1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
26 prompt: Izberi datoteko
34 create: Dodaj komentar
40 doorkeeper_application:
43 create: Ustvarite redakcijo
44 update: Shrani redakcijo
47 update: Shrani spremembe
49 create: Ustvari blokado
50 update: Posodobi blokado
54 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
56 acl: Seznam nadzora dostopa
57 changeset: Paket sprememb
58 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
60 diary_comment: Komentar v dnevniku
61 diary_entry: Vpis v dnevnik
67 node_tag: Oznaka vozlišča
68 notifier: Obveščevalec
69 old_node: Staro vozlišče
70 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
71 old_relation: Stara povezava
72 old_relation_member: Član stare povezave
73 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
75 old_way_node: Vozlišče stare poti
76 old_way_tag: Oznaka stare poti
78 relation_member: Član povezave
79 relation_tag: Oznaka povezave
82 tracepoint: Točka sledi
83 tracetag: Oznaka sledi
85 user_preference: Uporabniške nastavitve
86 user_token: Uporabniški žeton
88 way_node: Vozlišče poti
93 callback_url: URL povratnih klicev
94 support_url: URL za podporo
95 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
96 allow_write_notes: spreminjanje opomb
102 latitude: Zemljepisna širina
103 longitude: Zemljepisna dolžina
105 doorkeeper/application:
107 confidential: Zaupna aplikacija?
114 visible: Vidnost sledi
117 latitude: Zemljepisna širina
118 longitude: Zemljepisna dolžina
119 public: Javnost sledi
121 gpx_file: Naloži datoteko GPX
122 visibility: Vidljivost
133 category: Izberite razlog za poročilo
134 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
136 email: Elektronski naslov
137 email_confirmation: Potrditev e-pošte
138 new_email: Nov e-poštni naslov
140 display_name: Prikazno ime
141 description: Opis profila
142 home_lat: Zemljepisna širina
143 home_lon: Zemljepisna dolžina
144 languages: Prednostni jeziki
145 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
147 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
150 tagstring: uporabite vejice
152 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
154 email_confirmation: Vaš naslov ni javno prikazan – za več informacij glejte
155 našo <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politika
156 zasebnosti OSMF, vključno s poglavjem o e-poštnih naslovih">politiko zasebnosti</a>.
157 new_email: (nikoli javno objavljen)
159 distance_in_words_ago:
161 one: pred približno 1 uro
162 two: pred približno %{count} urama
163 few: pred približno %{count} urami
164 other: pred približno %{count} urami
166 one: pred približno 1 mesecem
167 two: pred približno %{count} mesecema
168 few: pred približno %{count} meseci
169 other: pred približno %{count} meseci
171 one: pred skoraj 1 letom
172 two: pred skoraj %{count} letoma
173 few: pred skoraj %{count} leti
174 other: pred skoraj %{count} leti
175 half_a_minute: pred pol minute
177 one: pred manj kot 1 sekundo
178 two: pred manj kot %{count} sekundama
179 few: pred manj kot %{count} sekundami
180 other: pred manj kot %{count} sekundami
182 one: pred manj kot minuto
183 two: pred manj kot %{count} minutama
184 few: pred manj kot %{count} minutami
185 other: pred manj kot %{count} minutami
187 one: pred več kot 1 letom
188 two: pred več kot %{count} letoma
189 few: pred več kot %{count} leti
190 other: pred več kot %{count} leti
193 two: pred %{count} sekundama
194 few: pred %{count} sekundami
195 other: pred %{count} sekundami
198 two: pred %{count} minutama
199 few: pred %{count} minutami
200 other: pred %{count} minutami
203 two: pred %{count} dnevoma
204 few: pred %{count} dnevi
205 other: pred %{count} dnevi
208 two: pred %{count} mesecema
209 few: pred %{count} meseci
210 other: pred %{count} meseci
213 two: pred %{count} letoma
214 few: pred %{count} leti
215 other: pred %{count} leti
217 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
219 default: Privzet (trenutno %{name})
222 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
224 name: Zunanji urejevalnik
225 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
232 windowslive: Windows Live
234 wikipedia: Wikipedija
238 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
239 opened_at_by_html: Ustvaril(a) %{user} %{when}
240 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
241 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
242 closed_at_html: Razrešeno %{when}
243 closed_at_by_html: Razrešil(a) %{user} %{when}
244 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when}
245 reopened_at_by_html: Ponovno aktiviral(a) %{user} %{when}
247 title: OpenStreetMap opombe
248 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
249 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
250 description_item: RSS vir za opombo %{id}
251 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
252 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
253 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
254 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
261 title: Brisanje računa
262 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
263 delete_account: Izbriši račun
264 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
265 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
266 confirm_delete: Ali ste prepričani?
270 title: Urejanje uporabniškega računa
271 my settings: Moje nastavitve
272 current email address: Trenutni e-poštni naslov
273 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
275 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
276 link text: kaj je to?
278 heading: Javno urejanje
279 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
280 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
281 enabled link text: Kaj je to?
282 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
284 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
286 heading: Javno urejanje
287 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
288 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
289 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
290 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
291 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
292 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
293 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
294 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
296 heading: Pogoji sodelovanja
297 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
298 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
299 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
300 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
301 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
302 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
303 link text: Kaj je to?
304 save changes button: Shrani spremembe
305 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
306 delete_account: Izbriši račun ...
308 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
309 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
310 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
312 success: Račun izbrisan.
