]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Merge branch 'pull/5117'
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Robin Owain
10 ---
11 cy:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dewiswch ffeil
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Sylw
21       diary_entry:
22         create: Cyhoeddi
23         update: Diweddaru
24       issue_comment:
25         create: Ychwanegu sylw
26       message:
27         create: Anfon
28       client_application:
29         create: Cofrestru
30         update: Diweddaru
31       oauth2_application:
32         create: Cofrestru
33         update: Diweddaru
34       redaction:
35         create: Creu gorchuddiad
36         update: Cadw gorchuddiad
37       trace:
38         create: Uwchlwytho
39         update: Cadw newidiadau
40       user_block:
41         create: Creu bloc
42         update: Diweddaru bloc
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
47       models:
48         user_mute:
49           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
50     models:
51       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
52       changeset: Grŵp newid
53       changeset_tag: Tag Grŵp newid
54       country: Gwlad
55       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
56       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
57       friend: Ffrind
58       issue: Gwall
59       language: Iaith
60       message: Neges
61       node: Nod
62       node_tag: Tag Nod
63       old_node: Hen Nod
64       old_node_tag: Tag Hen Nod
65       old_relation: Hen Berthynas
66       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
67       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
68       old_way: Hen Lwybr
69       old_way_node: Hen Nod Llwybr
70       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
71       relation: Perthynas
72       relation_member: Aelod Perthynol
73       relation_tag: Tag Perthynas
74       report: Adrodd
75       session: Sesiwn
76       trace: Ôl
77       tracepoint: Pwynt Olion
78       tracetag: Tag Olion
79       user: Defnyddiwr
80       user_preference: Dewis Defnyddiwr
81       user_token: Tocyn Defnyddiwr
82       way: Llwybr
83       way_node: Nod Llwybr
84       way_tag: Tag Llwybr
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Enw (gofynnol)
88         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
89         callback_url: URL galw'n ôl
90         support_url: URL Cefnogaeth
91         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
92         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
93         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
94         allow_write_api: golygu'r map
95         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97         allow_write_notes: addasu nodiadau
98       diary_comment:
99         body: Corff
100       diary_entry:
101         user: Defnyddiwr
102         title: Pwnc
103         body: Corff
104         latitude: Lledred
105         longitude: Hydred
106         language_code: Iaith
107       doorkeeper/application:
108         name: Enw
109         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110         confidential: Ap cyfrinachol?
111         scopes: Caniatâd
112       friend:
113         user: Defnyddiwr
114         friend: Ffrind
115       trace:
116         user: Defnyddiwr
117         visible: Gweladwy
118         name: Enw ffeil
119         size: Maint
120         latitude: Lledred
121         longitude: Hydred
122         public: Cyhoeddus
123         description: Disgrifiad
124         gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
125         visibility: Gwelededd
126         tagstring: Tagiau
127       message:
128         sender: Anfonwr
129         title: Pwnc
130         body: Corff
131         recipient: Derbyniwr
132       redaction:
133         title: Teitl
134         description: Disgrifiad
135       report:
136         category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
137         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
138       user:
139         auth_provider: Darparwr Ap
140         auth_uid: UID Dilysu
141         email: E-bost
142         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
143         active: Gweithredol
144         display_name: Enw defnyddiwr
145         description: Disgrifiad proffil
146         home_lat: Lledred
147         home_lon: Hydred
148         languages: Ieithoedd a Ffefrir
149         preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
150         pass_crypt: Cyfrinair
151         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
152     help:
153       doorkeeper/application:
154         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
155       trace:
156         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
157       user_block:
158         needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
159           cael ei glirio?
160       user:
161         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
162   datetime:
163     distance_in_words_ago:
164       about_x_hours:
165         zero: '%{count} awr yn ôl'
166         one: tua %{count} awr yn ôl
167         two: tua %{count} awr yn ôl
168         few: tua %{count} awr yn ôl
169         many: tua %{count} awr yn ôl
170         other: tua %{count} awr yn ôl
171       about_x_months:
172         zero: tua %{count} mis yn ôl
173         one: tua %{count} mis yn ôl
174         two: tua %{count} fis yn ôl
175         few: tua %{count} mis yn ôl
176         many: tua %{count} mis yn ôl
177         other: tua %{count} mis yn ôl
178       about_x_years:
179         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
180         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
181         two: tua %{count} flynedd yn ôl
182         few: tua %{count} blynedd yn ôl
183         many: tua %{count} blynedd yn ôl
184         other: tua %{count} blynedd yn ôl
185       almost_x_years:
186         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
187         one: bron %{count} blynedd yn ôl
188         two: bron %{count} flynedd yn ôl
189         few: bron %{count} blynedd yn ôl
190         many: bron %{count} blynedd yn ôl
191         other: bron %{count} blynedd yn ôl
192       half_a_minute: hanner munud yn ôl
193       less_than_x_seconds:
194         zero: llai nag eiliad yn ôl.
195         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
196         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
197         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
198         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200       less_than_x_minutes:
201         zero: llai na munud yn ôl.
202         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
203         two: llai na %{count} funud yn ôl.
204         few: llai na %{count} munud yn ôl.
205         many: llai na %{count} munud yn ôl.
206         other: llai na %{count} munud yn ôl.
207       over_x_years:
208         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
209         one: dros %{count} blynedd yn ôl
210         two: dros %{count} flynedd yn ôl
211         few: dros %{count} blynedd yn ôl
212         many: dros %{count} blynedd yn ôl
213         other: dros %{count} blynedd yn ôl
214       x_seconds:
215         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
216         one: '%{count} eiliad yn ôl'
217         two: '%{count} eiliad yn ôl'
218         few: '%{count} eiliad yn ôl'
219         many: '%{count} eiliad yn ôl'
220         other: '%{count} eiliad yn ôl'
221       x_minutes:
222         zero: '%{count} munud yn ôl'
223         one: '%{count} munud yn ôl'
224         two: '%{count} funud yn ôl'
225         few: '%{count} munud yn ôl'
226         many: '%{count} munud yn ôl'
227         other: '%{count} munud yn ôl'
228       x_days:
229         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
230         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
231         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
232         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235       x_months:
236         zero: '%{count} mis yn ôl'
237         one: '%{count} mis yn ôl'
238         two: '%{count} fis yn ôl'
239         few: '%{count} mis yn ôl'
240         many: '%{count} mis yn ôl'
241         other: '%{count} mis yn ôl'
242       x_years:
243         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
244         one: '%{count} blynedd yn ôl'
245         two: '%{count} flynedd yn ôl'
246         few: '%{count} blynedd yn ôl'
247         many: '%{count} blynedd yn ôl'
248         other: '%{count} blynedd yn ôl'
249   editor:
250     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (golygydd y porwr)
254     remote:
255       name: Allanol
256       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Dim
260       google: Google
261       facebook: Facebook
262       microsoft: Microsoft
263       github: GitHub
264       wikipedia: Wicipedia
265   api:
266     notes:
267       comment:
268         opened_at_html: Crëwyd %{when}
269         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
270         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
271         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
272         closed_at_html: Datryswyd %{when}
273         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
274         reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
275         reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
276       rss:
277         title: Nodiadau OpenStreetMap
278         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
279         description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
280           yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
282         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
283         commented: Sylw newydd (ger %{place})
284         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
285         reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
286       entry:
287         comment: Sylw
288         full: Nodyn llawn
289   account:
290     deletions:
291       show:
292         title: Dileu fy nghyfrif
293         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
294         delete_account: Dileu cyfrif
295         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
296           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
297         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
298           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
299         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
300           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
301         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
302           yn cael eu cadw.
303         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
304           bodoli.
305         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
306           yn bodoli, yn cael eu cadw.
307         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
308         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
309         cancel: Canslo
310   accounts:
311     edit:
312       title: Golygu cyfrif
313       my settings: Fy ngosodiadau
314       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
315       external auth: Dilysu Allanol
316       openid:
317         link text: beth yw hwn?
318       public editing:
319         heading: Golygu cyhoeddus
320         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
321         enabled link text: beth yw hwn?
322         disabled link text: pam na allaf olygu?
323       contributor terms:
324         heading: Telerau Cyfranwyr
325         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
326         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
327         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
328           newydd.
329         link text: beth yw hwn?
330       save changes button: Cadw newidiadau
331       delete_account: Dileu cyfrif...
332     go_public:
333       heading: Golygu cyhoeddus
334       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
335         cyhoeddus all olygu data map.
