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1047 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1049 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1051 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1053 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1055 created_at: في %{datetime}
1056 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1058 updated_at: في %{datetime}
1059 reported_by_html: تم الابلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user}
1062 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1063 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1066 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1069 title_html: بلاغ %{link}
1070 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1071 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1072 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1074 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1075 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1076 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1078 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1081 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1082 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1083 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1086 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1087 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1088 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1091 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1092 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1093 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1094 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1097 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1098 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1099 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1102 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1103 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1106 title: خريطة الشارع المفتوحة
1107 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1109 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1110 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1112 log_in: تسجيل الدخول
1113 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1114 sign_up: أنشئ حسابًا
1115 start_mapping: ابدأ التخطيط
1116 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1122 export_data: تصدير البيانات
1123 gps_traces: آثار جي بي أس
1124 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1125 user_diaries: يوميات المستخدمين
1126 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1127 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1128 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1129 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1130 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1131 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1132 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1133 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1136 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1137 partners_partners: الشركاء
1139 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1140 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1141 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1142 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1143 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1146 copyright: حقوق النسخ
1148 community_blogs: مدونات المجتمع
1149 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1151 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1153 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1155 learn_more: التعرف على المزيد
1158 diary_comment_notification:
1159 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1160 hi: مرحبًا %{to_user}،
1161 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1162 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1163 أو الرد على %{replyurl}
1164 message_notification:
1165 hi: مرحبًا %{to_user}،
1166 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1168 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1169 friend_notification:
1170 hi: مرحبًا %{to_user}،
1171 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1172 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1173 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1174 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1177 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1178 with_description: مع الوصف
1179 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1180 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1182 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1183 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1184 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1185 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1187 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1188 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1191 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1192 greeting: مرحبا هناك!
1193 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1194 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1195 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1196 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1198 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1199 email_confirm_plain:
1201 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1202 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1203 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1206 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1208 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1210 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1211 lost_password_plain:
1213 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1214 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1215 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1219 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1220 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1221 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1223 note_comment_notification:
1224 anonymous: مستخدم مجهول
1227 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1228 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1229 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1230 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1231 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1233 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1234 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1235 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1236 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1239 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1240 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1242 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1243 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1244 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1245 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1246 changeset_comment_notification:
1247 hi: أهلا %{to_user}،
1250 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1251 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1252 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1253 commented_changeset: '%{commenter} ترك تعليقاً على مجموعة تغييرات الخريطة
1254 التي تشاهدها بواسطة %{changeset_author} في %{time}'
1255 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1256 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1257 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1258 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1259 على "إلغاء الاشتراك".
1265 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1267 one: '%{count} رسالة جديدة'
1268 other: '%{count} رسائل جديدة'
1270 one: '%{count} رسالة قديمة'
1271 other: '%{count} رسائل قديمة'
1275 no_messages_yet: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1276 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1278 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1279 read_button: التعليم كمقروءة
1284 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1288 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1290 message_sent: تم إرسال الرسالة
1291 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1292 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1294 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1295 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1296 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1299 my_inbox: '%{inbox_link} الخاص بي'
1301 outbox: صندوق الصادر
1303 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1304 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1308 no_sent_messages: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1309 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1311 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1312 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1319 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1320 destroy_button: احذف
1323 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1324 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1325 sent_message_summary:
1328 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1329 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1331 destroyed: حُذِفت الرسالة
1335 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1336 used_by: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال والأجهزة'
1337 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1338 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1339 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1340 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1341 local_knowledge_html: |-
1342 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1343 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1345 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1346 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1347 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1348 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1349 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1350 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1351 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1352 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1353 الشارع المفتوحة</a>."
1354 open_data_title: البيانات المفتوحة
1355 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1356 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1357 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1358 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1362 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1363 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1365 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1366 partners_title: الشركاء
1369 title: حول هذه الترجمة
1370 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1371 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1372 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1374 title: حول هذه الصفحة
1375 text: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1376 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1378 native_link: النسخة العربية
1379 mapping_link: ابدأ التخطيط
1381 title_html: حقوق النشر والترخيص
1383 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1384 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1385 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1386 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1387 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1388 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1389 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1391 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1392 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1393 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1395 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1396 contributors”.
1397 credit_2_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1398 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1399 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1400 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1401 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1402 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1403 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1404 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1405 إلى creativecommons.org."