316 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
317 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
318 created_by_html: Ustvaril(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
319 deleted_by_html: Izbrisal(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
320 edited_by_html: Uredil(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
321 closed_by_html: Zaprl(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
323 in_changeset: Paket sprememb
325 no_comment: (brez komentarja)
327 download_xml: Prenesi XML
328 view_history: Ogled zgodovine
329 view_details: Prikaz podrobnosti
330 location: 'Lokacija:'
332 title: 'Paket sprememb: %{id}'
334 node: Vozlišč (%{count})
335 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
337 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
338 relation: Zveze (%{count})
339 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
340 comment: Komentarji (%{count})
341 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
343 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 changesetxml: Paket sprememb XML
345 osmchangexml: osmChange XML
347 title: Paket sprememb %{id}
348 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
349 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
351 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
354 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
355 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
357 title_html: 'Pot: %{name}'
358 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
361 one: del poti %{related_ways}
362 other: del poti %{related_ways}
364 title_html: 'Zveza: %{name}'
365 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
369 two: '%{count} člana'
370 few: '%{count} člani'
371 other: '%{count} članov'
373 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
379 entry_html: Povezava %{relation_name}
380 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
383 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
388 changeset: Paket sprememb
391 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
396 changeset: Paket sprememb
399 redaction: Redakcija %{id}
400 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
401 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
407 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
408 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
409 load_data: Naloži podatke
410 loading: Nalaganje ...
414 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
415 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
416 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
417 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
418 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
419 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
421 title: 'Opomba: %{id}'
422 new_note: Nova opomba
424 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
425 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
426 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
427 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
431 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
433 closed_by_html: Razrešil(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
434 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
435 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
437 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
439 hidden_by_html: Skril(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
440 report: Prijavi to opombo
442 title: Poišči značilnosti
443 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
444 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
445 enclosing: Vsebujoče značilnosti
447 changeset_paging_nav:
448 showing_page: Stran %{page}
453 no_edits: (brez urejanj)
454 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
457 saved_at: Shranjeno ob
462 title: Paketi sprememb
463 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
464 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
465 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
466 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
467 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
468 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
469 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
470 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
471 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
472 load_more: Naloži več
474 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
477 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
478 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
480 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
481 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
484 km away: oddaljen %{count} km
485 m away: oddaljen %{count} m
487 your location: Vaša lokacija
488 nearby mapper: Bližnji kartograf
491 title: Moja pregledna plošča
492 edit_your_profile: Uredi profil
493 my friends: Moji prijatelji
494 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
495 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
496 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
498 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
499 friends_diaries: dnevniki prijateljev
500 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
501 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
504 title: Nov zapis v dnevnik
507 use_map_link: Uporabi zemljevid
509 title: Dnevniki uporabnikov
510 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
511 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
512 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
513 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
514 new: Nov zapis v dnevnik
515 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
516 my_diary: Moj dnevnik
517 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
518 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
519 older_entries: Starejši zapisi
520 newer_entries: Novejši zapisi
522 title: Uredi zapis v dnevnik
523 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
525 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
526 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
527 leave_a_comment: Napiši komentar
528 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
531 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
532 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
533 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
534 in povezavo, ki ste jo kliknili.
536 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
537 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
538 comment_link: Komentiraj ta vnos
539 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
541 one: '%{count} komentar'
542 two: '%{count} komentarja'
543 few: '%{count} komentarji'
544 other: '%{count} komentarjev'
545 edit_link: Uredi ta vnos
546 hide_link: Skrij ta vnos
548 report: Prijavi ta vnos
550 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
551 hide_link: Skrij ta komentar
552 unhide_link: Razkrij ta komentar
554 report: Prijavi ta komentar
556 location: 'Lokacija:'
561 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
562 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
564 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
565 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
567 title: Dnevnik OpenStreetMap
568 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
573 newer_comments: Novejši komentarji
574 older_comments: Starejši komentarji
579 notice: Aplikacija registrirana.