336       find_out_why: dyma pam
337       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
338     update:
339       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
340     destroy:
341       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
342   browse:
343     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
344     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
345     version: Fersiwn
346     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
347     in_changeset: Grŵp newid
348     anonymous: dienw
349     no_comment: (dim sylw)
350     part_of: Rhan o
351     part_of_relations:
352       zero: '%{count} perthnasoedd'
353       one: '%{count} perthynas'
354       two: '%{count} berthynas'
355       few: '%{count} pherthynas'
356       many: '%{count} perthynas'
357       other: '%{count} perthynas'
358     part_of_ways:
359       zero: '%{count} llwybr'
360       one: '%{count} llwybr'
361       two: '%{count} lwybr'
362       few: '%{count} llwybr'
363       many: '%{count} llwybr'
364       other: '%{count} llwybr'
365     download_xml: Lawrlwytho XML
366     view_history: Gweld hanes
367     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
368     view_details: Gweld manylion
369     view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
370     view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
371     location: Lleoliadː
372     node:
373       title_html: 'Nod: %{name}'
374       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
375     way:
376       title_html: 'Llwybr: %{name}'
377       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
378       nodes: Nodau
379       nodes_count:
380         zero: '%{count} nod'
381         one: '%{count} nod'
382         two: '%{count} nod'
383         few: '%{count} nod'
384         many: '%{count} nod'
385         other: '%{count} nod'
386       also_part_of_html:
387         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
388         one: rhan o lwybr %{related_ways}
389         two: rhan o lwybr %{related_ways}
390         few: rhan o lwybr %{related_ways}
391         many: rhan o lwybr %{related_ways}
392         other: rhan o lwybr %{related_ways}
393     relation:
394       title_html: 'Perthynas: %{name}'
395       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
396       members: Aelodau
397       members_count:
398         zero: '%{count} aelod'
399         one: '%{count} aelod'
400         two: '%{count} aelod'
401         few: '%{count} aelod'
402         many: '%{count} aelod'
403         other: '%{count} aelod'
404     relation_member:
405       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
406       type:
407         node: Nod
408         way: Llwybr
409         relation: Perthynas
410     containing_relation:
411       entry_html: Perthynas %{relation_name}
412       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
413     not_found:
414       title: Heb ei Ganfod
415       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
416       type:
417         node: nod
418         way: llwybr
419         relation: perthynas
420         changeset: grŵp newid
421         note: nod
422     timeout:
423       title: Gwall Goramser
424       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
425       type:
426         node: nod
427         way: llwybr
428         relation: perthynas
429         changeset: grŵp newid
430         note: nodyn
431     redacted:
432       redaction: Golygiad %{id}
433       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
434         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
435       type:
436         node: nod
437         way: llwybr
438         relation: perthynas
439     start_rjs:
440       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
441         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
442       load_data: Llwytho data
443       loading: Wrthi'n llwytho...
444     tag_details:
445       tags: Tagiau
446       wiki_link:
447         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
448         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
449       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
450       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
451       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
452       telephone_link: Galw %{phone_number}
453       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
454       email_link: E-bost %{email}
455     query:
456       title: Nodweddion Ymholiad
457       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
458       nearby: Nodweddion gerllaw
459       enclosing: Nodweddion amgáu
460   old_nodes:
461     not_found:
462       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
463   old_ways:
464     not_found:
465       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
466   old_relations:
467     not_found:
468       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
469   changeset_comments:
470     feeds:
471       comment:
472         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
473         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
474       comments:
475         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
476       show:
477         title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
478         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
479   changesets:
480     changeset:
481       anonymous: Dienw
482       no_edits: (dim golygiadau)
483       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
484     index:
485       title: Grwpiau newid
486       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
487       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
488       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
489       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
490       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
491       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
492       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
493       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
494       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
495       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
496       load_more: Llwytho mwy
497       feed:
498         title: Grŵp newid %{id}
499         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
500         created: Crëwyd
501         closed: Caëwyd
502         belongs_to: Awdur
503     subscribe:
504       button: Tanysgrifio i drafodaeth
505     unsubscribe:
506       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
507     heading:
508       title: Grŵp newid %{id}
509       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
510     no_such_entry:
511       title: Dim grŵp newid o'r fath
512       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
513     show:
514       title: 'Grŵp newid: %{id}'
515       created: 'Crëwyd: %{when}'
516       closed: 'Caëwyd: %{when}'
517       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
518       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
519       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
520       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
521       discussion: Sgwrs
522       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
523       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
524         y grŵp newid wedi cau.
525       subscribe: Tanysgrifio
526       unsubscribe: Dad-danysgrifio
527       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
528       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
529       hide_comment: cuddio
530       unhide_comment: datguddio
531       comment: Sylw
532       changesetxml: XML grŵp newid
533       osmchangexml: XML osmChange
534     paging_nav:
535       nodes: Nodau (%{count})
536       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
537       ways: Llwybrau (%{count})
538       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
539       relations: Perthnasoedd (%{count})
540       relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
541     timeout:
542       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
543         rhy hir i'w hadalw.
544   dashboards:
545     contact:
546       km away: '%{count}km i ffwrdd'
547       m away: '%{count}m i ffwrdd'
548       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
549     popup:
550       your location: Eich lleoliad
551       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
552       friend: Ffrind
553     show:
554       title: Dangosfwrdd
555       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
556         defnyddwyr cyfagos.'
557       edit_your_profile: Golygu eich proffil
558       my friends: Fy ffrindiau
559       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
560       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
561       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
562       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
563       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
564       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
565       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
566   diary_entries:
567     new:
568       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
569     form:
570       location: Lleoliad
571       use_map_link: Defnyddio Map
572     index:
573       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
574       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
575       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
576       user_title: Dyddiadur %{user}
577       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
578       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
579       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
580       my_diary: Fy Nyddiadur
581       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
582     page:
583       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
584     edit:
585       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
586       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
587     show:
588       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
589       user_title: Dyddiadur %{user}
590       discussion: Sgwrs
591       subscribe: Tanysgrifio
592       unsubscribe: Dad-danysgrifio
593       leave_a_comment: Sylw
594       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
595       login: Mewngofnodi
596     no_such_entry:
597       title: Dim cofnod dyddiadur
598       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
599       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
600         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
601         arni'n anghywir.
602     diary_entry:
603       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
604       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
605       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
606       reply_link: Anfon neges at yr awdur
607       comment_count:
608         zero: Dim sylwadau
609         one: '%{count} sylw'
610         two: '%{count} sylw'
611         few: '%{count} sylw'
612         many: '%{count} sylw'
613         other: '%{count} sylw'
614       no_comments: Dim sylwadau
615       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
616       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
617       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
618       confirm: Cadarnhau
619       report: Adrodd y cofnod hwn
620     diary_comment:
621       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
622       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
623       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
624       confirm: Cadarnhau
625       report: Adrodd y sylw hwn
626     location:
627       location: 'Lleoliad:'
628       view: Gweld
629       edit: Golygu
630     feed:
631       user:
632         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
633         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
634       language:
635         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
636         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
637           OpenStreetMap
638       all:
639         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
640         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
641     subscribe:
642       button: Tanysgrifio i drafodaeth
643     unsubscribe:
644       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
645       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
646   diary_comments:
647     index:
648       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
649       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
650       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
651       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
652     page:
653       post: Post
654       when: Pryd
655       comment: Sylw
656   doorkeeper:
657     flash:
658       applications:
659         create:
660           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
661     openid_connect:
662       errors:
663         messages:
664           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
665             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
666           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
667             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
668           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
669             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
670             goll.
671           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
672             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
673             ar goll.
674           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
675             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
676     scopes:
677       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
678       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
679       openid: Dilysu eich cyfrif
680       phone: Gweld eich rhif ffôn
681       profile: Gweld manylion eich proffil
682   errors:
683     contact:
684       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
685       contact: Cysylltwch
686       contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
687         chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
688         cais.'
689     bad_request:
690       title: Cais Drwg
691     forbidden:
692       title: Gwaharddedig
693     internal_server_error:
694       title: Gwall ap
695     not_found:
696       title: Heb ganfod ffeil
697   friendships:
698     make_friend:
699       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
700       button: Ychwanegu fel ffrind
701       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
702       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
703       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
704     remove_friend:
705       heading: Dad-ffrindio %{user}?