1406 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1407 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1408 attribution_example:
1409 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1411 more_title_html: معرفة المزيد
1413 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1414 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1415 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1416 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1417 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1418 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1419 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1420 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1421 contributors_title_html: المساهمين
1422 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1423 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1424 contributors_at_html: |-
1425 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1426 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1427 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1428 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1429 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1430 contributors_au_html: |-
1431 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1432 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1433 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1434 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1435 contributors_ca_html: |-
1436 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1437 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1438 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1439 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1441 contributors_fi_html: |-
1442 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1443 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1444 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1445 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1446 contributors_fr_html: |-
1447 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1448 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1449 contributors_nl_html: |-
1450 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1451 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1452 contributors_nz_html: |-
1453 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1454 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1455 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1456 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1457 contributors_si_html: |-
1458 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1459 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1460 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1461 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1462 contributors_es_html: |-
1463 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1464 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1465 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1466 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1467 contributors_za_html: |-
1468 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1469 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1470 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1471 contributors_gb_html: |-
1472 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1473 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1475 contributors_footer_1_html: |-
1476 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1477 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1478 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1479 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1480 contributors_footer_2_html: |-
1481 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1482 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1484 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1485 infringement_1_html: |-
1486 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1487 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1488 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1489 infringement_2_html: |-
1490 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1491 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1492 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1493 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1494 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1495 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1496 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1497 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1498 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1499 سياسة العلامات التجارية </a>.
1501 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1502 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1503 permalink: وصلة دائمة
1504 shortlink: وصلة قصيرة
1505 createnote: أضف ملاحظة
1507 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1508 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1511 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1512 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1513 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1514 user_page_link: صفحة مستخدم
1515 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1516 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1517 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1518 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1519 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1520 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1521 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1523 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1525 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1527 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1528 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1532 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1533 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1534 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1535 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1536 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1537 embeddable_html: HTML مضمن
1539 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1540 قاعدة بيانات حرة</a>.
1542 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1544 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1545 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1548 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1549 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1552 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1554 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1555 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1557 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1558 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1561 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1566 image_size: حجم الصورة
1568 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1569 latitude: 'خط العرض:'
1570 longitude: 'خط الطول:'
1572 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1573 export_button: صدِّر
1575 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1580 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1581 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1582 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1584 instructions_html: |-
1585 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1586 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1587 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1589 title: اهتمامات أخرى
1590 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1591 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1592 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1593 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1595 title: الحصول على مساعدة
1596 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1597 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1601 title: مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1602 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1604 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1605 title: دليل المبتدئين
1606 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1608 url: https://help.openstreetmap.org/
1609 title: help.openstreetmap.org
1610 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1613 title: القوائم البريدية
1614 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1615 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1618 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1621 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1624 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1625 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1627 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1629 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1632 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1633 title: wiki.openstreetmap.org
1634 description: تصفح ويكي لوثائق خريطة الشارع المفتوحة المتعمقة.
1636 search_results: نتائج البحث
1640 get_directions: احصل على الاتجاهات
1641 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1644 where_am_i: أين هذا؟
1645 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1647 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1652 main_road: طريق رئيسي
1655 secondary: طريق ثانوي
1656 unclassified: طريق غير مصنّف
1658 bridleway: مسلك خيول
1659 cycleway: طريق دراجات
1660 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1661 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1662 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1665 subway: قطار الأنفاق
1674 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1683 resident: منطقة سكنية
1687 retail: منطقة بيع بالمفرق
1688 industrial: منطقة صناعية
1689 commercial: منطقة تجارية
1695 brownfield: موقع مخلفات
1697 allotments: حصص سكنية
1700 reserve: محمية طبيعية
1701 military: منطقة عسكرية
1710 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1711 bridge: غطاء أسود = جسر
1713 destination: وجهة الوصول
1714 construction: الطرق تحت الإنشاء
1715 bicycle_shop: متجر دراجات
1716 bicycle_parking: مرآب دراجات
1722 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1725 subheading: عنوان فرعي
1726 unordered: قائمة غير مرتبة
1727 ordered: قائمة مرتبة
1729 second: البند الثاني
1737 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1738 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1739 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1741 title: ما على الخريطة
1743 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1744 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1745 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1747 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1748 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1749 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1751 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1752 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1753 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1754 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1756 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1758 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1760 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1761 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1764 paragraph_1_html: |-
1765 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1766 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1767 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1768 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1769 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1771 title: هل هناك أسئلة؟
1772 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1773 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1774 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1775 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1776 من سجادة الترحيب</a>."