582 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
583 button: Dodaj prijatelja
584 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
585 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
586 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
588 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
589 button: Odstrani prijatelja
590 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
591 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
595 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
596 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
597 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
599 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
600 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
602 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
603 search_osm_nominatim:
607 chair_lift: Sedežnica
609 gondola: Kabinska žičnica
610 platter: Vlečnica s krožnički
612 station: Žičniška postaja
613 t-bar: Vlečnica s sidri
616 airstrip: Vzletna steza
617 apron: Letališka ploščad
621 runway: Vzletna steza
623 terminal: Letališki terminal
625 animal_shelter: Zavetišče za živali
626 arts_centre: Umetnostni center
632 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
633 bicycle_rental: Izposoja koles
634 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
635 biergarten: Pivski vrt
636 boat_rental: Najem čolna
638 bureau_de_change: Menjalnica
639 bus_station: Avtobusna postaja
641 car_rental: Rent-a-car
642 car_sharing: Souporaba avtomobila
643 car_wash: Avtopralnica
645 charging_station: Polnilna postaja
646 childcare: Varstvo otrok
651 community_centre: Center skupnosti
653 crematorium: Krematorij
654 dentist: Zobozdravnik
656 drinking_water: Pitna voda
657 driving_school: Avtošola
658 embassy: Veleposlaništvo
659 fast_food: Hitra hrana
660 ferry_terminal: Trajekt
661 fire_station: Gasilska postaja
662 food_court: Prehrambeni prostor
664 fuel: Bencinska črpalka
665 gambling: Igre na srečo
666 grave_yard: Pokopališče
668 hunting_stand: Lovska preža
670 internet_cafe: Internetna kavarna
672 language_school: Jezikovna šola
676 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
677 music_school: Glasbena šola
678 nightclub: Nočni klub
679 nursing_home: Dom starejših občanov
681 parking_entrance: Vhod v parkirišče
682 parking_space: Parkirno mesto
684 place_of_worship: Verski hram
686 post_box: Poštni nabiralnik
690 public_bath: Kopališče
691 public_building: Javne zgradba
692 recycling: Reciklirna točka
693 restaurant: Restavracija
697 social_centre: Socialni center
698 social_facility: Socialni objekt
702 telephone: Telefonska govorilnica
705 townhall: Mestna hiša
707 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
708 vending_machine: Avtomat
709 veterinary: Veterinarska klinika
710 village_hall: Vaško središče
711 waste_basket: Koš za odpadke
712 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
713 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
714 water_point: Pitna voda
716 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
717 administrative: Upravna meja
719 national_park: Nacionalni Park
720 political: Meja volilnega okraja
721 protected_area: Zavarovano področje
725 suspension: Viseči most
730 apartments: Stanovanjski blok
734 church: Cerkveno poslopje
735 commercial: Poslovna zgradba
736 construction: Stavba v gradnji
737 dormitory: Študentski dom
738 duplex: Dvostanovanjska hiša
742 greenhouse: Rastlinjak
744 hospital: Poslopje bolnišnice
745 hotel: Poslopje hotela
748 industrial: Industrijski objekt
749 kindergarten: Poslopje vrtca
750 office: Poslovna stavba
751 public: Javna zgradba
752 residential: Stanovanjska stavba
753 retail: Trgovina na drobno
757 semidetached_house: Dvojček
762 train_station: Poslopje železniške postaje
774 dressmaker: Šiviljstvo
775 electrician: Elektrikar
776 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
778 glaziery: Steklarstvo
780 photographer: Fotograf
785 stonemason: Kamnoseštvo
787 winery: Vinogradništvo
790 access_point: Zbirno mesto
791 ambulance_station: Reševalna postaja
792 assembly_point: Zbirno mesto
793 defibrillator: Defibrilator
794 fire_extinguisher: Gasilni aparat
795 landing_site: Mesto za pristanek v sili
796 life_ring: Rešilni obroč
800 abandoned: Opuščena cesta
801 bridleway: Jahalna pot
802 bus_guideway: Turistični avtobus
803 bus_stop: Avtobusna postaja
804 construction: Cesta v izgradnji
806 cycleway: Kolesarska steza
808 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
809 emergency_bay: Odstavna niša
812 give_way: Znak Nimate prednosti
813 living_street: Ulica z umirjenim prometom
814 milestone: Kilometerski kamen
816 motorway_junction: Avtocestno križišče
817 motorway_link: Avtocestni priključek
818 passing_place: Izogibališče
820 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
822 primary: Glavna cesta
823 primary_link: Priključek na glavno cesto
824 proposed: Predlagana cesta
826 residential: Stanovanjska cesta
827 rest_area: Počivališče
828 road: Nedoločena cesta
829 secondary: Regionalna cesta
830 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
831 service: Servisna cesta
832 services: Avtocestno postajališče
833 speed_camera: Hitrostna kamera
836 street_lamp: Ulična svetilka
837 tertiary: Lokalna cesta
838 tertiary_link: Terciarna cesta
840 traffic_mirror: Prometno ogledalo
841 traffic_signals: Prometna signalizacija
843 trunk_link: Priključek na hitro cesto
844 turning_loop: Obračališče
845 unclassified: Neopredeljena cesta
848 archaeological_site: Arheološko najdišče
850 boundary_stone: Mejni kamen
851 building: Zgodovinska stavba
855 city_gate: Mestna vrata
856 citywalls: Mestno obzidje
858 heritage: Kulturna dediščina
863 mine_shaft: Rudniški jašek
865 roman_road: Rimska cesta
867 rune_stone: Runski kamen
871 wayside_chapel: Obcestna kapelica
873 wayside_shrine: Kapelica
879 basin: Čistilni bazen
880 brownfield: Gradbišče
881 cemetery: Pokopališče
882 commercial: Poslovna cona
883 conservation: Zaščiteno področje
884 construction: Gradbišče
885 farmland: Kmetijsko zemljišče
890 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
891 industrial: Industrijsko podočje
894 military: Vojaško področje
899 recreation_ground: Rekreacijsko področje
901 reservoir_watershed: Vodno zajetje
902 residential: Stanovanjsko področje
904 village_green: Zelenica
908 beach_resort: kopališče
909 bird_hide: Ptičja opazovalnica
910 common: Javno zemljišče
911 dance: Plesna dvorana
913 fishing: Ribolovno področje
914 fitness_centre: Fitnes center
915 fitness_station: Fitnes center
917 golf_course: Igrišče za golf
918 horse_riding: Jahanje
921 miniature_golf: Mini golf
922 nature_reserve: Naravni rezervat