706       button: Dad-ffrindio
707       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
708       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
709   geocoder:
710     search:
711       title:
712         latlon: Mewnol
713     search_osm_nominatim:
714       prefix:
715         aerialway:
716           cable_car: Car Cebl
717           chair_lift: Lifft Cadair
718           drag_lift: Cadair Lusg
719           gondola: Lifft Gondola
720           magic_carpet: Lifft Carped Hud
721           platter: Lifft Plater
722           pylon: Peilon
723           station: Gorsaf Awyr
724           t-bar: Lifft T-Bar
725           "yes": Awyrffordd
726         aeroway:
727           aerodrome: Maesawyr
728           airstrip: Llain Codi
729           apron: Ffedog
730           gate: Gât Maes Awyr
731           hangar: Hangar
732           helipad: Pad Hofrennydd
733           holding_position: Man aros
734           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
735           parking_position: Lle Parcio
736           runway: Rhedfa Awyr
737           taxilane: Safle Tacsis
738           taxiway: Safle tacsi
739           terminal: Terfynell Maes Awyr
740           windsock: Hosan Wynt
741         amenity:
742           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
743           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
744           arts_centre: Canolfan Grefftau
745           atm: Peiriant Codi Arian
746           bank: Banc
747           bar: Bar
748           bbq: Barbeciw
749           bench: Mainc
750           bicycle_parking: Parcio Beiciau
751           bicycle_rental: Beic Hur
752           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
753           biergarten: Gardd Gwrw
754           blood_bank: Banc Gwaed
755           boat_rental: Cwch Hur
756           brothel: Puteindy
757           bureau_de_change: Bureau de Change
758           bus_station: Gorsaf Fysiau
759           cafe: Caffi
760           car_rental: Ceir Hur
761           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
762           car_wash: Golchwr Cerbyd
763           casino: Casino
764           charging_station: Gorsaf Gwefru
765           childcare: Man Gwarchod Plant
766           cinema: Sinema
767           clinic: Clinic
768           clock: Cloc
769           college: Coleg
770           community_centre: Canolfan Cymunedol
771           conference_centre: Canolfan Gynadledda
772           courthouse: Llys
773           crematorium: Amlosgfa
774           dentist: Deintydd
775           doctors: Meddygfa
776           drinking_water: Dŵr Yfed
777           driving_school: Ysgol Yrru
778           embassy: Llysgenhadaeth
779           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
780           fast_food: Bwyd Parod
781           ferry_terminal: Terfynell Fferi
782           fire_station: Gorsaf Dân
783           food_court: Cwrt Fwydydd
784           fountain: Ffynnon
785           fuel: Gorsaf Betrol
786           gambling: Gamblo
787           grave_yard: Mynwent
788           grit_bin: Bin Graeanu
789           hospital: Ysbyty
790           hunting_stand: Llwyfan Hela
791           ice_cream: Hufen Iâ
792           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
793           kindergarten: Meithrinfa
794           language_school: Ysgol Iaith
795           library: Llyfrgell
796           loading_dock: Doc Llwytho
797           love_hotel: Gwesty Cariad
798           marketplace: Marchnad
799           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
800           monastery: Mynachdy
801           money_transfer: Trosglwyddo Arian
802           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
803           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
804           nightclub: Clwb Nôs
805           nursing_home: Cartref Nyrsio
806           parking: Parcio
807           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
808           parking_space: Man Parcio
809           payment_terminal: Terfynell Talu
810           pharmacy: Fferyllfa
811           place_of_worship: Man Addoli
812           police: Heddlu
813           post_box: Blwch Post
814           post_office: Swyddfa Bost
815           prison: Carchar
816           pub: Tafarn
817           public_bath: Bath Cyhoeddus
818           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
819           public_building: Adeilad Cyhoeddus
820           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
821           recycling: Pwynt Ailgylchu
822           restaurant: Bwyty
823           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
824           school: Ysgol
825           shelter: Cysgod
826           shower: Cawod
827           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
828           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
829           studio: Stiwdio
830           swimming_pool: Pwll Nofio
831           taxi: Tacsi
832           telephone: Ffôn Cyhoeddus
833           theatre: Theatr
834           toilets: Toiledau
835           townhall: Neuadd y Dref
836           training: Cyfleuster Hyfforddi
837           university: Prifysgol
838           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
839           vending_machine: Peiriant Gwerthu
840           veterinary: Milfeddygfa
841           village_hall: Neuadd Bentref
842           waste_basket: Bin Sbwriel
843           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
844           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
845           watering_place: Lle Dyfrhau
846           water_point: Cyflenwad Dŵr
847           weighbridge: Pont Bwyso
848           "yes": Amwynder
849         boundary:
850           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
851           administrative: Ffin Gweinyddol
852           census: Ffin Cyfrifiad
853           national_park: Parc Cenedlaethol
854           political: Ffin Etholiadol
855           protected_area: Ardal Warchodol
856           "yes": Ffin
857         bridge:
858           aqueduct: Dyfrbont
859           boardwalk: Rhodfa Estyll
860           suspension: Pont Grog
861           swing: Pont Droelli
862           viaduct: Pont Trenau
863           "yes": Pont
864         building:
865           apartment: Fflat
866           apartments: Fflatiau
867           barn: Ysgubor
868           bungalow: Bynglo
869           cabin: Caban
870           chapel: Capel
871           church: Adeilad Eglwys
872           civic: Adeilad Dinesig
873           college: Adeilad Coleg
874           commercial: Adeilad Masnachol
875           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
876           cowshed: Beudy
877           detached: Tŷ Datgysylltiedig
878           dormitory: Dorm
879           duplex: Tŷ Deublyg
880           farm: Ffermdy
881           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
882           garage: Garej
883           garages: Garejis
884           greenhouse: Tŷ Gwydr
885           hangar: Hangar
886           hospital: Adeilad Ysbyty
887           hotel: Adeilad Gwesty
888           house: Tŷ
889           houseboat: Cwch preswyl
890           hut: Cwt
891           industrial: Adeilad Diwydiannol
892           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
893           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
894           office: Adeilad Swyddfa
895           public: Adeilad Cyhoeddus
896           residential: Adeilad Preswyl
897           retail: Adeilad Adwerthu
898           roof: To
899           ruins: Adeilad Adfeiliedig
900           school: Adeilad Ysgol
901           semidetached_house: Tŷ Pâr
902           service: Adeilad Gwasanaeth
903           shed: Sied
904           stable: Stabl
905           static_caravan: Carafan
906           sty: Twlc
907           temple: Adeilad Teml
908           terrace: Adeilad Teras
909           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
910           university: Adeilad Prifysgol
911           warehouse: Warws
912           "yes": Adeilad
913         club:
914           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
915           sport: Clwb Chwaraeon
916           "yes": Clwb
917         craft:
918           beekeeper: Gwenynwr
919           blacksmith: Gof
920           brewery: Bragdy
921           carpenter: Saer
922           caterer: Arlwywr
923           confectionery: Melysion
924           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
925           electrician: Trydanydd
926           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
927           gardener: Garddwr
928           glaziery: Glysiwr
929           handicraft: Gwaith Llaw
930           hvac: Crefft HVAC
931           metal_construction: Adeiladwr Metel
932           painter: Peintiwr
933           photographer: Ffotograffydd
934           plumber: Plymar
935           roofer: Towr
936           sawmill: Melin Lifio
937           shoemaker: Crydd
938           stonemason: Saer Maen
939           tailor: Teiliwr
940           window_construction: Gwydrwr
941           winery: Gwindy
942           "yes": Siop Grefft
943         emergency:
944           access_point: Pwynt Mynediad
945           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
946           assembly_point: Man Ymgynull
947           defibrillator: Diffibriliwr
948           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
949           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
950           landing_site: Man Glanio Argyfwng
951           life_ring: Bwi Achub
952           phone: Ffôn Argyfwng
953           siren: Larwm Argyfwng
954           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
955           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
956         highway:
957           abandoned: Priffordd Gadawedig
958           bridleway: Llwybr Ceffyl
959           bus_guideway: Lon Bysiau
960           bus_stop: Safle Bws
961           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
962           corridor: Coridor
963           crossing: Croesfan
964           cycleway: Llwybr Beicio
965           elevator: Lifft
966           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
967           emergency_bay: Bae Argyfwng
968           footway: Llwybr Cerdded
969           ford: Rhyd
970           give_way: Arwydd Ildio
971           living_street: Stryd Byw
972           milestone: Carreg Filltir
973           motorway: Traffordd
974           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
975           motorway_link: Ffordd Traffordd
976           passing_place: Lle Pasio
977           path: Llwybr
978           pedestrian: Stryd Gerddwyr
979           platform: Platfform
980           primary: Priffordd
981           primary_link: Priffordd
982           proposed: Ffordd Arfaethedig
983           raceway: Trac Rasio
984           residential: Ffordd
985           rest_area: Man Gorffwys
986           road: Ffordd
987           secondary: Ffordd Eilaidd
988           secondary_link: Ffordd Eilaidd
989           service: Ffordd Waith
990           services: Gwasanaethau Traffordd
991           speed_camera: Camera Cyflymder
992           steps: Grisiau
993           stop: Arwydd Stop
994           street_lamp: Golau Stryd
995           tertiary: Ffordd Trydyddol
996           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
997           track: Trac
998           traffic_mirror: Drych Traffig
999           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1000           trailhead: Pen Llwybr
1001           trunk: Cefnffordd
1002           trunk_link: Cefnffordd
1003           turning_circle: Cylch Troi
1004           turning_loop: Lle Troi
1005           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1006           "yes": Ffordd
1007         historic:
1008           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1009           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1010           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1011           battlefield: Maes Brwydr
1012           boundary_stone: Maen Terfyn
1013           building: Adeilad Hanesyddol
1014           bunker: Byncar
1015           cannon: Cannon Hanesyddol
1016           castle: Castell
1017           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1018           church: Eglwys
1019           city_gate: Gat y Ddinas
1020           citywalls: Waliau Ddinas
1021           fort: Caer
1022           heritage: Safle Dreftadaeth
1023           hollow_way: Ceuffordd
1024           house: Tŷ
1025           manor: Maenor
1026           memorial: Cofeb
1027           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1028           mine: Mwynglawdd
1029           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1030           monument: Cofeb
1031           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1032           roman_road: Ffordd Rufeinig
1033           ruins: Adfeilion
1034           rune_stone: Carreg Rwnig
1035           stone: Carreg
1036           tomb: Beddrod
1037           tower: Tŵr
1038           wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1039           wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1040           wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1041           wreck: Llongddrylliad
1042           "yes": Safle Hanesyddol
1043         junction:
1044           "yes": Cyffordd
1045         landuse:
1046           allotments: Rhandiroedd
1047           aquaculture: Dyframaeth
1048           basin: Basn
1049           brownfield: Browndir
1050           cemetery: Mynwent
1051           commercial: Ardal Fasnachol
1052           conservation: Ardal Gadwraeth
1053           construction: Ardal Adeiladu
1054           farmland: Tir Ffermio
1055           farmyard: Buarth Fferm
1056           forest: Coedwig
1057           garages: Garejis
1058           grass: Glaswellt
1059           greenfield: Glastir
1060           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1061           landfill: Safle Tirlenwi
1062           meadow: Dôl
1063           military: Ardal Milwrol
1064           mine: Mwynglawdd
1065           orchard: Berllan
1066           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1067           quarry: Chwarel
1068           railway: Rheilffordd
1069           recreation_ground: Ardal Chwarae
1070           religious: Ardal Grefyddol
1071           reservoir: Cronfa Ddŵr
1072           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1073           residential: Ardal Breswyl
1074           retail: Parc Adwerthu
1075           village_green: Llain Pentref
1076           vineyard: Gwinllan
1077           "yes": Defnydd Tir