1777 start_mapping: ابدأ التخطيط
1779 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1780 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1781 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1782 paragraph_2_html: |-
1783 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1784 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1785 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1788 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1789 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1790 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1791 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1793 upload_trace: رفع أثر GPS
1794 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1795 description: 'الوصف:'
1797 tags_help: محدد بفواصل
1798 visibility: 'الرؤية:'
1799 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1800 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1803 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1805 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1806 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1807 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1808 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1809 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1810 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1812 title: تعديل الأثر %{name}
1813 heading: تعديل الأثر %{name}
1814 filename: 'اسم الملف:'
1816 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1818 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1822 description: 'الوصف:'
1824 tags_help: محددة بفواصل
1825 save_button: حفظ التغييرات
1826 visibility: 'الرؤية:'
1827 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1829 updated: تم تحديث التتبع
1833 title: عرض الأثر %{name}
1834 heading: عرض الأثر %{name}
1835 pending: في الانتظار
1836 filename: 'اسم الملف:'
1838 uploaded: 'تم الرفع في:'
1840 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1844 description: 'الوصف:'
1847 edit_trace: عدل هذا الأثر
1848 delete_trace: احذف هذا الأثر
1849 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1850 visibility: 'الرؤية:'
1851 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1853 showing_page: الصفحة %{page}
1854 older: الآثار القديمة
1855 newer: الآثار الحديثة
1857 pending: في الانتظار
1858 count_points: '%{count} نقطة'
1859 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1861 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1862 view_map: اعرض الخريطة
1864 edit_map: عدّل الخريطة
1866 identifiable: محدد الهوية
1873 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1874 my_traces: أثري في GPS
1875 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1876 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1877 tagged_with: بالوسم %{tags}
1878 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1879 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1881 upload_trace: حمل أثر
1882 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1883 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1885 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1887 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1889 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1891 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1892 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1894 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1896 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1897 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1899 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1901 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1904 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1906 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1907 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1908 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1910 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1911 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1914 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1915 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1916 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1917 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1918 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1919 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1920 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1921 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1922 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1923 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
1924 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1925 grant_access: منح حق الوصول
1927 title: طلب الترخيص مسموح
1928 allowed: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
1929 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1931 title: فشل طلب الترخيص
1932 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1933 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1935 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1937 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
1940 title: سجِّل طلبا جديد
1946 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
1947 key: 'مفتاح المستهلك:'
1948 secret: 'سر المستهلك:'
1949 url: 'رابط طلب النموذج:'
1950 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1951 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1952 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1955 confirm: هل أنت متأكد؟
1956 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1957 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1958 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1959 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1960 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1961 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1962 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
1963 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1965 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1966 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1967 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1968 application: اسم التطبيق
1969 issued_at: أُصدِر في
1972 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1973 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1975 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1976 register_new: سجِّل تطبيقك
1980 url: رابط التطبيق الرئيسي
1981 callback_url: رابط الرد
1982 support_url: رابط الدعم
1983 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1984 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1985 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1986 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1987 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1988 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1989 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1990 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1992 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1994 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1996 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1998 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2002 heading: تسجيل الدخول
2003 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2004 password: 'كلمة السر:'
2005 openid: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2007 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2008 login_button: تسجيل الدخول
2009 register now: سجل حسابًا الآن
2010 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2011 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2012 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2013 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2014 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2016 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2017 no account: ليس لديك حسابا؟
2018 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2019 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2020 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2021 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2022 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2023 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2024 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2027 title: تسجيل الدخول بOpenID
2028 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2030 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2031 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2033 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2034 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2036 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2037 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2039 title: تسجيل الدخول بجيثب
2040 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2042 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2043 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2045 title: تسجيل الدخول بياهو
2046 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2048 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2049 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2051 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2052 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2055 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2056 logout_button: تسجيل الخروج
2058 title: نسيان كلمة السر
2059 heading: أنسيت كلمة السر؟
2060 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2061 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2062 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2063 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2064 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2065 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2066 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2068 title: إعادة ضبط كلمة السر
2069 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2070 password: 'كلمة السر:'
2071 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2072 reset: أعد ضبط كلمة السر
2073 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2074 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2077 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2079 contact_webmaster: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2080 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2082 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2084 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2085 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2086 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2088 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2089 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2090 not displayed publicly: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2091 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2092 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2093 display name: 'اسم العرض:'
2094 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2095 في التفضيلات في وقت لاحق.