924 pitch: Športno igrišče
925 playground: Otroško igrišče
926 recreation_ground: Rekreacijsko področje
930 sports_centre: Športni center
934 water_park: Vodni park
938 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
944 communications_tower: Oddajnik
949 flagpole: Zastavni drog
950 lighthouse: Svetilnik
953 mineshaft: Rudniški jašek
954 monitoring_station: Opazovalna postaja
955 petroleum_well: Naftna vrtina
958 pumping_station: Črpališče
960 snow_cannon: Snežni top
965 wastewater_plant: Čistilna naprava
966 watermill: Vodno kolo
967 water_tower: Vodni stolp
973 airfield: Vojaško letališče
984 cave_entrance: Vhod v jamo
1024 accountant: Računovodstvo
1025 administrative: Administracija
1026 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1028 association: Združenje
1030 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1031 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1032 estate_agent: Nepremičninska agencija
1033 government: Vladni urad
1034 insurance: Zavarovalnica
1038 tax_advisor: Davčni svetovalec
1039 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1040 travel_agent: Potovalna agencija
1054 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1055 locality: Krajevno ime
1056 municipality: Občina
1057 neighbourhood: Mestna četrt
1058 postcode: Poštna številka
1063 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1064 subdivision: Pododdelek
1070 abandoned: Opuščena železnica
1071 construction: Železnica v izgradnji
1072 disused: Opuščena železnica
1073 funicular: Žična vzpenjača
1074 halt: Železniško postajališče
1075 junction: Križišče železnic
1076 level_crossing: Prehod
1077 light_rail: Mestna železnica
1078 miniature: Miniaturna železnica
1080 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1081 platform: Železniški peron
1082 preserved: Ohranjena železniška proga
1083 proposed: Predlagana železnica
1085 station: Železniška postaja
1086 stop: Železniško postajališče
1087 subway: Podzemna železnica
1088 subway_entrance: Vhod na podzemno
1091 tram_stop: Tramvajska postaja
1092 yard: Železniško dvorišče
1094 agrarian: Kmetijska trgovina
1095 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1096 antiques: Starinarna
1097 appliance: Trgovina z belo tehniko
1098 art: Prodajna galerija
1100 beauty: Salon lepote
1101 beverages: Trgovina pijač
1102 bicycle: Kolesarska trgovina
1103 bookmaker: Knjigovez
1107 car: Avtomobilski salon
1108 car_parts: Avtomobilski deli
1109 car_repair: Avtoservis
1110 carpet: Prodajalna preprog
1111 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1113 clothes: Trgovina z oblekami
1114 computer: Računalniška trgovina
1115 confectionery: Slaščičarna
1116 convenience: Minimarket
1118 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1119 curtain: Trgovina z zavesami
1120 deli: Delikatesna trgovina
1121 department_store: Trgovska hiša
1123 doityourself: Orodjarna
1124 dry_cleaning: Čistilnica
1125 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1126 electronics: Trgovina z elektroniko
1127 erotic: Erotična trgovina
1128 estate_agent: Nepremičninska agencija
1129 farm: Kmečka trgovina
1130 fashion: Modna trgovina
1131 florist: Cvetličarna
1132 food: Prehrambena trgovina
1133 funeral_directors: Pogrebni zavod
1135 garden_centre: Vrtni center
1136 general: Trgovina z mešanim blagom
1137 gift: Prodajalna daril
1138 greengrocer: Sadje in zelenjava
1139 grocery: Živilska trgovona
1140 hairdresser: Frizerski salon
1142 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1143 hearing_aids: Slušni aparati
1144 hifi: Trgovina z avdio opremo
1145 jewelry: Draguljarna
1146 kiosk: Kiosk prodajalna
1148 locksmith: Ključavničar
1150 mall: Trgovski center
1152 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1153 money_lender: Posojilnica
1154 motorcycle: Trgovina z motorji
1155 music: Trgovina z glasbo
1156 musical_instrument: Glasbena trgovina
1159 organic: Trgovina z ekološko hrano
1160 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1161 paint: Trgovina z barvami
1162 pawnbroker: Zastavljalnica
1163 perfumery: Parfumerija
1164 pet: Trgovina za male živali
1166 seafood: Morska hrana
1167 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1168 shoes: Trgovina s čevlji
1169 sports: Športna trgovina
1170 stationery: Papirnica
1171 supermarket: Supermarket
1173 ticket: Prodaja vstopnic
1174 toys: Trgovina igrač
1175 travel_agency: Potovalna agencija
1182 apartment: Počitniški apartma
1184 attraction: Zanimivost
1185 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1189 chalet: Počitniška hišica
1191 guest_house: Penzion
1194 information: Informacije
1197 picnic_site: Prostor za piknike
1198 theme_park: Zabaviščni park
1199 viewpoint: Razgledna točka
1202 building_passage: Prehod skozi zgradbo
1203 culvert: Podzemni kanal
1206 artificial: Umetni vodotok
1207 boatyard: Ladjedelnica
1210 derelict_canal: Zapuščen prekop
1214 lock: Velika zapornica
1215 lock_gate: Zapornica
1225 level2: Državna meja
1227 level4: Meja pokrajine
1229 level6: Meja upravne enote
1233 level10: Meja predmestja
1234 level11: Meja soseske
1240 no_results: Ni zadetkov
1241 more_results: Več zadetkov
1246 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1248 last_updated: Zadnja posodobitev
1249 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1255 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1259 two: '%{count} prijavi'
1260 few: '%{count} prijave'
1261 other: '%{count} prijav'
1264 reopen: Ponovno odpri
1265 read_reports: Prebrana poročila
1266 new_reports: Nova poročila
1269 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1272 title_html: Prijavi %{link}
1274 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1282 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1283 vandal_label: Uporabnik je vandal
1288 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1291 alt_text: OpenStreetMap logotip
1295 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1296 sign_up: Ustvari račun
1297 start_mapping: Začnite kartirati
1298 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1304 export_data: Izvoz podatkov
1305 gps_traces: Sledi GPS
1306 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1307 user_diaries: Dnevnik
1308 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1309 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1310 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1311 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1312 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1313 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1314 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1315 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{bytemark} in drugi %{partners}.