1078         leisure:
1079           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1080           amusement_arcade: Arcêd
1081           bandstand: Bandstand
1082           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1083           bird_hide: Cuddfan Adar
1084           bleachers: Meinciau
1085           bowling_alley: Alai Fowlio
1086           common: Tir Comin
1087           dance: Neuadd Ddawns
1088           dog_park: Parc Cwn
1089           firepit: Ardal Dân
1090           fishing: Man Pysgota
1091           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1092           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1093           garden: Gardd
1094           golf_course: Cwrs Golff
1095           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1096           ice_rink: Llawr Sglefrio
1097           marina: Marina
1098           miniature_golf: Golff Pitw
1099           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1100           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1101           park: Parc
1102           picnic_table: Bwrdd Picnic
1103           pitch: Cae Chwaraeon
1104           playground: Ardal Chwarae
1105           recreation_ground: Ardal Hamdden
1106           resort: Cyrchfan Gwyliau
1107           sauna: Sawna
1108           slipway: Llithrffordd
1109           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1110           stadium: Stadiwm
1111           swimming_pool: Pwll Nofio
1112           track: Trac Rhedeg
1113           water_park: Parc Dŵr
1114           "yes": Hamdden
1115         man_made:
1116           adit: Adit
1117           advertising: Hysbysebu
1118           antenna: Antena
1119           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1120           beacon: Goleufa
1121           beam: Honglath
1122           beehive: Cwch Gwenyn
1123           breakwater: Morglawdd
1124           bridge: Pont
1125           bunker_silo: Byncar
1126           cairn: Carnedd
1127           chimney: Simne
1128           clearcut: Cliriad
1129           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1130           crane: Craen
1131           cross: Croes
1132           dolphin: Man Angori
1133           dyke: Morglawdd
1134           embankment: Arglawdd
1135           flagpole: Polyn Baner
1136           gasometer: Tanc Nwy
1137           groyne: Argor
1138           kiln: Odyn
1139           lighthouse: Goleudy
1140           manhole: Twll Caead
1141           mast: Mast
1142           mine: Mwynglawdd
1143           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1144           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1145           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1146           pier: Piyr
1147           pipeline: Pibell
1148           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1149           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1150           silo: Seilo
1151           snow_cannon: Canon Eira
1152           snow_fence: Ffens Eira
1153           storage_tank: Tanc Storio
1154           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1155           surveillance: Gwyliadwraeth
1156           telescope: Telesgop
1157           tower: Tŵr
1158           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1159           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1160           watermill: Melin Ddŵr
1161           water_tap: Tap Dŵr
1162           water_tower: Tŵr Dŵr
1163           water_well: Ffynnon
1164           water_works: Gwaith Dŵr
1165           windmill: Melin Wynt
1166           works: Ffatri
1167           "yes": Wnaed gan Ddyn
1168         military:
1169           airfield: Maes Awyr Milwrol
1170           barracks: Barics
1171           bunker: Byncer
1172           checkpoint: Rheolfa
1173           trench: Ffos
1174           "yes": Safle Filwrol
1175         mountain_pass:
1176           "yes": Bwlch Mynydd
1177         natural:
1178           atoll: Atol
1179           bare_rock: Carreg Plaen
1180           bay: Bae
1181           beach: Traeth
1182           cape: Penrhyn
1183           cave_entrance: Mynediad Ogof
1184           cliff: Clogwyn
1185           coastline: Arfordir
1186           crater: Crater
1187           dune: Twyn
1188           fell: Mynydd-dir
1189           fjord: Ffiord
1190           forest: Coedwig
1191           geyser: Geiser
1192           glacier: Rhewlif
1193           grassland: Glaswelltir
1194           heath: Rhos
1195           hill: Bryn
1196           hot_spring: Ffynnon Boeth
1197           island: Ynys
1198           isthmus: Culdir
1199           land: Tir
1200           marsh: Cors
1201           moor: Gwaun
1202           mud: Mwd
1203           peak: Copa
1204           peninsula: Penrhyn
1205           point: Pwynt
1206           reef: Riff
1207           ridge: Cefn
1208           rock: Craig
1209           saddle: Adwy
1210           sand: Tywod
1211           scree: Sgri
1212           scrub: Llwyni
1213           shingle: Cerrig Mân
1214           spring: Ffynnon
1215           stone: Carreg
1216           strait: Culfor
1217           tree: Coeden
1218           tree_row: Rhes o Goed
1219           tundra: Twndra
1220           valley: Dyffryn
1221           volcano: Llosgfynydd
1222           water: Dŵr
1223           wetland: Gwlyptir
1224           wood: Coed
1225           "yes": Nodwedd Naturiol
1226         office:
1227           accountant: Cyfrifydd
1228           administrative: Gweinyddu
1229           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1230           architect: Pensaer
1231           association: Cymdeithas
1232           company: Cwmni
1233           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1234           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1235           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1236           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1237           estate_agent: Gwerthwr Tai
1238           financial: Swyddfa Gyllid
1239           government: Swyddfa Llywodraeth
1240           insurance: Swyddfa Yswiriant
1241           it: Swyddfa TG
1242           lawyer: Cyfreithiwr
1243           logistics: Swyddfa Logisteg
1244           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1245           ngo: Swyddfa NGO
1246           notary: Notari
1247           religion: Swyddfa Grefyddol
1248           research: Swyddfa Ymchwil
1249           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1250           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1251           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1252           "yes": Swyddfa
1253         place:
1254           allotments: Rhandiroedd
1255           archipelago: Ynysfor
1256           city: Dinas
1257           city_block: Bloc Dinesig
1258           country: Gwlad
1259           county: Sir
1260           farm: Fferm
1261           hamlet: Pentrefan
1262           house: Tŷ
1263           houses: Tai
1264           island: Ynys
1265           islet: Ynysig
1266           isolated_dwelling: Annedd Unig
1267           locality: Ardal
1268           municipality: Bwrdeistref
1269           neighbourhood: Cymdogaeth
1270           plot: Plot
1271           postcode: Cod Post
1272           quarter: Maestref
1273           region: Rhanbarth
1274           sea: Môr
1275           square: Sgwâr
1276           state: Talaith
1277           subdivision: Is-adran
1278           suburb: Maestref
1279           town: Tref
1280           village: Pentref
1281           "yes": Lle
1282         railway:
1283           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1284           buffer_stop: Stop Byffer
1285           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1286           disused: Rheilffordd Segur
1287           funicular: Rheilffordd fynydd
1288           halt: Stop Trenau
1289           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1290           level_crossing: Croesfan reilffordd
1291           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1292           miniature: Lein Fach
1293           monorail: Trên Un Gledren
1294           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1295           platform: Platfform Drenau
1296           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1297           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1298           rail: Rheilffordd
1299           spur: Cainc Rheilffordd
1300           station: Gorsaf Drenau
1301           stop: Siop Reilffordd
1302           subway: Gorsaf Tanddaearol
1303           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1304           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1305           tram: Tramffordd
1306           tram_stop: Stop Tramiau
1307           turntable: Trofwrdd
1308           yard: Buarth Drenau
1309         shop:
1310           agrarian: Siop Amaethyddol
1311           alcohol: Siop Drwyddedig
1312           antiques: Hynafolion
1313           appliance: Siop Offer
1314           art: Siop Gelf
1315           baby_goods: Nwyddau Babanod
1316           bag: Siop Bagiau
1317           bakery: Becws
1318           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1319           beauty: Siop Harddwch
1320           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1321           beverages: Siop Ddiodau
1322           bicycle: Siop Feiciau
1323           bookmaker: Llyfrwerthwr
1324           books: Siop Lyfrau
1325           boutique: Boutique
1326           butcher: Cigydd
1327           car: Siop Geir
1328           car_parts: Rhannau Ceir
1329           car_repair: Trwsio Ceir
1330           carpet: Siop Garpedi
1331           charity: Siop Elusen
1332           cheese: Siop Gaws
1333           chemist: Fferyllfa
1334           chocolate: Siocled
1335           clothes: Siop Ddillad
1336           coffee: Siop Goffi
1337           computer: Siop Gyfrifiaduron
1338           confectionery: Siop Felysion
1339           convenience: Siop Gyfleus
1340           copyshop: Siop Argraffu
1341           cosmetics: Siop Golur
1342           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1343           curtain: Siop Lenni
1344           dairy: Siop Laeth
1345           deli: Deli
1346           department_store: Siop Adrannol
1347           discount: Siop Ddisgownt
1348           doityourself: Siop DIY
1349           dry_cleaning: Sychlanhau
1350           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1351           electronics: Siop Electroneg
1352           erotic: Siop Erotig
1353           estate_agent: Gwerthwr Tai
1354           fabric: Siop Ddeunydd
1355           farm: Siop Fferm
1356           fashion: Siop Ffasiwn
1357           fishing: Siop Bysgota
1358           florist: Siop Flodau
1359           food: Siop Fwyd
1360           frame: Siop Fframio
1361           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1362           furniture: Dodrefn
1363           garden_centre: Canolfan Gardd
1364           gas: Siop Nwy
1365           general: Siop Gyffredinol
1366           gift: Siop Anrhegion
1367           greengrocer: Siop Lysiau
1368           grocery: Siop y Groser
1369           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1370           hardware: Siop Galedwedd
1371           health_food: Siop Fwyd Iach
1372           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1373           herbalist: Herbwr
1374           hifi: Siop Hi-Fi
1375           houseware: Siop Offer Tŷ
1376           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1377           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1378           jewelry: Siop Gemwaith
1379           kiosk: Siop Giosg
1380           kitchen: Siop Gegin
1381           laundry: Golchdy
1382           locksmith: Gof Cloeon
1383           lottery: Loteri
1384           mall: Canolfan Siopa
1385           massage: Tylino
1386           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1387           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1388           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1389           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1390           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1391           music: Siop Gerddoriaeth
1392           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1393           newsagent: Siop Bapurau
1394           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1395           optician: Optegydd
1396           organic: Siop Fwyd Organig
1397           outdoor: Siop Awyr Agored
1398           paint: Siop Baent
1399           pastry: Siop Grwst
1400           pawnbroker: Siop Wystlo
1401           perfumery: Persawr
1402           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1403           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1404           photo: Siop Luniau
1405           seafood: Bwyd Môr
1406           second_hand: Siop ail-law
1407           sewing: Siop Gwnïo
1408           shoes: Siop Esgidiau
1409           sports: Siop Chwaraeon
1410           stationery: Siop Offer Swyddfa
1411           storage_rental: Storfa Hur
1412           supermarket: Archfarchnad
1413           tailor: Teiliwr
1414           tattoo: Siop Tatŵ
1415           tea: Siop De
1416           ticket: Siop Docynau
1417           tobacco: Siop Dybaco
1418           toys: Siop Degannau
1419           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1420           tyres: Siop Teiars
1421           vacant: Siop Wag
1422           variety_store: Siop Ddisgownt
1423           video: Siop Fideos
1424           video_games: Siop Gemau Fideo
1425           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1426           wine: Siop Win
1427           "yes": Siop
1428         tourism:
1429           alpine_hut: Cwt Mynydd
1430           apartment: Fflatiau Gwyliau
1431           artwork: Gwaith Celf
1432           attraction: Atyniad
1433           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1434           cabin: Caban Twristiaeth
1435           camp_pitch: Gwersyll
1436           camp_site: Gwersyll
1437           caravan_site: Parc Carafanau
1438           chalet: Sialet
1439           gallery: Galeri
1440           guest_house: Llety
1441           hostel: Hostel
1442           hotel: Gwesty
1443           information: Gwybodaeth
1444           motel: Motél
1445           museum: Amgueddfa
1446           picnic_site: Safle Picnic
1447           theme_park: Parc Thema
1448           viewpoint: Gwylfa
1449           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1450           zoo: Sw
1451         tunnel:
1452           building_passage: Ffordd Trwodd
1453           culvert: Cwlfer
1454           "yes": Twnnel
1455         waterway:
1456           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1457           boatyard: Iard Gychod
1458           canal: Camlas
1459           dam: Argae
1460           derelict_canal: Camlas Diffaith
1461           ditch: Ffos
1462           dock: Porthladd
1463           drain: Draen
1464           lock: Loc
1465           lock_gate: Llifddor
1466           mooring: Angori
1467           rapids: Dŵr Tyrfol
1468           river: Afon
1469           stream: Nant
1470           wadi: Sychnant
1471           waterfall: Rheadr
1472           weir: Cored
1473           "yes": Dyfrffyrdd
1474       admin_levels:
1475         level2: Ffin Gwledydd
1476         level3: Ffin Rhanbarth
1477         level4: Ffin Taleithiau
1478         level5: Ffin Rhanbarth
1479         level6: Ffin Sir / Swydd
1480         level7: Ffin Dinesig
1481         level8: Ffin Dinas
1482         level9: Ffin Pentref
1483         level10: Ffin Maesdref
1484         level11: Ffin Cymdogaeth
1485     results:
1486       no_results: Dim canlyniadau
1487       more_results: Mwy o ganlyniadau
1488   issues:
1489     index:
1490       title: Gwallau
1491       select_status: Dewis statws
1492       select_type: Dewis math
1493       reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1494       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1495       search: Chwilio
1496       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1497       link_to_reports: Gweld adroddiadau
1498       states:
1499         ignored: Anwybyddwyd
1500         open: Agor
1501         resolved: Datryswyd
1502     page:
1503       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1504       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1505       reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1506       status: Statws
1507       reports: Adroddiadau
1508       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1509       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1510       reports_count:
1511         zero: '%{count} Adroddiad'
1512         one: '%{count} Adroddiad'
1513         two: '%{count} Adroddiad'
1514         few: '%{count} Adroddiad'
1515         many: '%{count} Adroddiad'
1516         other: '%{count} Adroddiad'
1517       reported_item: Eitem ag adroddwyd
1518       states:
1519         ignored: Anwybyddwyd
1520         open: Agored
1521         resolved: Wedi datrys
1522     show:
1523       title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1524       reports:
1525         zero: '%{count} adroddiad'
1526         one: '%{count} adroddiad'
1527         two: '%{count} adroddiad'
1528         few: '%{count} adroddiad'
1529         many: '%{count} adroddiad'
1530         other: '%{count} adroddiad'
1531       no_reports: Dim adroddiadau
1532       report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1533       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1534       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1535       resolve: Datrys
1536       ignore: Anwybyddu
1537       reopen: Ailagor
1538       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1539       read_reports: Darllen Adroddiadau
1540       new_reports: Adroddiadau Newydd
1541       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1542     comments:
1543       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1544       reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1545     reports:
1546       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1547     helper:
1548       reportable_title:
1549         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1550         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1551   issue_comments:
1552     create:
1553       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1554   reports:
1555     new:
1556       title_html: Adrodd %{link}
1557       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1558       disclaimer:
1559         intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1560         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1561         unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1562           y gymuned
1563         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1564           defnyddiwr dan sylw
1565       categories:
1566         diary_entry:
1567           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1568           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1569           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1570           other_label: Arall
1571         diary_comment:
1572           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1573           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1574           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1575           other_label: Arall
1576         user:
1577           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1578           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1579           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1580           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1581           other_label: Arall
1582         note:
1583           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1584           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1585           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1586           other_label: Arall
1587     create:
1588       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1589       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1590   layouts:
1591     logo:
1592       alt_text: Logo OpenStreetMap
1593     home: Ewch i Leoliad Cartref
1594     logout: Allgofnodi
1595     log_in: Mewngofnodi
1596     sign_up: Cofrestru
1597     start_mapping: Dechrau mapio
1598     edit: Golygu
1599     history: Hanes
1600     export: Allforio
1601     issues: Problemau
1602     gps_traces: Olion GPS
1603     user_diaries: Dyddiaduron
1604     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1605     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1606     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1607       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1608     partners_fastly: Fastly
1609     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1610     partners_partners: phartneriaid
1611     tou: Telerau Gwasanaeth
1612     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1613       cynnal a chadw hanfodol.
1614     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1615       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1616     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1617     help: Cymorth
1618     about: Ynghylch
1619     copyright: Hawlfraint
1620     communities: Cymunedau
1621     learn_more: Dysgu Mwy
1622     more: Mwy
1623   user_mailer:
1624     diary_comment_notification:
1625       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1626       subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1627       hi: Helo %{to_user},
1628       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1629       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1630     message_notification:
1631       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1632       hi: Helo %{to_user},
1633     friendship_notification:
1634       hi: Helo %{to_user},
1635       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1636       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1637       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1638       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1639       befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1640       befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1641     gpx_description:
1642       description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name} gyda''r
1643         disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1644       description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name}
1645         gyda''r disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1646       description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name} gyda'r
1647         disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1648       description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name}
1649         gyda'r disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1650     gpx_failure:
1651       hi: Helo %{to_user},
1652       failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1653       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1654     gpx_success:
1655       hi: Helo %{to_user},
1656       loaded:
1657         zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1658         one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1659         two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1660         few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1661         many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1662         other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1663       trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1664       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1665         yn %{url}
1666       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1667         llwyddiannus yn %{url}.
1668       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1669     signup_confirm:
1670       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1671       greeting: Shwmae!
1672       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1673     email_confirm:
1674       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1675       greeting: Helo,
1676       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1677         i %{new_address}.
1678       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1679     lost_password:
1680       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1681       greeting: Helo,
1682       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1683         cyfrinair.
1684     note_comment_notification:
1685       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1686       anonymous: Defnyddiwr dienw
1687       greeting: Helo,
1688       commented:
1689         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1690         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1691           ddiddordeb ynddo'
1692         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1693         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1694           %{place}.
1695       closed:
1696         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1697         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1698           chi ddiddordeb ynddo'
1699         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1700         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1701       reopened:
1702         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1703         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1704           ddiddordeb ynddo'
1705         your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1706         your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1707       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1708       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1709     changeset_comment_notification:
1710       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1711       hi: Helo %{to_user},
1712       commented:
1713         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1714           newid'
1715         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1716           mae gennych ddiddordeb ynddo'
1717         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1718         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1719           newid
1720         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1721         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1722         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1723       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1724       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1725   confirmations:
1726     confirm:
1727       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1728       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1729       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1730       button: Cadarnhau
1731       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1732       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1733       resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1734       click_here: cliciwch yma
1735     confirm_resend:
1736       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1737     confirm_email:
1738       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1739       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1740         e-bost newydd.
1741       button: Cadarnhau
1742       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1743       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1744   messages:
1745     inbox:
1746       title: Mewnflwch
1747       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1748       new_messages:
1749         zero: '%{count} neges newydd'
1750         one: '%{count} neges newydd'
1751         two: '%{count} new messages'
1752         few: '%{count} neges newydd'
1753         many: '%{count} neges newydd'
1754         other: '%{count} neges newydd'
1755       old_messages:
1756         zero: '%{count} hen neges'
1757         one: '%{count} hen neges'
1758         two: '%{count} hen neges'
1759         few: '%{count} hen neges'
1760         many: '%{count} hen neges'
1761         other: '%{count} hen neges'
1762       no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1763         â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1764       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1765     messages_table:
1766       from: Gan
1767       to: I
1768       subject: Pwnc
1769       date: Dyddiad
1770       actions: Gweithredoedd
1771     message_summary:
1772       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1773       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1774       destroy_button: Dileu
1775       unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1776     new:
1777       title: Anfon neges
1778       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1779       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1780     create:
1781       message_sent: Anfonwyd y neges
1782       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1783         cyn ceisio anfon mwy.
1784     no_such_message:
1785       title: Dim neges o'r fath
1786       heading: Dim neges o'r fath
1787       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1788     outbox:
1789       title: Blwch Allan
1790       messages:
1791         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1792         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1793       no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1794         am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1795       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1796     muted:
1797       title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1798     show:
1799       title: Darllen neges
1800       reply_button: Ateb
1801       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1802       destroy_button: Dileu
1803       back: Yn ôl
1804     sent_message_summary:
1805       destroy_button: Dileu
1806     heading:
1807       my_inbox: Fy Mewnflwch
1808       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1809       muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1810     mark:
1811       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1812       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1813     unmute:
1814       notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1815     destroy:
1816       destroyed: Neges wedi'i dileu
1817   passwords:
1818     new:
1819       title: Ailosod cyfrinair
1820       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1821       email address: Cyfeiriad E-bost
1822       new password button: Ailosod cyfrinair
1823     edit:
1824       title: Ailosod cyfrinair
1825       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1826       reset: Ailosod cyfrinair
1827     update:
1828       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1829   preferences:
1830     show:
1831       title: Dewisiadau
1832       preferred_editor: Hoff Olygydd
1833       preferred_languages: Ieithoedd
1834       edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1835     edit:
1836       title: Golygu Dewisiadau
1837       save: Diweddaru Dewisiadau
1838       cancel: Canslo
1839     update:
1840       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1841     update_success_flash:
1842       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1843   profiles:
1844     edit:
1845       title: Golygu proffil
1846       save: Diweddaru proffil
1847       cancel: Canslo
1848       image: Delwedd
1849       gravatar:
1850         gravatar: Defnyddio Gravatar
1851         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1852         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1853         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1854       new image: Ychwanegu delwedd
1855       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1856       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1857       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1858       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1859       home location: Lleoliad Cartref
1860       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1861       show: Dangos
1862       delete: Dileu
1863       undelete: Dadwneud dileu
1864     update:
1865       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1866       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1867   sessions:
1868     new:
1869       title: Mewngofnodi
1870       tab_title: Mewngofnodi
1871       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1872       email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1873       password: Cyfrinair
1874       remember: Cofiwch fi
1875       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1876       login_button: Mewngofnodi
1877       register now: Cofrestru nawr
1878       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1879       or: neu
1880       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1881     destroy:
1882       title: Allgofnodi
1883       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1884       logout_button: Allgofnodi
1885     suspended_flash:
1886       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1887         gweithgarwch amheus.
1888       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1889       support: chymorth
1890   shared:
1891     markdown_help:
1892       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1893       headings: Penawdau
1894       heading: Pennawd
1895       subheading: Is-bennawd
1896       unordered: Rhestr heb ei threfnu
1897       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1898       first: Eitem gyntaf
1899       second: Ail eitem
1900       link: Dolen
1901       text: Testun
1902       image: Delwedd
1903       alt: Testun amgen
1904       url: URL
1905       codeblock: Bloc cod
1906     richtext_field:
1907       edit: Golygu
1908       preview: Rhagolwg
1909       help: Cymorth
1910     pagination:
1911       diary_comments:
1912         older: Sylwadau Hŷn
1913         newer: Sylwadau Diweddarach
1914       diary_entries:
1915         older: Cofnodion Hŷn
1916         newer: Confodion Diweddarach
1917       issues:
1918         older: Materion Hŷn
1919         newer: Materion Newydd
1920       traces:
1921         older: Olion Hŷn
1922         newer: Olion Diweddarach
1923       user_blocks:
1924         older: Blociau Hŷn
1925         newer: Blociau Diweddarach
1926       users:
1927         older: Defnyddwyr Hŷn
1928         newer: Defnyddwyr Newydd
1929   site:
1930     about:
1931       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1932       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1933         symudol a dyfeisiau caledwedd
1934       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1935       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1936         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1937         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1938       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1939       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1940       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1941       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1942       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1943       open_data_title: Data Agored
1944       open_data_1_html: |-
1945         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1946         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1947         ydych chi'n newid neu
1948         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1949         ddosbarthu'r canlyniad
1950         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1951       open_data_open_data: ddata agored
1952       open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1953       legal_title: Cyfreithiol
1954       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1955       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1956       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1957       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1958       legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1959         am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1960       legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1961       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1962       partners_title: Partneriaid
1963     copyright:
1964       title: Hawlfraint a Thrwydded
1965       foreign:
1966         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1967         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1968           y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1969         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1970       native:
1971         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1972         native_link: fersiwn Cymraeg
1973         mapping_link: dechrau mapio
1974       legal_babble:
1975         introduction_1_open_data: data agored
1976         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1977         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1978         introduction_2_html: |-
1979           Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1980           gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1981         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1982         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1983           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1984         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1985         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1986         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1987           wneud y ddau beth canlynol:'
1988         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1989           hawlfraint.
1990         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1991           Agored.
1992         credit_3_html: |-
1993           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1994           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1995         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1996         credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1997         attribution_example:
1998           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1999           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
2000         more_title_html: Darganfod rhagor
2001         more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
2002         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2003         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2004         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2005         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2006         contributors_at_austria: Awstria
2007         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2008         contributors_at_cc_by: CC BY
2009         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2010         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2011         contributors_au_australia: Awstralia
2012         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2013         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2014           (CC BY 4.0)
2015         contributors_ca_canada: Canada
2016         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2017         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2018           licence (CC BY 4.0)
2019         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2020         contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
2021         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
2022           des Impôts.'
2023         contributors_fr_france: Ffrainc
2024         contributors_hr_croatia: Croatia
2025         contributors_hr_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2026         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
2027           (%{and_link})'
2028         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2029         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2030         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2031         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2032         contributors_rs_serbia: Serbia
2033         contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
2034         contributors_si_slovenia: Slofenia
2035         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2036         contributors_es_spain: Sbaen
2037         contributors_es_ign: IGN
2038         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2039         contributors_za_south_africa: De Affrica
2040         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2041           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2042         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2043         contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
2044         infringement_title_html: Torri hawlfraint
2045         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2046         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2047         trademarks_title: Nodau Masnach
2048         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2049     index:
2050       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2051       license:
2052         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2053     edit:
2054       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2055       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2056       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2057       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2058     export:
2059       title: Allforio
2060       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2061       licence: Trwydded
2062       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2063       odbl: Open Data Commons Open Database License
2064       too_large:
2065         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2066         planet:
2067           title: Planet OSM
2068         overpass:
2069           title: Overpass API
2070         geofabrik:
2071           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2072         other:
2073           title: Ffynonellau eraill
2074           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2075       export_button: Allforio
2076     fixthemap:
2077       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
2078       how_to_help:
2079         title: Sut i Helpu
2080         join_the_community:
2081           title: Ymunwch â'r gymuned
2082           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2083             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2084             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2085       other_concerns:
2086         title: Gofidion eraill
2087         copyright: tudalen hawlfraint
2088         working_group: Gweithgor OSMF
2089     help:
2090       title: Cael Cymorth
2091       welcome:
2092         url: /welcome
2093         title: Croeso i OpenStreetMap
2094       beginners_guide:
2095         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2096         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2097       community:
2098         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2099         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2100       mailing_lists:
2101         title: Rhestrau Post
2102       irc:
2103         title: IRC
2104       switch2osm:
2105         title: switch2osm
2106       welcomemat:
2107         title: Ar gyfer Sefydliadau
2108       wiki:
2109         title: Wici OpenStreetMap
2110         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2111     potlatch:
2112       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2113       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2114     any_questions:
2115       title: Unrhyw gwestiynau?
2116       get_help_here: Cael cymorth yma
2117       welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2118     sidebar:
2119       search_results: Canlyniadau Chwilio
2120       close: Cau
2121     search:
2122       search: Chwilio
2123       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2124       from: O
2125       to: I
2126       where_am_i: Ble mae hwn?
2127       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2128         chwilio.
2129       submit_text: Mynd
2130       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2131     key:
2132       table:
2133         entry:
2134           motorway: Traffordd
2135           main_road: Prif ffordd
2136           trunk: Cefnffordd
2137           primary: Priffordd
2138           secondary: Ffordd eilaidd
2139           unclassified: Ffordd annosbarthedig
2140           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2141           track: Trac
2142           bridleway: Llwybr ceffylau
2143           cycleway: Llwybr beiciau
2144           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2145           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2146           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2147           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2148           footway: Troedffordd
2149           rail: Rheilffordd
2150           train: Trên
2151           subway: Trenau tanddaear
2152           ferry: Fferi
2153           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2154           tram: Tram
2155           trolleybus: Bws Drydan
2156           bus: Bws
2157           cable_car: Car cebl
2158           chair_lift: Cadair godi
2159           runway: Llwybr glanio
2160           taxiway: Tacsiffordd
2161           apron: Llain
2162           admin: Ffin gweinyddol
2163           capital: Prifddinas
2164           city: Dinas
2165           orchard: Perllan
2166           vineyard: Gwinllan
2167           forest: Coedwig
2168           wood: Coedlan
2169           farmland: Tir Ffermio
2170           grass: Gwair
2171           meadow: Gwaun
2172           bare_rock: Carreg Plaen
2173           sand: Tywod
2174           golf: Maes golff
2175           park: Parc
2176           common: Comin
2177           built_up: Ardal Adeiledig
2178           resident: Ardal breswyl
2179           retail: Ardal adwerthu
2180           industrial: Ardal ddiwydiannol
2181           commercial: Ardal fasnachol
2182           heathland: Rhos
2183           scrubland: Prysgoed
2184           lake: Llyn
2185           reservoir: Cronfa Ddŵr
2186           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2187           glacier: Rhewlif
2188           reef: Riff
2189           wetland: Gwlyptir
2190           farm: Fferm
2191           brownfield: Safle tir llwyd
2192           cemetery: Mynwent
2193           allotments: Rhandiroedd
2194           pitch: Cae chwaraeon
2195           centre: Canolfan chwaraeon
2196           beach: Traeth
2197           reserve: Gwarchodfa natur
2198           military: Ardal filwrol
2199           school: Ysgol
2200           university: Prifysgol
2201           hospital: Ysbyty
2202           building: Adeilad arwyddocâol
2203           station: Gorsaf drên
2204           summit: Pen Mynydd
2205           peak: Copa
2206           tunnel: Border toredig = twnnel
2207           bridge: Border du = pont
2208           private: Mynediad preifat
2209           destination: Mynediad cyrchfan
2210           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2211           bus_stop: Safle Bws
2212           bicycle_shop: Siop feiciau
2213           bicycle_rental: Beic Hur
2214           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2215           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2216           toilets: Toiledau
2217     welcome:
2218       title: Croeso!
2219       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2220         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2221         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2222       whats_on_the_map:
2223         title: Beth sydd ar y Map
2224         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2225           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2226           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2227         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2228         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2229           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2230           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2231           ar bapur.'
2232         doesnt: Nad yw'n
2233       basic_terms:
2234         title: Termau syml mapio
2235         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2236           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2237         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2238           i olygu'r map.
2239         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2240         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2241         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2242           derfyn cyflymder ffordd.
2243         editor: golygydd
2244         node: nod
2245         way: llwybr
2246         tag: tag
2247       rules:
2248         title: Rheolau!
2249         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2250           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2251           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2252           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2253         imports: Fewnforio
2254         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2255       start_mapping: Dechrau Mapio
2256       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2257       add_a_note:
2258         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2259         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2260           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2261         para_2_html: |-
2262           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2263           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2264           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2265         the_map: map
2266     communities:
2267       title: Cymunedau
2268       lede_text: |-
2269         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2270         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2271         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2272         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2273       local_chapters:
2274         title: Siapteri Lleol
2275         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2276           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2277           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2278           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2279           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2280           a hawlfraint.
2281         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2282           Lleol:'
2283       other_groups:
2284         title: Grwpiau Eraill
2285         other_groups_html: |-
2286           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2287           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2288         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2289   traces:
2290     visibility:
2291       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2292       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2293       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2294         trefnu, gyda stampiau amser)
2295       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2296         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2297     new:
2298       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2299       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2300       help: Cymorth
2301     create:
2302       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2303       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2304         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2305         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2306       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2307         wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2308       traces_waiting:
2309         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2310           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2311         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2312           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2313         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2314           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2315         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2316           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2317         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2318           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2319         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2320           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2321           eraill.
2322     edit:
2323       cancel: Canslo
2324       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2325       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2326       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2327     update:
2328       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2329     show:
2330       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2331       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2332       pending: I DDOD
2333       filename: 'Enw''r ffeil:'
2334       download: lawrlwytho
2335       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2336       points: 'Pwyntiau:'
2337       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2338       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2339       map: map
2340       edit: golygu
2341       owner: 'Crëwr:'
2342       description: 'Disgrifiad:'
2343       tags: 'Tagiau:'
2344       none: Dim
2345       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2346       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2347       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2348       visibility: 'Gwelededd:'
2349       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2350     trace:
2351       pending: I DDOD
2352       count_points:
2353         zero: '%{count} pwynt'
2354         one: '%{count} pwynt'
2355         two: '%{count} bwynt'
2356         few: '%{count} phwynt'
2357         many: '%{count} pwynt'
2358         other: '%{count} pwynt'
2359       more: mwy
2360       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2361       view_map: Gweld Map
2362       edit_map: Golygu Map
2363       public: CYHOEDDUS
2364       identifiable: ADNABYDDADWY
2365       private: PREIFAT
2366       trackable: OLRHAINADWY
2367       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2368       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2369     index:
2370       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2371       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2372       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2373       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2374       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2375       empty_title: Dim byd yma eto
2376       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2377       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2378       wiki_page: dudalen wici
2379       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2380       all_traces: Pob Ôl
2381       my_traces: Fy Olion
2382       traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2383       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2384     destroy:
2385       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2386     offline_warning:
2387       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2388     offline:
2389       heading: Storio GPX All-lein
2390       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2391     georss:
2392       title: Olion GPS OpenStreetMap
2393     description:
2394       description_with_count:
2395         zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2396         one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2397         two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2398         few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2399         many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2400         other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2401       description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2402   application:
2403     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2404     require_cookies:
2405       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2406         yn eich porwr cyn parhau.
2407     setup_user_auth:
2408       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2409         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2410       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2411         gwe i ddarganfod rhagor.
2412       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2413         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2414         ond rhaid ichi eu darllen.
2415     settings_menu:
2416       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2417       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2418       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2419       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2420     auth_providers:
2421       openid_url: URL OpenID
2422       openid_login_button: Parhau
2423       openid:
2424         title: Mewngofnodi ag OpenID
2425         alt: Logo OpenID
2426       google:
2427         title: Mewngofnodi â Google
2428         alt: Logo Google
2429       facebook:
2430         title: Mewngofnodi â Facebook
2431         alt: Logo Facebook
2432       microsoft:
2433         title: Mewngofnodi â Microsoft
2434         alt: Logo Microsoft
2435       github:
2436         title: Mewngofnodi â GitHub
2437         alt: Logo GitHub
2438       wikipedia:
2439         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2440         alt: Logo Wicipedia
2441   oauth:
2442     scopes:
2443       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2444       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2445       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2446       write_api: Golygu'r map
2447       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2448       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2449       write_notes: Addasu nodiadau
2450       write_redactions: Gorchuddio data map
2451       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2452       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2453       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2454   oauth2_applications:
2455     index:
2456       title: Fy Apiau Cleient
2457       new: Cofrestru ap newydd
2458       name: Enw
2459       permissions: Caniatâd
2460     application:
2461       edit: Golygu
2462       delete: Dileu
2463       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2464     new:
2465       title: Cofrestru ap newydd
2466     edit:
2467       title: Golygu eich ap
2468     show:
2469       edit: Golygu
2470       delete: Dileu
2471       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2472       client_id: ID Cleient
2473       client_secret: Cyfrinach Cleient
2474       permissions: Caniatadau
2475       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2476   oauth2_authorizations:
2477     new:
2478       title: Angen Awdurdodiad
2479       authorize: Awdurdodi
2480       deny: Gwrthod
2481     error:
2482       title: Digwyddodd gwall
2483     show:
2484       title: Cod awdurdodi
2485   oauth2_authorized_applications:
2486     index:
2487       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2488       application: Ap
2489       permissions: Caniatadau
2490       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2491     application:
2492       revoke: Dirymu Mynediad
2493       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2494   users:
2495     new:
2496       title: Cofrestru
2497       tab_title: Cofrestru
2498       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2499         %{client_app_name}.
2500       support: cymorth
2501       about:
2502         header: Rhydd a golygadwy.
2503         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2504         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2505       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2506         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2507       by_signing_up:
2508         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2509         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2510       tou: telerau defnydd
2511       continue: Cofrestru
2512       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2513       email_help:
2514         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2515       consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2516       consider_pd: parth cyhoeddus
2517       or: neu
2518       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2519     terms:
2520       title: Telerau
2521       heading: Telerau
2522       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2523       read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2524       read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2525       consider_pd_why: beth yw hwn?
2526       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2527       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2528       continue: Parhau
2529       decline: Gwrthod
2530       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2531       legale_names:
2532         france: Ffrainc
2533         italy: Yr Eidal
2534         rest_of_world: Gweddill y byd
2535     terms_declined_flash:
2536       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2537     no_such_user:
2538       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2539       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2540       deleted: wedi'i ddileu
2541     show:
2542       my diary: Dyddiadur
2543       my edits: Golygiadau
2544       my traces: Fy Olion
2545       my notes: Nodiadau
2546       my messages: Negeseuon
2547       my profile: Proffil
2548       my settings: Gosodiadau
2549       my comments: Sylwadau
2550       my_preferences: Dewisiadau
2551       my_dashboard: Dangosfwrdd
2552       blocks on me: Blociau arnaf i
2553       blocks by me: Blociau gennyf i
2554       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2555       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2556       edit_profile: Golygu Proffil
2557       send message: Anfon Neges
2558       diary: Dyddiadur
2559       edits: Golygiadau
2560       traces: Olion
2561       notes: Nodiadau Map
2562       remove as friend: Dad-ffrindio
2563       add as friend: Ychwanegu ffrind
2564       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2565       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2566       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2567       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2568       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2569       ct undecided: Heb Benderfynu
2570       ct declined: Wedi Gwrthod
2571       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2572       created from: 'Crëwyd o:'
2573       status: 'Statws:'
2574       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2575       role:
2576         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2577         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2578         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2579         grant:
2580           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2581           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2582           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2583         revoke:
2584           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2585           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2586           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2587       block_history: Blociau Gweithredol
2588       moderator_history: Blociau a roddwyd
2589       revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2590       comments: Sylwadau
2591       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2592       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2593       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2594       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2595       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2596       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2597       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2598       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2599       confirm: Cadarnhau
2600       report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2601     go_public:
2602       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2603         i olygu.
2604     index:
2605       title: Defnyddwyr
2606       heading: Defnyddwyr
2607       summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2608       summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2609       empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2610     page:
2611       found_users:
2612         zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2613         one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2614         two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2615         few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2616         many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2617         other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2618       confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2619       hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2620     suspended:
2621       title: Cyfrif wedi'i atal
2622       heading: Cyfrif wedi'i atal
2623       support: cymorth
2624       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2625         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2626     auth_failure:
2627       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2628       invalid_scope: Sgop annilys
2629       unknown_error: Methodd y dilysu
2630     auth_association:
2631       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2632       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2633         ffurflen isod."
2634   user_blocks:
2635     model:
2636       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2637       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2638     not_found:
2639       back: Nôl i'r mynegai
2640     new:
2641       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2642       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2643     edit:
2644       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2645       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2646     create:
2647       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2648     update:
2649       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2650       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2651     index:
2652       title: Blociau defnyddiwr
2653       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2654       empty: Dim blociau eto.
2655     revoke_all:
2656       empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2657       active_blocks:
2658         zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2659         one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2660         two: '%{count} floc cyfredol.'
2661         few: '%{count} bloc cyfredol.'
2662         many: '%{count} bloc cyfredol.'
2663         other: '%{count} bloc cyfredol.'
2664       revoke: Dad-flocio!
2665     helper:
2666       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2667       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2668       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2669       block_duration:
2670         hours:
2671           zero: '%{count} awr'
2672           one: '%{count} awr'
2673           two: '%{count} awr'
2674           few: '%{count} awr'
2675           many: '%{count} awr'
2676           other: '%{count} hours'
2677         days:
2678           zero: '%{count} diwrnod'
2679           one: '%{count} diwrnod'
2680           two: '%{count} ddiwrnod'
2681           few: '%{count} diwrnod'
2682           many: '%{count} diwrnod'
2683           other: '%{count} diwrnod'
2684         weeks:
2685           zero: '%{count} wythnos'
2686           one: '%{count} wythnos'
2687           two: '%{count} wythnos'
2688           few: '%{count} wythnos'
2689           many: '%{count} wythnos'
2690           other: '%{count} wythnos'
2691         months:
2692           zero: '%{count} mis'
2693           one: '%{count} mis'
2694           two: '%{count} fis'
2695           few: '%{count} mis'
2696           many: '%{count} mis'
2697           other: '%{count} mis'
2698         years:
2699           zero: '%{count} blynedd'
2700           one: '%{count} blynedd'
2701           two: '%{count} flynedd'
2702           few: '%{count} blynedd'
2703           many: '%{count} blynedd'
2704           other: '%{count} blynedd'
2705     blocks_on:
2706       title: Blociau ar %{name}
2707       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2708       empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2709     blocks_by:
2710       title: Blociau gan %{name}
2711       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2712       empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2713     show:
2714       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2715       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2716       created: 'Crëwyd:'
2717       duration: 'Cyfnod:'
2718       status: 'Statws:'
2719       show: Dangos
2720       edit: Golygu
2721       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2722       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2723       revoker: 'Dad-flociwr:'
2724       needs_view: Mae angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn cael
2725         ei glirio.
2726     block:
2727       not_revoked: (heb ei ddirymu)
2728       show: Dangos
2729       edit: Golygu
2730     page:
2731       display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2732       creator_name: Crëwr
2733       reason: Rheswm dros flocio
2734       status: Statws
2735       revoker_name: Dirymwyd gan
2736     navigation:
2737       all_blocks: Pob Bloc
2738       blocks_on_me: Blociau arnaf i
2739       blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2740       blocks_by_me: Blociau gennyf i
2741       blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2742       block: 'Bloc #%{id}'
2743       new_block: Bloc Newydd
2744   user_mutes:
2745     index:
2746       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2747       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2748       you_have_muted_n_users:
2749         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2750         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2751         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2752         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2753         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2754         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2755       table:
2756         thead:
2757           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2758           actions: Gweithredoedd
2759         tbody:
2760           unmute: Dad-anwybyddu
2761           send_message: Anfon neges
2762     create:
2763       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2764       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2765     destroy:
2766       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2767       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2768   notes:
2769     index:
2770       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2771       heading: Nodiadau %{user}
2772       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2773       subheading_submitted: a gyflwynwyd
2774       subheading_commented: y gwnaed sylw
2775       no_notes: Dim nodiadau
2776       id: Id
2777       creator: Crëwr
2778       description: Disgrifiad
2779       created_at: Crëwyd
2780       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2781     show:
2782       title: 'Nodyn: %{id}'
2783       description: Disgrifiad
2784       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2785       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2786       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2787       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2788       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2789       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2790       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2791       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2792       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2793       event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2794       event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2795       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2796       report: adrodd y nodyn hwn
2797       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2798         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2799       hide: Cuddio
2800       resolve: Datrys
2801       reactivate: Ailysgogi
2802       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2803       comment: Sylw
2804       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2805       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2806         ei dileu, gallwch chi %{link}.
2807       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2808         ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2809       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2810       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2811     new:
2812       title: Nodyn Newydd
2813       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2814         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2815         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2816       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2817         os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2818       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2819       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2820       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2821         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2822         neu gyfeiriaduron.
2823       add: Ychwanegu Nodyn
2824     notes_paging_nav:
2825       showing_page: Tudalen %{page}
2826   javascripts:
2827     close: Cau
2828     share:
2829       title: Rhannu
2830       cancel: Canslo
2831       image: Delwedd
2832       link: Dolen neu HTML
2833       long_link: Dolen
2834       short_link: Dolen Fer
2835       geo_uri: Geo-URI
2836       embed: HTML
2837       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2838       format: 'Fformat:'
2839       scale: 'Graddfa:'
2840       download: Lawrlwytho
2841       short_url: URL Byr
2842       include_marker: Cynnwys marciwr
2843       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2844       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2845       view_larger_map: Gweld Map Mawr
2846     embed:
2847       report_problem: Adrodd am broblem
2848     key:
2849       title: Allwedd Map
2850       tooltip: Allwedd Map
2851       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2852     map:
2853       zoom:
2854         in: Chwyddo Mewn
2855         out: Chwyddo Allan
2856       locate:
2857         title: Dangos Fy Lleoliad
2858       base:
2859         standard: Safonol
2860         cycle_map: Map Beicio
2861         transport_map: Map Trafnidiaeth
2862         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2863         hot: Dyngarol
2864       layers:
2865         header: Haenau Map
2866         notes: Nodiadau Map
2867         data: Data Map
2868         gps: Olion GPS Cyhoeddus
2869         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2870         title: Haenau
2871       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2872       make_a_donation: Rhoi arian
2873       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2874       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2875       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2876       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2877       andy_allan: Andy Allan
2878       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2879       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2880       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2881     site:
2882       edit_tooltip: Golygu'r map
2883       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2884       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2885       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2886       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2887       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2888       queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2889       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2890     directions:
2891       ascend: Esgyn
2892       engines:
2893         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2894         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2895         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2896         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2897         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2898         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2899         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2900         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2901         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2902       descend: Disgyn
2903       directions: Cyfeiriadau
2904       distance: Pellter
2905       distance_m: '%{distance}m'
2906       distance_km: '%{distance}km'
2907       errors:
2908         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2909         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2910       instructions:
2911         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2912         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2913         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2914         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2915         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2916         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
2917           at %{directions}
2918         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2919           i %{name}, tuag at %{directions}
2920         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
2921         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
2922         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
2923           at %{directions}
2924         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
2925         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
2926         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
2927         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
2928         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2929         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
2930         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2931         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2932         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2933         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2934         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2935         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2936         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2937         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
2938         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
2939           at %{directions}
2940         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
2941         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
2942         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
2943           at %{directions}
2944         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
2945         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
2946         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
2947         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2948         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
2949         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
2950         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2951         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2952         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
2953         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2954         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2955         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2956         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2957         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2958         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2959         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2960         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2961         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2962         unnamed: ffordd heb enw
2963         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2964         exit_counts:
2965           first: 1af
2966           second: yr 2il
2967           third: 3ydd
2968           fourth: 4ydd
2969           fifth: 5ed
2970           sixth: 6fed
2971           seventh: 7fed
2972           eighth: 8fed
2973           ninth: 9fed
2974           tenth: 10fed
2975       time: Amser
2976     query:
2977       node: Nod
2978       way: Llwybr
2979       relation: Perthynas
2980       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2981       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2982       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
2983     context:
2984       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2985       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2986       add_note: Ychwanegu nodyn yma
2987       show_address: Dangos cyfeiriad
2988       query_features: Manylion nodweddion
2989       centre_map: Canoli'r map yma
2990   redactions:
2991     edit:
2992       heading: Golygu Gorchuddiad
2993       title: Golygu Gorchuddiad
2994     index:
2995       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2996       heading: Rhestr Orchuddiadau
2997       title: Rhestr Orchuddiadau
2998     new:
2999       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3000       title: Gorchuddiad Newydd
3001     show:
3002       description: 'Disgrifiad:'
3003       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3004       title: Gorchuddiad
3005       user: 'Crëwr:'
3006       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3007       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3008       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3009     create:
3010       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3011     update:
3012       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3013     destroy:
3014       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3015         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3016       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3017       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3018   validations:
3019     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3020     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3021     invalid_characters: ceir nodau annilys
3022     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3023 ...