2096 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2097 password: 'كلمة السر:'
2098 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2099 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2100 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2101 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2102 continue: أنشئ حسابا
2103 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2104 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2105 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2106 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2110 heading_ct: شروط المساهمة
2111 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2112 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2113 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2114 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2115 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2116 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2118 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2119 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2121 consider_pd_why: ما هذا؟
2122 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2123 guidance: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2124 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2127 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2129 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2131 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2135 rest_of_world: بقية العالم
2137 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2138 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2139 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2140 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2144 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2149 my profile: ملفي الشخصي
2150 my settings: إعداداتي
2151 my comments: تعليقاتي
2152 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2153 blocks on me: عمليات منعي
2154 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2155 send message: إرسل رسالة
2159 notes: ملاحظات الخريطة
2160 remove as friend: إلغاء الصداقة
2161 add as friend: أضف كصديق
2162 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2163 ago: منذ %{time_in_words_ago}
2164 ct status: 'شروط المساهم:'
2167 ct accepted: مقبول منذ %{ago}
2168 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
2169 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2170 created from: 'أُنشِئ من:'
2172 spam score: 'نتيجة السخام:'
2174 user location: موقع المستخدم
2175 if set location: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2177 settings_link_text: إعدادات
2179 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2180 km away: على بعد %{count}كم
2181 m away: على بعد %{count}متر
2182 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2183 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2185 administrator: هذا المستخدم إداري
2186 moderator: هذا المستخدم مشرف
2188 administrator: منح وصول إداري
2189 moderator: منح وصول مشرف
2191 administrator: إبطال وصول إداري
2192 moderator: إبطال وصول مشرف
2193 block_history: عمليات المنع المفعلة
2194 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2196 create_block: منع هذا المستخدم
2197 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2198 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2199 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2200 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2201 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2202 delete_user: احذف هذا المستخدم
2204 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2205 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2206 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2207 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2208 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2210 your location: مكانك
2211 nearby mapper: مخطط بالجوار
2215 my settings: إعداداتي
2216 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2217 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2218 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2219 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2221 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2224 heading: 'تعديل عام:'
2225 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2226 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2227 enabled link text: ما هذا؟
2228 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2229 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2230 public editing note:
2232 text: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2233 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2234 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2235 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2236 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2237 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2239 heading: 'شروط المساهم:'
2240 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2241 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2242 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2243 شروط المساهمة الجديدة.
2244 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2245 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2247 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2248 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2249 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2250 image: "\uFEFFالصورة:"
2252 gravatar: استخدام Gravatar
2253 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2255 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2256 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2258 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2259 delete image: أزل الصورة الحالية
2260 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2261 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2262 home location: 'موقع المنزل:'
2263 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2264 latitude: 'خط العرض:'
2265 longitude: 'خط الطول:'
2266 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2267 save changes button: حفظ التغييرات
2268 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2269 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2270 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2271 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2272 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2274 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2275 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2276 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2277 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2278 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2280 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2281 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2282 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2283 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2286 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2287 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2288 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2289 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2290 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2292 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2293 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2296 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2297 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2298 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2300 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2302 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2304 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2306 success: '%{name} الآن صديقك.'
2307 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
2308 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
2310 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
2311 button: إلغاء الصداقة
2312 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2313 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
2318 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2319 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2320 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2321 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2322 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2323 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2324 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2328 webmaster: مدير الموقع
2329 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
2330 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2331 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2332 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2334 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2335 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2336 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2337 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2338 invalid_scope: نطاق غير صالح
2340 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2342 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2343 باستخدام النموذج أدناه.
2344 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2345 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2349 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2350 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2351 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2352 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2354 title: تأكيد منح الدور
2355 heading: تأكيد منح الدور
2356 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2358 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2359 والدور كلاهما صحيحين.
2361 title: تأكيد إلغاء الدور
2362 heading: تأكيد إلغاء الدور
2363 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2365 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2366 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2369 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2370 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2372 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2373 back: العودة إلى الفهرس
2375 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2376 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
2377 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2378 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2379 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2380 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2381 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2382 submit: إنشاء العرقلة
2383 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2384 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2385 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2386 back: اعرض كل العرقلات
2388 title: تعديل العرقلة على %{name}
2389 heading: تعديل العرقلة على %{name}
2390 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2391 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2392 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2393 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2394 submit: حدّث العرقلة
2395 show: اعرض هذه العرقلة
2396 back: اعرض كل العرقلات
2397 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2399 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2400 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2403 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2405 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2406 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2408 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2409 success: تم تحديث العرقلة.
2411 title: عرقلات المستخدم
2412 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2413 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2415 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2416 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2417 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2418 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2419 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2421 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2423 time_future: ينتهي في %{time}.
2424 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2425 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2426 time_past: انتهى منذ %{time}.
2429 few: '%{count} ساعات'
2432 other: '%{count} ساعة'
2435 other: '%{count} أيام'
2438 other: '%{count} أسابيع'
2441 other: '%{count} أشهر'
2444 other: '%{count} سنوات'
2446 title: العرقلات على %{name}
2447 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2448 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2450 title: العرقلات بواسطة %{name}
2451 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2452 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2454 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2455 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2456 time_future: ينتهي في %{time}
2457 time_past: انتهى منذ %{time}
2464 confirm: هل أنت متأكد؟
2465 reason: 'سبب العرقلة:'
2466 back: اعرض كل العرقلات
2468 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2470 not_revoked: (لم تلغ)
2475 display_name: مستخدم مُعرقل
2476 creator_name: المنشئ
2477 reason: السبب العرقلة
2479 revoker_name: مُبطل بواسطة
2480 showing_page: الصفحة %{page}
2485 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2486 heading: ملاحظات %{user}
2487 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2492 last_changed: أحدث تغيير
2504 short_link: رابط قصير
2505 geo_uri: رابط جغرافي
2507 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2510 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2512 short_url: مسار قصير
2513 include_marker: تتضمن علامة
2514 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2515 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2516 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2517 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2519 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2521 title: مفتاح الخريطة
2522 tooltip: مفتاح الخريطة
2523 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2530 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2533 cycle_map: خريطة الدراجات
2534 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2535 hot: الخريطة الإنسانية
2537 header: طبقات الخريطة
2538 notes: ملاحظات الخريطة
2539 data: بيانات الخريطة
2540 gps: آثار جي بي أس العمومية
2541 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2543 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2544 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2545 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2547 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2548 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2549 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2550 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2551 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2552 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2553 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2554 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2559 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2561 unhide_comment: أظهر
2564 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2565 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2566 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2567 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2570 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2571 التحقق منها بشكل مستقل.
2575 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2577 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2581 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2582 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2583 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2584 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2585 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2586 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2588 directions: الاتجاهات
2591 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2592 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2594 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2595 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2596 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2597 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2598 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2599 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2600 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2601 %{name}، نحو %{directions}
2602 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2603 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2604 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2606 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2607 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2608 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2610 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2611 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2612 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2613 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2614 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2615 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2616 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2617 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2618 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2619 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2620 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2621 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2622 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2623 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2624 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2625 %{name}، نحو %{directions}
2626 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2627 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2628 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2630 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2631 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2632 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2634 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2635 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2636 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2637 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2638 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2639 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2640 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2641 follow_without_exit: اتبع %{name}
2642 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2643 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2644 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2645 start_without_exit: البدء من %{name}
2646 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2647 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2648 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2649 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2650 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2651 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2652 unnamed: طريق غير مسمى
2653 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2670 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2671 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2672 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2674 directions_from: الاتجاهات من هنا
2675 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2676 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2677 show_address: أظهر العنوان
2678 query_features: ميزات الاستعلام
2679 centre_map: مركز الخريطة هنا
2683 heading: تحرير التنقيح
2685 title: تحرير التنقيح
2687 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2688 heading: قائمة التنقيحات
2689 title: قائمة التنقيحات
2692 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2694 title: إنشاء تنقيح جديد
2696 description: 'الوصف:'
2697 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2700 edit: تعديل هذا التنقيح
2701 destroy: إزالة هذا التنقيح
2702 confirm: هل أنت متأكد؟
2704 flash: تم إنشاء التنقيح.
2706 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2708 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2709 هذا التنقيح قبل تدميره.
2710 flash: التنقيح تم تدميره.
2711 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2713 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2714 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2715 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2716 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})