1317 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1318 partners_partners: partnerji
1320 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1322 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1323 trenutno dostopna le za branje.
1324 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1327 copyright: Avtorske pravice
1329 community_blogs: Blogi skupnosti
1330 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1331 foundation: Fundacija
1332 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1334 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1335 text: Prispevajte finančna sredstva
1336 learn_more: Več o tem
1339 diary_comment_notification:
1340 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1341 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1342 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1344 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1345 ali odgovorite na %{replyurl}
1346 message_notification:
1347 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1348 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1349 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1351 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1353 friendship_notification:
1354 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1355 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1356 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1357 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1358 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1360 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1362 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1364 loaded_successfully: |-
1365 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1366 %{possible_points} točk.
1367 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1369 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1370 greeting: Pozdravljeni!
1371 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1372 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1373 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1374 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1377 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1378 greeting: Pozdravljeni,
1379 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1380 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1381 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1382 potrditev spremembe.
1384 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1385 greeting: Pozdravljeni,
1386 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1387 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1388 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1390 note_comment_notification:
1391 anonymous: Brezimni uporabnik
1394 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1395 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1397 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1399 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1400 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1402 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1403 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1404 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1406 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1407 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1409 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1411 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1413 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1415 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1416 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1417 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1418 changeset_comment_notification:
1419 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1420 greeting: Pozdravljeni,
1422 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1424 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1426 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1427 sprememb ustvarjen %{time}'
1428 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1429 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1430 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1431 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1432 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1435 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1436 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1437 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1438 boste lahko začeli kartirati.
1439 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1442 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1443 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1444 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1445 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1448 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1450 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1451 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1452 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1454 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1455 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1456 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1459 title: Prejeta pošta
1460 my_inbox: Moja prejeta
1461 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1463 few: '%{count} nova sporočila'
1464 one: '%{count} novo sporočilo'
1465 two: '%{count} novi sporočili'
1466 other: '%{count} novih sporočil'
1468 few: '%{count} stara sporočila'
1469 one: '%{count} staro sporočilo'
1470 two: '%{count} stari sporočili'
1471 other: '%{count} starih sporočil'
1475 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1476 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1477 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1479 unread_button: Označi kot neprebrano
1480 read_button: Označi kot prebrano
1481 reply_button: Odgovori
1482 destroy_button: Izbriši
1484 title: Pošiljanje sporočila
1485 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1488 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1490 message_sent: Sporočilo poslano
1491 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1492 jih poskušate poslati še več.
1494 title: Ni tega sporočila
1495 heading: Ni tega sporočila
1496 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1498 title: Poslana pošta
1500 few: Imate %{count} poslana sporočila
1501 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1502 two: Imate %{count} poslani sporočili
1503 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1507 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1508 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1509 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1511 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1512 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1514 title: Branje sporočila
1518 reply_button: Odgovori
1519 unread_button: Označi kot neprebrano
1520 destroy_button: Izbriši
1523 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1524 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1525 sent_message_summary:
1526 destroy_button: Izbriši
1528 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1529 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1531 destroyed: Sporočilo izbrisano
1534 title: pozabljeno geslo
1535 heading: Ste pozabili geslo?
1536 email address: 'E-poštni naslov:'
1537 new password button: Pošlji mi novo geslo
1538 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1539 povezavo za ponastavitev gesla.
1540 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1541 novega gesla je že na poti.
1542 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1545 title: Ponastavitev gesla
1546 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1547 reset: Ponastavitev gesla
1548 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1549 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1553 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1554 preferred_languages: Prednostni jeziki
1558 failure: Nastavitev ni bilo mogoče posodobiti.
1559 update_success_flash:
1560 message: Nastavitve posodobljene.
1564 save: Posodobi profil
1568 gravatar: Uporabi Gravatar
1569 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1570 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1571 disabled: Gravatar je onemogočen.
1572 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1573 new image: Dodaj sliko
1574 keep image: Obdrži trenutno sliko
1575 delete image: Odstrani trenutno sliko
1576 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1577 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1578 home location: Domača lokacija
1579 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1580 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1582 success: Profil posodobljen.
1583 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1588 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1590 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1591 remember: Zapomni si me
1592 lost password link: Ste pozabili geslo?
1593 login_button: Prijava
1594 register now: Registrirajte se
1595 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1596 uporabniškim imenom in geslom:'
1597 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1598 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1599 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1601 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1602 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1603 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1604 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1605 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1606 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1607 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1608 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1609 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1610 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1613 title: Prijava z OpenID
1614 alt: Prijava s povezavo OpenID
1616 title: Prijava z Googlom
1617 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1619 title: Prijavi se s Facebookom
1620 alt: Prijavi se z računom Facebook
1622 title: Prijavi se z Windows Live
1623 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1625 title: Vpis z GitHub-om
1626 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1628 title: Prijavi se z Wikipedio
1629 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1631 title: Prijava z Wordpressom
1632 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1634 title: Prijavi se z AOL-om
1635 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1638 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1639 logout_button: Odjava
1644 subheading: Podnaslov
1645 unordered: Neoštevilčen seznam
1646 ordered: Oštevilčen seznam
1648 second: Drugi predmet
1652 alt: nadomestno besedilo
1660 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1661 used_by_html: '%{name} zagotavlja podatke zemljevidov za tisoče spletnih mest,
1662 mobilnih aplikacij in naprav'
1664 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov z vsega sveta, ki prispevajo in vzdržujejo
1665 podatke o cestah, poteh, kavarnah, postajah in ostalem.
