1 # Messages for Friulian (Furlan)
2 # Exported from translatewiki.net
13 longitude: Longjitudin
21 recipient: Destinatari
24 description: Descrizion
26 longitude: Longjitudin
34 description: Descrizion
35 display_name: Non di mostrâ
36 email: Pueste eletroniche
39 changeset: Grup di cambiaments
45 relation_member: Membri de relazion
51 changeset: "Grup di cambiaments: {{id}}"
52 changesetxml: Grup di cambiaments XML
53 download: Discjame {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
55 title: Grup di cambiaments {{id}}
56 title_comment: Grup di cambiaments {{id}} - {{comment}}
57 title: Grup di cambiaments
59 belongs_to: "Al è di:"
60 closed_at: "Sierât ai:"
61 created_at: "Creât ai:"
63 one: "Al à la {{count}} relazion ca sot:"
64 other: "Al à lis {{count}} relazions ca sot:"
67 next_tooltip: Grup di cambiaments sucessîf
68 prev_tooltip: Grup di cambiaments precedent
70 name_tooltip: Vîot i cambiaments di {{user}}
71 next_tooltip: Cambiament sucessîf di {{user}}
72 prev_tooltip: Cambiament precedent di {{user}}
74 changeset_comment: "Coment:"
75 edited_at: "Cambiât ai:"
76 edited_by: "Cambiât di:"
77 in_changeset: "Tal grup di cambiaments:"
80 entry: Relazion {{relation_name}}
81 entry_role: Relazion {{relation_name}} (come {{relation_role}})
84 area: Viôt la aree suntune mape plui grande
85 relation: Viôt la relazion suntune mape plui grande
86 loading: Daûr a cjamâ...
88 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
89 download_xml: Discjame XML
91 view_history: cjale storic
93 coordinates: "Coordenadis:"
95 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
96 download_xml: Discjame XML
97 view_details: cjale i detais
100 changeset: "Non dal file:"
104 showing_page: Mostrant la pagjine
106 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
107 download_xml: Discjame XML
109 relation_title: "Relazion: {{relation_name}}"
110 view_history: cjale storic
114 download: "{{count}} ponts"
115 download_xml: Discjame XML
116 relation_history: Storic relazion
117 view_details: cjale detais
119 entry_role: "{{type}} {{name}} come {{role}}"
123 manually_select: Sielç a man une aree divierse
124 view_data: Viôt i dâts pe viodude atuâl de mape
126 data_frame_title: Dâts
127 data_layer_name: Dâts
129 edited_by_user_at_timestamp: Cambiât di [[user]] ai [[timestamp]]
130 history_for_feature: Storic par [[feature]]
131 load_data: Cjame i dâts
132 loaded_an_area_with_num_features: "Tu âs cjamât une aree che e conten [[num_features]] carateristichis. In gjenerâl, cualchi sgarfadôr al podarès no rivâ a gjestî ben cheste cuantitât di dâts. I sgarfadôrs par solit a lavorin miôr se a mostrin mancul di 100 carataristichis ae volte: cualsisei altri numar al podarès ralentâ/no fâ plui rispuindi il sgarfadôr. Se tu sês sigûr di volê mostrâ chescj dâts, frache sul boton ca sot."
133 loading: Daûr a cjamâ...
134 manually_select: Sielç a man une aree divierse
136 api: Recupere cheste aree doprant l'API
137 back: Mostre liste dai ogjets
140 private_user: utent privât
141 show_history: Mostre storic
142 wait: Daûr a spietâ...
143 zoom_or_select: Ingrandìs o sielç la aree de mape che tu vuelis viodi
145 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
146 download_xml: Discjame XML
148 view_history: cjale storic
150 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
151 download_xml: Discjame XML
152 view_details: cjale i detais
158 no_edits: (nissun cambiament)
159 view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
160 changeset_paging_nav:
162 showing_page: Daûr a mostrâ la pagjine
170 description: Ultins cambiaments
171 description_bbox: Grups di cambiaments jentri di {{bbox}}
172 description_user: Grups di cambiaments di {{user}}
173 description_user_bbox: Grups di cambiaments di {{user}} jentri di {{bbox}}
174 heading: Grups di cambiaments
175 heading_bbox: Grups di cambiaments
176 heading_user: Grups di cambiaments
177 heading_user_bbox: Grups di cambiaments
178 title: Grups di cambiaments
179 title_bbox: Grups di cambiaments jentri di {{bbox}}
180 title_user: Grups di cambiaments di {{user}}
181 title_user_bbox: Grups di cambiaments di {{user}} jentri di {{bbox}}
184 comment_from: Coment di {{link_user}} ai {{comment_created_at}}
188 other: "{{count}} coments"
189 comment_link: Scrîf un coment
190 posted_by: Scrit di {{link_user}} ai {{created}} par {{language_link}}
191 reply_link: Rispuint a cheste vôs
195 latitude: "Latitudin:"
197 longitude: "Longjitudin:"
198 marker_text: Lûc de vôs dal diari
201 use_map_link: dopre mape
204 description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
205 title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
207 description: Ultimis vôs par {{language_name}} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
208 title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par {{language_name}}
210 description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di {{utent}}
211 title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par {{utent}}
213 in_language_title: Vôs dai diaris par {{language}}
214 new: Gnove vôs dal diari
215 new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari
216 newer_entries: Vôs plui gnovis
217 no_entries: Nissune vôs tal diari
218 older_entries: Vôs plui vieris
219 recent_entries: "Ultimis vôs dal diari:"
220 title: Diaris dai utents
221 user_title: Diari di {{user}}
223 title: Gnove vôs dal diari
225 leave_a_comment: Lasse un coment
227 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} par lassâ un coment"
229 title: Diaris dai utents | {{user}}
230 user_title: Diari di {{user}}
233 area_to_export: Aree di espuartâ
234 export_button: Espuarte
236 format_to_export: Formât di espuartâ
237 image_size: Dimensions figure
241 manually_select: Sielç a man une aree divierse
243 osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
247 manually_select: Sielç a man une aree divierse
248 view_larger_map: Viôt une mape plui grande
252 geonames: Lûc cjolt di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
259 other: cirche {{count}}km
262 no_results: Nissun risultât
265 ca_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
266 geonames: Risultâts cjolts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
267 latlon: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît interni</a>
268 osm_namefinder: Risultâts cjolts di <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
269 uk_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
270 us_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
272 donate: Sosten OpenStreetMap {{link}} al font pal inzornament dal hardware.
273 donate_link_text: donant
275 edit_tooltip: Modifiche mapis
277 export_tooltip: Espuarte i dâts de mape
278 gps_traces: Percors GPS
279 gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors
280 help_wiki: Jutori & Vichi
281 help_wiki_tooltip: Jutori & Vichi pal progjet
283 history_tooltip: Storic dal grup di cambiaments
285 home_tooltip: Va al lûc iniziâl
286 intro_1: OpenStreetMap al è une mape libare e modificabile dal marimont. Al è fat di int come te.
287 intro_2: OpenStreetMap al permet a ogni persone su la Tiere di viodi, cambiâ e doprâ i dâts gjeografics intune forme colaborative.
288 intro_3: L'hosting di OpenStreetMap al è sostignût cun gjenerositât di {{ucl}} e {{bytemark}}.
290 title: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
292 log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
294 alt_text: Logo di OpenStreetMap
299 title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
300 news_blog: Blog cu lis gnovis
301 news_blog_tooltip: Blog cu lis gnovis su OpenStreetMap, i dâts gjeografics libars e vie indevant.
302 osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
304 shop_tooltip: Buteghe cun prodots cu la marcje OpenStreetMap
306 sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
307 tag_line: Il WikiMapeMont libar
308 user_diaries: Diaris dai utents
310 view_tooltip: Viôt lis mapis
311 welcome_user: Benvignût/de, {{user_link}}
313 coordinates: "Coordenadis:"
318 deleted: Messaç eliminât
324 delete_button: Elimine
325 read_button: Segne come let
326 reply_button: Rispuint
327 unread_button: Segne come no let
330 message_sent: Messaç mandât
332 send_message_to: Mande un gnûf messaç a {{name}}
342 reply_button: Rispuint
345 sent_message_summary:
346 delete_button: Elimine
349 user_page_link: pagjine dal utent
352 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
353 notice: Dât fûr sot de licence {{license_name}} di {{project_name}} e i siei utents che a àn contribuît.
354 project_name: progjet OpenStreetMap
355 permalink: Leam permanent
359 map_key_tooltip: Leiende pal rendering mapnik a chest nivel di zoom
362 admin: Confin aministratîf
364 centre: Centri sportîf
366 industrial: Aree industriâl
369 military: Aree militâr
374 reserve: Riserve naturâl
378 station: stazion de ferade
381 heading: Leiende par z{{zoom_level}}
384 search_help: "esemplis: 'Cividât', 'Via Udine, Cormons', 'CB2 5AQ', o se no 'post offices near Gorizia' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altris esemplis...</a>"
386 where_am_i: Dulà soio?
389 search_results: Risultâts de ricercje
392 upload_trace: Cjame percors GPS
394 description: "Descrizion:"
396 filename: "Non dal file:"
400 save_button: Salve cambiaments
401 uploaded_at: "Cjamât ai:"
402 visibility: "Visibilitât:"
404 public_traces: Percors GPS publics
405 your_traces: Percors GPS personâi
408 count_points: "{{count}} ponts"
414 description: "Descrizion:"
417 upload_gpx: "Cjame file GPX:"
418 visibility: Visibilitât
420 see_all_traces: Cjale ducj i percors
421 see_your_traces: Cjale ducj i miei percors
424 showing: Mostrant la pagjine
426 delete_track: Elimine chest percors
427 description: "Descrizion:"
429 filename: "Non dal file:"
433 visibility: "Visibilitât:"
436 home location: "Lûc iniziâl:"
437 latitude: "Latitudin:"
438 longitude: "Longjitudin:"
439 make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
440 my settings: Mês impostazions
441 no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
442 preferred languages: "Lenghis preferidis:"
443 profile description: "Descrizion dal profîl:"
445 disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
446 enabled link text: ce isal chest?
447 return to profile: Torne al profîl
448 save changes button: Salve cambiaments
449 title: Modifiche profîl
450 update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi parsore la mape?
453 heading: Conferme di un profîl utent
454 press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
455 success: Profîl confermât, graziis par jessiti regjistrât!
459 nearby mapper: "Mapadôr dongje: [[nearby_user]]"
460 your location: La tô posizion
462 auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
463 create_account: cree un profîl
464 email or username: "Direzion di pueste eletroniche o non utent:"
467 please login: Jentre o {{create_user_link}}.
470 display name: "Non di mostrâ:"
471 email address: "Direzion di pueste eletroniche:"
472 heading: Cree un account utent
475 body: Nol esist un utent di non {{user}}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
476 heading: L'utent {{user}} nol esist
477 title: Utent no cjatât
479 flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
481 add as friend: zonte ai amîs
482 add image: Zonte figure
483 ago: ({{time_in_words_ago}} fa)
484 change your settings: cambie lis tôs impostazions
485 delete image: Elimine figure
486 description: Descrizion
489 km away: a {{count}}km di distance
490 m away: "{{count}}m di distance"
491 mapper since: "Al mape dai:"
492 my diary: il gno diari
493 my edits: miei cambiaments
494 my settings: mês impostazions
495 nearby users: "Utents dongje:"
496 new diary entry: gnove vôs dal diari
497 no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
498 no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
499 no nearby users: Ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te.
500 remove as friend: gjave dai amîs
501 send message: mande messaç
502 settings_link_text: impostazions
503 upload an image: Cjame une figure
504 user image heading: Figure dal utent
505 user location: Lûc dal utent
506 your friends: I tiei amîs