1666 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1667 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1668 legal_title: Legalno
1669 partners_title: Partnerji
1672 title: O tem prevodu
1673 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1674 besedilo na angleški strani
1675 english_link: angleškim izvirnikom
1678 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1679 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1680 native_link: Slovensko verzijo
1681 mapping_link: začnete kartirati
1683 title_html: Avtorske pravice in licenca
1684 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1685 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1686 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1687 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1688 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1689 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1690 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1691 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1692 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1693 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1694 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1695 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1696 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1697 contributors_title_html: Naši sodelavci
1698 contributors_si_html: |-
1699 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1700 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1701 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1702 contributors_footer_1_html: |-
1703 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1704 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1705 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1706 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1708 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1709 Javascript-a onemogočeno.
1710 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1711 permalink: Trajna povezava
1712 shortlink: Kratka povezava
1713 createnote: Dodajte opombo
1715 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1716 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1717 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1719 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1720 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1721 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1722 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1723 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1724 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1725 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1729 area_to_export: Področje za izvoz
1730 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1731 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1732 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1733 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1734 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1736 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1737 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1739 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1740 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1741 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1742 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1745 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1748 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1751 title: Prenosi Geofabrik
1752 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1754 title: Izvlečki Metro
1755 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1758 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1763 image_size: Velikost slike
1765 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1769 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1770 export_button: Izvozi
1772 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1774 title: Kako pomagati
1776 title: Pridružite se skupnosti
1778 title: Drugi pomisleki
1780 title: Iskanje pomoči
1781 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1782 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1785 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1786 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1788 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1789 title: Vodnik za začetnike
1790 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1792 url: https://help.openstreetmap.org/
1793 title: Forum za pomoč
1794 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1795 vprašanj in odgovorov.
1797 title: Poštni seznami
1798 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1804 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1808 title: Za organizacije
1810 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1811 title: Wiki OpenStreetMap
1812 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1814 search_results: Iskalni zadetki
1818 get_directions: Pridobite navodila za pot
1819 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1822 where_am_i: Kje je to?
1823 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1825 reverse_directions_text: Obrni smer
1830 main_road: Glavna cesta
1832 primary: Glavna cesta
1833 secondary: Regionalna cesta
1834 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1836 bridleway: Jahalna pot
1837 cycleway: Kolesarska steza
1838 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1839 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1840 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1843 subway: Podzemna železnica
1851 - Vzletno-pristajalna steza
1856 admin: Upravna razmejitev
1859 golf: Igrišče za golf
1865 retail: Trgovsko področje
1866 industrial: Industrijsko področje
1867 commercial: Poslovno področje
1868 heathland: Grmičevje
1873 brownfield: Gradbišče
1874 cemetery: Pokopališče
1876 pitch: Športno igrišče
1877 centre: Športni center
1878 reserve: Naravni rezervat
1879 military: Vojaško področje
1883 building: Pomembna zgradba
1884 station: Železniška postaja
1888 tunnel: Črtkana obroba = predor
1889 bridge: Krepka obroba = most
1890 private: Zasebni dostop
1891 destination: Dovoljeno za dostavo
1892 construction: Ceste v gradnji
1893 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1894 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1898 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1899 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1900 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1903 title: Kaj je na zemljevidu
1904 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1905 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1906 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1907 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1908 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1909 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1911 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1912 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1913 besed, ki vam bodo prišle prav.
1914 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1915 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1916 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1918 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1920 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1921 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1925 title: Imate kakšno vprašanja?
1926 paragraph_1_html: |-
1927 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1928 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1929 start_mapping: Začnite kartirati
1931 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1932 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1933 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1935 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1936 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1937 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1938 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1941 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1942 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1943 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1944 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1947 upload_trace: Naloži sled GPS
1948 visibility_help: kaj to pomeni?
1951 upload_trace: Naloži sled GPS
1952 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1953 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1954 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1956 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1957 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1959 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1960 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1961 tudi drugi uporabniki.
1964 title: Urejanje sledi %{name}
1965 heading: Urejanje sledi %{name}
1966 visibility_help: kaj to pomeni?
1970 title: Prikaz sledi %{name}
1971 heading: Prikaz sledi %{name}
1972 pending: V ČAKALNI VRSTI
1973 filename: 'Datoteka:'
1975 uploaded: 'Poslano:'
1977 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1981 description: 'Opis:'
1984 edit_trace: Uredi to sled
1985 delete_trace: Izbriši to sled
1986 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1987 visibility: 'Vidljivost:'
1988 confirm_delete: Izbriši to sled?
1990 showing_page: Stran %{page}
1991 older: Starejše sledi
1992 newer: Novejše sledi
1994 pending: V ČAKALNI VRSTI
1997 two: '%{count} točki'
1998 few: '%{count} točke'
1999 other: '%{count} točk'
2001 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2002 view_map: Ogled zemljevida
2003 edit_map: Uredi zemljevid
2005 identifiable: DOLOČLJIVA
2007 trackable: SLEDLJIVA
2011 public_traces: Javne sledi GPS
2012 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2013 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
2014 tagged_with: z oznako %{tags}
2015 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
2016 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
2018 upload_trace: Naloži sled GPS
2019 my_traces: Moje sledi GPS
2021 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2023 made_public: Sled je postala javna
2025 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2027 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2028 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2030 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2032 description_with_count:
2033 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2034 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2035 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2036 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2038 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2040 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
2041 vašem brskalniku preden nadaljujete.
2043 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2045 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2046 stran, če želite izvedeti več.
2047 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2048 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2049 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2051 account_settings: Nastavitve računa
2052 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2053 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2056 title: Dovoli dostop do vašega računa
2057 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2058 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2059 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2060 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2061 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
2062 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2063 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2065 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2066 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2067 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2068 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2069 grant_access: Odobri dostop
2071 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2072 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2074 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2076 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2077 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2079 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2081 read_prefs: Branje uporabniških nastavitev
2082 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2083 write_api: Spreminjanje zemljevida
2084 write_notes: Spreminjanje opomb
2085 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2088 title: Registriraj novo aplikacijo
2090 title: Urejanje aplikacije
2092 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2093 key: 'Uporabnikov ključ:'
2094 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2095 url: 'URL zahteve žetona:'
2096 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2097 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
2098 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2099 edit: Urejanje podrobnosti
2100 delete: Izbriši odjemalca
2101 confirm: Ali ste prepričani?
2102 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2104 title: Moje nastavitve OAuth
2105 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2106 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
2107 application: Ime aplikacije
2110 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
2111 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2112 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
2113 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
2115 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2116 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2118 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2120 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2122 flash: Registriracija uspešna
2124 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2126 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2127 oauth2_applications:
2130 permissions: Dovoljenja
2135 title: Registriraj novo aplikacijo
2139 permissions: Dovoljenja
2140 oauth2_authorizations:
2144 title: Zgodila se je napaka
2145 oauth2_authorized_applications:
2147 permissions: Dovoljenja
2149 revoke: Prekliči dostop
2152 title: Ustvarjanje računa
2153 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
2154 uporabniškega računa.
2155 contact_support_html: Prosimo, pišite <a href="%{support}">skrbniku spletnega
2156 mesta</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvaritev uporabniškega računa
2157 – potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
2159 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
2161 <p>Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili ljudje, kot ste vi, in ga lahko vsakdo popravi, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
2162 <p>Če želite začeti prispevati, ustvarite račun. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
2163 email address: 'E-poštni naslov:'
2164 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
2165 display name: 'Prikazno ime:'
2166 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2167 kasneje v nastavitvah.
2168 external auth: Overitev tretje osebe
2169 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
2170 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2171 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2172 continue: Registracija
2173 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2177 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2178 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2179 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2180 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
2182 consider_pd_why: kaj je to?
2183 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2184 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2186 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2188 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2189 nove "Contributor Terms".
2190 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2194 rest_of_world: Ostali svet
2196 title: Ni tega uporabnika
2197 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2198 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2199 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2202 my diary: Moj dnevnik
2203 new diary entry: nov vnos v dnevnik
2204 my edits: Moji prispevki
2205 my traces: Moje sledi
2206 my notes: Moje beležke
2207 my messages: Sporočila
2208 my profile: Moj profil
2209 my settings: Moje nastavitve
2210 my comments: Moje pripombe
2211 my_dashboard: Moja pregledna plošča
2212 blocks on me: Blokade mene
2213 blocks by me: Moje blokade
2214 edit_profile: Uredi profil
2215 send message: Pošlji sporočilo
2219 notes: Beležke na zemljevidu
2220 remove as friend: Odstrani prijatelja
2221 add as friend: Dodaj med prijatelje
2222 mapper since: 'Kartograf od:'
2223 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2224 ct undecided: Neodločen
2225 ct declined: Zavrnjeni
2226 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2227 email address: 'E-poštni naslov:'
2228 created from: 'Ustvarjen iz:'
2230 spam score: 'Rezultat spama:'
2232 user location: Lokacija uporabnika
2234 administrator: Ta uporabnik je administrator
2235 moderator: Ta uporabnik je moderator
2237 administrator: Dodeli administratorski dostop
2238 moderator: Dodeli moderatorski dostop
2240 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2241 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2242 block_history: Dejavne blokade
2243 moderator_history: Dane blokade
2245 create_block: Blokiraj uporabnika
2246 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2247 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2248 confirm_user: Potrdi uporabnika
2249 hide_user: Skrij uporabnika
2250 unhide_user: Prikaži uporabnika
2251 delete_user: Izbriši uporabnika
2253 report: Prijavi tega uporabnika
2255 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2257 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2262 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2263 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2264 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2265 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2266 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2267 hide: Skrij izbrane uporabnike
2268 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2270 title: Račun zaklenjen
2271 heading: Račun zaklenjen
2274 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2275 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2277 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2278 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2279 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2280 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2281 invalid_scope: Neveljaven obseg
2283 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2284 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2286 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2287 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2290 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2291 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2292 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2293 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2296 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2297 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2298 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2300 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2301 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2303 title: Potrdi preklic vloge
2304 heading: Potrdi preklic vloge
2305 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2307 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2308 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2311 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2312 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2314 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2315 back: Nazaj na kazalo
2317 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2318 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2319 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2320 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2321 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2322 back: Prikaži vse blokade
2324 title: Urejanje blokade za %{name}
2325 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2326 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2327 show: Prikaži blokado
2328 back: Prikaži vse blokade
2330 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2331 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2333 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2334 in jim daje razumen času odziva.
2335 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2336 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2338 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2339 success: Blokada posodobljena.
2341 title: Blokade uporabnika
2342 heading: Seznam blokad uporabnika
2343 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2345 title: Preklic blokade za %{block_on}
2346 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2347 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2348 past: Ta blokada se je končala %{time} in se zdaj ne more preklicati.
2349 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2351 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2353 time_future_html: Konča v %{time}.
2354 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2355 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2356 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2362 other: '%{count} ur'
2365 two: '%{count} dneva'
2367 other: '%{count} dni'
2370 two: '%{count} tedna'
2371 few: '%{count} tedni'
2372 other: '%{count} tednov'
2375 two: '%{count} meseca'
2376 few: '%{count} meseci'
2377 other: '%{count} mesecev'
2380 two: '%{count} leti'
2381 few: '%{count} leta'
2382 other: '%{count} let'
2384 title: Blokade uporabnika %{name}
2385 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2386 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2388 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2389 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2390 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2392 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2393 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2394 created: 'Ustvarjeno:'
2395 duration: 'Trajanje:'
2400 confirm: Ali ste prepričani?
2401 reason: 'Razlog blokiranja:'
2402 back: Prikaži vse blokade
2403 revoker: 'Preklical:'
2404 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2406 not_revoked: (ni preklicana)
2411 display_name: Blokiran uporabnik
2412 creator_name: Ustvarjalec
2413 reason: 'Razlog blokiranja:'
2415 revoker_name: Preklical
2416 showing_page: Stran %{page}
2418 previous: « Prejšnja
2421 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2422 heading: Opombe uporabnika %{user}
2423 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2426 creator: Ustvarjalec
2428 created_at: Ustvarjeno
2429 last_changed: Zadnja sprememba
2436 link: povezavo ali HTML
2438 short_link: Kr. povezavo
2439 geo_uri: URI lokacije
2441 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2445 short_url: Kratek URL
2446 include_marker: Vključi oznako
2447 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2448 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2449 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2450 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2452 report_problem: Prijavi težavo
2454 title: Ključ zemljevida
2455 tooltip: Ključ zemljevida
2456 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2462 title: Pokaži mojo lokacijo
2464 standard: Privzeta karta
2466 cycle_map: Kolesarska karta
2467 transport_map: Transportna karta
2469 opnvkarte: ÖPNVKarte
2471 header: Plasti zemljevida
2472 notes: Opombe na zemljevidu
2473 data: Podatki zemljevida
2474 gps: Javne sledi GPS
2475 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2477 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>sodelavci OpenStreetMap</a>
2478 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2479 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pogoji za spletno mesto in API</a>
2481 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2482 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2483 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2484 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2485 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2486 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2487 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2488 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2492 subscribe: Naroči me
2493 unsubscribe: Odjavi me
2495 unhide_comment: razkrij
2498 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2499 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2500 opombo, kjer pojasnite problem.
2501 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2502 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2506 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2507 bi morale biti posamezno preverjene.
2510 reactivate: Znova aktiviraj
2511 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2513 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2514 nato pa kliknite tukaj.
2518 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2519 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2520 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2521 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2522 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2523 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2525 directions: Navodila
2528 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2529 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2531 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2532 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2533 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2534 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2535 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2537 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2539 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2540 %{name} proti %{directions}
2541 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2542 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2543 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2545 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2546 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2547 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2549 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2550 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2551 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2552 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2553 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2554 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2555 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2556 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2557 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2558 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2559 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2560 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2561 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2563 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2564 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2565 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2566 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2567 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2568 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2570 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2571 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2572 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2574 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2575 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2576 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2577 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2578 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2579 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2580 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2581 follow_without_exit: Sledite %{name}
2582 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2583 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2584 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2585 start_without_exit: Začnite na %{name}
2586 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2587 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2588 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2589 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2591 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2593 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2594 unnamed: neimenovano
2595 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2612 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2613 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2614 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2616 directions_from: Navodila za pot od tu
2617 directions_to: Navodila za pot do tu
2618 add_note: Tu dodaj opombo
2619 show_address: Prikaži naslov
2620 query_features: Poišči značilnosti
2621 centre_map: Premakni na sredino
2624 heading: Uredi redakcijo
2625 title: Uredi redakcijo
2627 empty: Ni redakcije za pokazati.
2628 heading: Seznam redakcij
2629 title: Seznam redakcij
2631 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2632 title: Ustvarite novo redakcijo
2634 description: 'Opis:'
2635 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2636 title: Prikazujem redakcijo
2637 user: 'Ustvarjalec:'
2638 edit: Uredi to redakcijo
2639 destroy: Odstrani to redakcijo
2640 confirm: Ali ste prepričani?
2642 flash: Redakcija ustvarjena.
2644 flash: Spremembe shranjene.
2646 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2647 tej redakciji, preden jo uničite.
2648 flash: Redakcija uničena.
2649 error: Ob uničevanju te redakcije se je pojavila napaka.
2651 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake