]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Update bundle
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: M4sk1n
28 # Author: Macofe
29 # Author: Maraf24
30 # Author: Maro21
31 # Author: Mateon1
32 # Author: Mikini
33 # Author: Nemo bis
34 # Author: Odie2
35 # Author: Pio387
36 # Author: Przemub
37 # Author: Psokol
38 # Author: Py64
39 # Author: RafalR
40 # Author: Rail
41 # Author: Railfail536
42 # Author: Rezonansowy
43 # Author: RicoElectrico
44 # Author: Rmikke
45 # Author: Ruila
46 # Author: Soeb
47 # Author: Sp5uhe
48 # Author: Stojex
49 # Author: Strebski
50 # Author: Teiron
51 # Author: The Polish
52 # Author: Ty221
53 # Author: Woytecr
54 # Author: Wpedzich
55 # Author: Yarl
56 # Author: Zbigniew.czernik
57 ---
58 pl:
59   html:
60     dir: ltr
61   time:
62     formats:
63       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
64       blog: '%e.%m.%Y'
65   helpers:
66     submit:
67       diary_comment:
68         create: Zapisz
69       diary_entry:
70         create: Opublikuj
71         update: Uaktualnij
72       issue_comment:
73         create: Dodaj komentarz
74       message:
75         create: Wyślij
76       client_application:
77         create: Zarejestruj
78         update: Edytuj
79       redaction:
80         create: Utwórz poprawkę
81         update: Zapisz poprawkę
82       trace:
83         create: Wyślij
84         update: Zapisz zmiany
85       user_block:
86         create: Utwórz blokadę
87         update: Uaktualnij blokadę
88   activerecord:
89     errors:
90       messages:
91         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
92     models:
93       acl: Lista kontroli dostępu
94       changeset: Zestaw zmian
95       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
96       country: Państwo
97       diary_comment: Komentarz do dziennika
98       diary_entry: Wpis do dziennika
99       friend: Znajomy
100       language: Język
101       message: Wiadomość
102       node: Węzeł
103       node_tag: Znacznik węzła
104       notifier: Zgłaszający
105       old_node: Stary węzeł
106       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
107       old_relation: Stara relacja
108       old_relation_member: Człon starej relacji
109       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
110       old_way: Stara linia
111       old_way_node: Węzeł starej linii
112       old_way_tag: Znacznik starej linii
113       relation: Relacja
114       relation_member: Człon relacji
115       relation_tag: Tag relacji
116       session: Sesja
117       trace: Ślad
118       tracepoint: Punkt śladu
119       tracetag: Znacznik śladu
120       user: Użytkownik
121       user_preference: Preferencje użytkownika
122       user_token: Token użytkownika
123       way: Linia
124       way_node: Węzeł linii
125       way_tag: Znacznik linii
126     attributes:
127       diary_comment:
128         body: Treść
129       diary_entry:
130         user: Użytkownik
131         title: Temat
132         latitude: Szerokość geograficzna
133         longitude: Długość geograficzna
134         language: Język
135       friend:
136         user: Użytkownik
137         friend: Znajomy
138       trace:
139         user: Użytkownik
140         visible: Widoczny
141         name: Nazwa
142         size: Rozmiar
143         latitude: Szerokość geograficzna
144         longitude: Długość geograficzna
145         public: Publiczny
146         description: Opis
147       message:
148         sender: Nadawca
149         title: Temat
150         body: Treść
151         recipient: Odbiorca
152       user:
153         email: E-mail
154         active: Aktywny
155         display_name: Wyświetlana nazwa
156         description: Opis
157         languages: Języki
158         pass_crypt: Hasło
159   datetime:
160     distance_in_words_ago:
161       about_x_hours:
162         one: około godziny temu
163         few: około %{count} godziny temu
164         many: około %{count} godzin temu
165       about_x_months:
166         one: około miesiąc temu
167         few: około %{count} miesiące temu
168         many: około %{count} miesięcy temu
169       about_x_years:
170         one: około rok temu
171         few: około %{count} lata temu
172         many: około %{count} lat temu
173         other: około %{count} roku temu
174       almost_x_years:
175         one: prawie rok temu
176         few: prawie %{count} lata temu
177         many: prawie %{count} lat temu
178       half_a_minute: 30 sekund temu
179       less_than_x_seconds:
180         one: mniej niż sekundę temu
181         few: mniej niż %{count} sekundy temu
182         many: mniej niż %{count} sekund temu
183       less_than_x_minutes:
184         one: mniej niż minutę temu
185         few: mniej niż %{count} minuty temu
186         many: mniej niż %{count} minut temu
187       over_x_years:
188         one: ponad rok temu
189         few: ponad %{count} lata temu
190         many: ponad %{count} lat temu
191         other: ponad %{count} roku temu
192       x_seconds:
193         one: sekundę temu
194         few: '%{count} sekundy temu'
195         many: '%{count} sekund temu'
196       x_minutes:
197         one: minutę temu
198         few: '%{count} minuty temu'
199         many: '%{count} minut temu'
200       x_days:
201         one: wczoraj
202         other: '%{count} dni temu'
203       x_months:
204         one: miesiąc temu
205         few: '%{count} miesiące temu'
206         many: '%{count} miesięcy temu'
207       x_years:
208         one: rok temu
209         few: '%{count} lata temu'
210         many: '%{count} lat temu'
211   printable_name:
212     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
213     with_name_html: '%{name}(%{id})'
214   editor:
215     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
216     potlatch:
217       name: Potlatch 1
218       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
219     id:
220       name: iD
221       description: iD (w tej przeglądarce)
222     potlatch2:
223       name: Potlatch 2
224       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
225     remote:
226       name: Zewnętrzny edytor
227       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
228   api:
229     notes:
230       comment:
231         opened_at_html: Stworzono %{when}
232         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
233         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
234         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
235         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
236         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
237         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
238         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
239       rss:
240         title: Uwagi OpenStreetMap
241         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
242           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
244         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
245         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
246         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
247         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
248       entry:
249         comment: Komentarz
250         full: Pełna treść uwagi
251   browse:
252     created: Utworzone
253     closed: Zamknięte
254     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
255     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
256     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
257     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
258     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
259     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
260     version: Wersja
261     in_changeset: Zestaw zmian
262     anonymous: Anonimowy użytkownik
263     no_comment: (bez komentarza)
264     part_of: Wchodzi w skład
265     download_xml: Pobierz XML
266     view_history: Wyświetl historię
267     view_details: Wyświetl szczegóły
268     location: 'Położenie:'
269     changeset:
270       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
271       belongs_to: Autor
272       node: Węzły (%{count})
273       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
274       way: Linie (%{count})
275       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
276       relation: Relacje (%{count})
277       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
278       comment: Komentarze (%{count})
279       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
280       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
281       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
282       osmchangexml: XML w formacie osmChange
283       feed:
284         title: Zestaw zmian %{id}
285         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
286       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
287       discussion: Dyskusja
288       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
289         on zamknięty.
290     node:
291       title: 'Węzeł: %{name}'
292       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
293     way:
294       title: 'Linia: %{name}'
295       history_title: 'Historia linii: %{name}'
296       nodes: Węzły
297       also_part_of:
298         one: część linii %{related_ways}
299         other: część linii %{related_ways}
300     relation:
301       title: 'Relacja: %{name}'
302       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
303       members: Człony relacji
304     relation_member:
305       entry: '%{type} %{name}'
306       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
307       type:
308         node: Węzeł
309         way: Linia
310         relation: Relacja
311     containing_relation:
312       entry: Relacja %{relation_name}
313       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
314     not_found:
315       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
316       type:
317         node: węzeł
318         way: linia
319         relation: relacja
320         changeset: zestaw zmian
321         note: uwaga
322     timeout:
323       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
324         zbyt długo.
325       type:
326         node: węzeł
327         way: linia
328         relation: relacja
329         changeset: zestaw zmian
330         note: Uwaga
331     redacted:
332       redaction: Poprawka %{id}
333       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
334         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
335         informacji.'
336       type:
337         node: węzeł
338         way: linia
339         relation: relacja
340     start_rjs:
341       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
342         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
343       load_data: Wczytaj dane
344       loading: Wczytywanie...
345     tag_details:
346       tags: Znaczniki
347       wiki_link:
348         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
349         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
350       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
351       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
352       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
353       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
354       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
355     note:
356       title: 'Uwaga: %{id}'
357       new_note: Nowa uwaga
358       description: 'Opis:'
359       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
360       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
361       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
362       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
363       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
364       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
367       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371       report: Zgłoś tę uwagę
372     query:
373       title: Dane obiektu
374       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
375       nearby: Obiekty w pobliżu
376       enclosing: Większe, otaczające obiekty
377   changesets:
378     changeset_paging_nav:
379       showing_page: Strona %{page}
380       next: Następna »
381       previous: « Poprzednia
382     changeset:
383       anonymous: Anonim
384       no_edits: (brak edycji)
385       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
386     changesets:
387       id: ID
388       saved_at: Zapisano
389       user: Użytkownik
390       comment: Komentarz
391       area: Obszar
392     index:
393       title: Zestawy zmian
394       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
395       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
396       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
397       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
398       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
399       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
400       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
401       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
402       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
403       load_more: Wczytaj więcej
404     timeout:
405       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
406   changeset_comments:
407     comment:
408       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
409       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
410     comments:
411       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
412     index:
413       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
414       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
415     timeout:
416       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
417   diary_entries:
418     new:
419       title: Nowy wpis do dziennika
420     form:
421       subject: 'Temat:'
422       body: 'Treść:'
423       language: 'Język:'
424       location: 'Położenie:'
425       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
426       longitude: 'Długość geograficzna:'
427       use_map_link: wskaż na mapie
428     index:
429       title: Dzienniki użytkowników
430       title_friends: Dzienniki znajomych
431       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
432       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
433       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
434       new: Nowy wpis dziennika
435       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
436       no_entries: Brak wpisów dziennika
437       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
438       older_entries: Starsze wpisy
439       newer_entries: Nowsze wpisy
440     edit:
441       title: Edycja wpisu dziennika
442       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
443     show:
444       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
445       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
446       leave_a_comment: Zostaw komentarz
447       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
448       login: Zaloguj się
449     no_such_entry:
450       title: Nie ma takiego wpisu
451       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
452       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
453         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
454     diary_entry:
455       posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
456       comment_link: Skomentuj ten wpis
457       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
458       comment_count:
459         zero: Brak komentarzy
460         one: '%{count} komentarz'
461         few: '%{count} komentarze'
462         other: '%{count} komentarzy'
463       edit_link: Edytuj ten wpis
464       hide_link: Ukryj ten wpis
465       unhide_link: Odkryj ten wpis
466       confirm: Potwierdź
467       report: Zgłoś ten wpis
468     diary_comment:
469       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
470       hide_link: Ukryj ten komentarz
471       unhide_link: Odkryj ten komentarz
472       confirm: Potwierdź
473       report: Zgłoś ten komentarz
474     location:
475       location: 'Położenie:'
476       view: Podgląd
477       edit: Edytuj
478     feed:
479       user:
480         title: Wpisy dla %{user}
481         description: Ostatnie wpisy od %{user}
482       language:
483         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
484         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
485       all:
486         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
487         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
488     comments:
489       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
490       post: Wpis
491       when: Kiedy
492       comment: Komentarz
493       newer_comments: Nowsze komentarze
494       older_comments: Starsze komentarze
495   geocoder:
496     search:
497       title:
498         latlon: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
499         ca_postcode: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
500         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
501           Nominatim</a>
502         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
503         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
504           Nominatim</a>
505         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
506     search_osm_nominatim:
507       prefix_format: '%{name}'
508       prefix:
509         aerialway:
510           cable_car: Kolejka linowa
511           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
512           drag_lift: Wyciąg orczykowy
513           gondola: Kolej gondolowa
514           platter: Wyciąg talerzykowy
515           pylon: Pylon
516           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
517           t-bar: Wyciąg orczykowy
518         aeroway:
519           aerodrome: Lotnisko
520           airstrip: Pas startowy
521           apron: Płyta postojowa
522           gate: Bramka
523           hangar: Hangar
524           helipad: Helipad
525           holding_position: Punkt oczekiwania
526           parking_position: Miejsce parkingowe
527           runway: Pas startowy
528           taxiway: Droga kołowania
529           terminal: Terminal
530         amenity:
531           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
532           arts_centre: Centrum sztuki
533           atm: Bankomat
534           bank: Bank
535           bar: Bar
536           bbq: Miejsce do grillowania
537           bench: Ławka
538           bicycle_parking: Parking rowerowy
539           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
540           biergarten: Ogródek piwny
541           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
542           brothel: Dom publiczny
543           bureau_de_change: Kantor
544           bus_station: Dworzec autobusowy
545           cafe: Kawiarnia
546           car_rental: Wynajem samochodów
547           car_sharing: Dzielenie się samochodami
548           car_wash: Myjnia samochodowa
549           casino: Kasyno
550           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
551           childcare: Opieka nad dziećmi
552           cinema: Kino
553           clinic: Przychodnia
554           clock: Zegar
555           college: Szkoła policealna
556           community_centre: Centrum społeczności
557           courthouse: Sąd
558           crematorium: Krematorium
559           dentist: Gabinet dentystyczny
560           doctors: Lekarze
561           drinking_water: Źródło wody pitnej
562           driving_school: Szkoła nauki jazdy
563           embassy: Ambasada
564           fast_food: Bar (fast food)
565           ferry_terminal: Terminal promowy
566           fire_station: Remiza strażacka
567           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
568           fountain: Fontanna
569           fuel: Stacja paliw
570           gambling: Hazard
571           grave_yard: Cmentarz przykościelny
572           grit_bin: Pojemnik na piasek
573           hospital: Szpital
574           hunting_stand: Ambona myśliwska
575           ice_cream: Lodziarnia
576           kindergarten: Przedszkole/żłobek
577           library: Biblioteka
578           marketplace: Plac targowy
579           monastery: Klasztor
580           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
581           nightclub: Klub nocny
582           nursing_home: Dom opieki
583           office: Biuro
584           parking: Parking
585           parking_entrance: Wjazd na parking
586           parking_space: Miejsce parkingowe
587           pharmacy: Apteka
588           place_of_worship: Miejsce kultu
589           police: Policja lub straż miejska/gminna
590           post_box: Skrzynka pocztowa
591           post_office: Poczta
592           preschool: Przedszkole
593           prison: Więzienie/areszt
594           pub: Pub
595           public_building: Budynek publiczny
596           recycling: Miejsce recyklingu
597           restaurant: Restauracja
598           retirement_home: Dom seniora
599           sauna: Sauna
600           school: Szkoła podstawowa/średnia
601           shelter: Schronienie
602           shop: Sklep
603           shower: Prysznic
604           social_centre: Centrum społeczne
605           social_club: Klub towarzyski
606           social_facility: Placówka społeczna
607           studio: Studio
608           swimming_pool: Basen
609           taxi: Postój taksówek
610           telephone: Budka telefoniczna
611           theatre: Teatr
612           toilets: Toaleta publiczna
613           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
614           university: Uniwersytet
615           vending_machine: Automat do sprzedaży
616           veterinary: Weterynarz
617           village_hall: Urząd gminy
618           waste_basket: Kosz na śmieci
619           waste_disposal: Śmietnik
620           water_point: Punkt poboru wody
621           youth_centre: Centrum młodzieżowe
622         boundary:
623           administrative: Granica gminy
624           census: Granica spisu ludności
625           national_park: Park narodowy
626           protected_area: Obszar chroniony
627         bridge:
628           aqueduct: Akwedukt
629           boardwalk: Promenada
630           suspension: Most wiszący
631           swing: Most obrotowy
632           viaduct: Most wieloprzęsłowy
633           "yes": Most
634         building:
635           "yes": Budynek
636         craft:
637           brewery: Browar
638           carpenter: Cieśla
639           electrician: Elektryk
640           gardener: Ogrodnik
641           painter: Malarz
642           photographer: Fotograf
643           plumber: Hydraulik
644           shoemaker: Szewc
645           tailor: Krawiec
646           "yes": Warsztat
647         emergency:
648           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
649           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
650           defibrillator: Defibrylator
651           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
652           phone: Telefon alarmowy
653           water_tank: Awaryjny Zbiornik Wody
654           "yes": Awaryjny
655         highway:
656           abandoned: Porzucona droga
657           bridleway: Droga dla koni
658           bus_guideway: Droga dla autobusów
659           bus_stop: Przystanek autobusowy
660           construction: Droga w trakcie budowy
661           corridor: Korytarz
662           cycleway: Droga rowerowa
663           elevator: Winda
664           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
665           footway: Droga dla pieszych
666           ford: Bród
667           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
668           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
669           milestone: Słupek pikietażowy
670           motorway: Autostrada
671           motorway_junction: Węzeł autostradowy
672           motorway_link: Autostrada – dojazd
673           passing_place: Mijanka
674           path: Ścieżka
675           pedestrian: Droga dla pieszych
676           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
677           primary: Droga pierwszorzędna
678           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
679           proposed: Droga planowana
680           raceway: Tor wyścigowy
681           residential: Droga lokalna
682           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
683           road: Droga
684           secondary: Droga drugorzędna
685           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
686           service: Droga serwisowa/dojazdowa
687           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
688           speed_camera: Fotoradar
689           steps: Schody
690           stop: Znak drogowy „Stop”
691           street_lamp: Lampa uliczna
692           tertiary: Droga trzeciorzędna
693           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
694           track: Droga polna lub leśna
695           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
696           trail: Szlak
697           trunk: Droga główna/ekspresowa
698           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
699           turning_loop: Pętla do zawracania
700           unclassified: Droga czwartorzędna
701           "yes": Droga
702         historic:
703           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
704           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
705           boundary_stone: Graniczny głaz
706           building: Budynek historyczny
707           bunker: Bunkier
708           castle: Zamek
709           church: Kościół
710           city_gate: Brama miasta
711           citywalls: Mury miejskie
712           fort: Fort
713           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
714           house: Dom
715           icon: Ikona
716           manor: Dwór
717           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
718           mine: Kopalnia
719           mine_shaft: Szyb górniczy
720           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
721           roman_road: Droga rzymska
722           ruins: Ruiny
723           stone: Kamień
724           tomb: Grób
725           tower: Wieża
726           wayside_cross: Przydrożny krzyż
727           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
728           wreck: Zatopiony statek
729           "yes": Miejsce historyczne
730         junction:
731           "yes": Funkcja
732         landuse:
733           allotments: Ogródki działkowe
734           basin: Basen-zbiornik,niecka
735           brownfield: Grunty poprzemysłowe
736           cemetery: Cmentarz
737           commercial: Obszar handlowo-usługowy
738           conservation: Ochrona środowiska
739           construction: Teren budowy
740           farm: Farma
741           farmland: Grunty rolne
742           farmyard: Podwórze gospodarskie
743           forest: Las
744           garages: Garaże
745           grass: Trawa
746           greenfield: Tereny niezagospodarowane
747           industrial: Teren przemysłowy
748           landfill: Składowisko odpadów
749           meadow: Łąka
750           military: Teren wojskowy
751           mine: Kopalnia
752           orchard: Sad
753           quarry: Kamieniołom
754           railway: Teren kolejowy
755           recreation_ground: Teren rekreacyjny
756           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
757           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
758           residential: Zabudowa mieszkalna
759           retail: Handel detaliczny
760           road: Obszar drogowy
761           village_green: Nawsie
762           vineyard: Winnica
763           "yes": Zagospodarowanie terenu
764         leisure:
765           beach_resort: Strzeżona plaża
766           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
767           common: Błonie
768           dog_park: Wybieg dla psów
769           firepit: Palenisko
770           fishing: Łowisko
771           fitness_centre: Siłownia
772           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
773           garden: Ogród
774           golf_course: Pole golfowe
775           horse_riding: Jazda konna
776           ice_rink: Lodowisko
777           marina: Marina
778           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
779           nature_reserve: Rezerwat przyrody
780           park: Park
781           pitch: Boisko sportowe
782           playground: Plac zabaw
783           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
784           resort: Ośrodek wypoczynkowy
785           sauna: Sauna
786           slipway: Pochylnia
787           sports_centre: Centrum sportowe
788           stadium: Stadion
789           swimming_pool: Basen
790           track: Bieżnia
791           water_park: Park wodny
792           "yes": Rekreacja
793         man_made:
794           adit: Szyb
795           beacon: Latarnia morska
796           beehive: Ul
797           breakwater: Falochron
798           bridge: Most
799           bunker_silo: Bunkier
800           chimney: Komin
801           crane: Żuraw (dźwig)
802           dolphin: Dalba
803           dyke: Grobla
804           embankment: Nasyp
805           flagpole: Maszt flagowy
806           gasometer: Zbiornik gazowy
807           groyne: Ostroga brzegowa
808           kiln: Piec przemysłowy
809           lighthouse: Latarnia morska
810           mast: Maszt
811           mine: Kopalnia
812           mineshaft: Szyb górniczy
813           monitoring_station: Stacja pomiarowa
814           petroleum_well: Szyb naftowy
815           pier: Molo/pomost
816           pipeline: Rurociąg
817           silo: Silos
818           storage_tank: Zbiornik
819           surveillance: Punkt monitoringu
820           tower: Wieża
821           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
822           watermill: Młyn wodny
823           water_tower: Wieża ciśnień
824           water_well: Studnia
825           water_works: Wodociągi
826           windmill: Młyn wiatrowy
827           works: Fabryka
828           "yes": Konstrukcja
829         military:
830           airfield: Lotnisko wojskowe
831           barracks: Koszary
832           bunker: Bunkier
833           "yes": Wojskowy
834         mountain_pass:
835           "yes": Przełęcz
836         natural:
837           bay: Zatoka
838           beach: Plaża
839           cape: Przylądek
840           cave_entrance: Wejście do jaskini
841           cliff: Urwisko
842           crater: Krater
843           dune: Wydma
844           fell: Hale górskie
845           fjord: Fiord
846           forest: Las
847           geyser: Gejzer
848           glacier: Lodowiec
849           grassland: Łąka
850           heath: Wrzosowisko
851           hill: Wzgórze
852           island: Wyspa
853           land: Ląd
854           marsh: Bagno
855           moor: Wrzosowisko
856           mud: Muł
857           peak: Szczyt
858           point: Punkt
859           reef: Rafa
860           ridge: Grzbiet
861           rock: Skała
862           saddle: Przełęcz
863           sand: Piasek
864           scree: Piarg
865           scrub: Zarośla
866           spring: Źródło wodne
867           stone: Głaz
868           strait: Cieśnina
869           tree: Drzewo
870           valley: Dolina
871           volcano: Wulkan
872           water: Woda
873           wetland: Obszar podmokły
874           wood: Drzewa
875         office:
876           accountant: Księgowy
877           administrative: Administracja
878           architect: Architekt
879           association: Stowarzyszenie
880           company: Przedsiębiorstwo
881           educational_institution: Instytucja edukacyjna
882           employment_agency: Urząd pracy
883           estate_agent: Biuro nieruchomości
884           government: Biuro rządowe/samorządowe
885           insurance: Biuro ubezpieczeń
886           it: Biuro firmy informatycznej
887           lawyer: Prawnik
888           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
889           telecommunication: Urząd telekomunikacji
890           travel_agent: Biuro podróży
891           "yes": Biuro
892         place:
893           allotments: Ogródki działkowe
894           city: Miasto
895           city_block: Kwartał
896           country: Kraj
897           county: Powiat
898           farm: Farma
899           hamlet: Osada
900           house: Dom
901           houses: Zabudowanie
902           island: Wyspa
903           islet: Wysepka
904           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
905           locality: Miejsce nazwane
906           municipality: Gmina
907           neighbourhood: Sąsiedztwo
908           postcode: Kod pocztowy
909           quarter: Kwartał
910           region: Rejon
911           sea: Morze
912           square: Plac
913           state: Województwo/stan/prowincja
914           subdivision: Dzielnica
915           suburb: Osiedle
916           town: Miasto
917           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
918           village: Wieś
919           "yes": Miejsce
920         railway:
921           abandoned: Dawna linia kolejowa
922           construction: Budowana linia kolejowa
923           disused: Nieczynna linia kolejowa
924           funicular: Kolejka linowa
925           halt: Przystanek kolejowy
926           junction: Węzeł kolejowy
927           level_crossing: Przejazd kolejowy
928           light_rail: Lekka kolej
929           miniature: Mini kolej
930           monorail: Kolej jednoszynowa
931           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
932           platform: Peron
933           preserved: Kolej zabytkowa
934           proposed: Planowana linia kolejowa
935           spur: Bocznica kolejowa
936           station: Stacja kolejowa
937           stop: Przystanek kolejowy
938           subway: Metro
939           subway_entrance: Wejście na stację metra
940           switch: Zwrotnica
941           tram: Tory tramwajowe
942           tram_stop: Przystanek tramwajowy
943         shop:
944           alcohol: Sklep monopolowy
945           antiques: Antyki
946           art: Sklep z dziełami sztuki
947           bakery: Piekarnia
948           beauty: Salon kosmetyczny
949           beverages: Sklep z napojami
950           bicycle: Sklep rowerowy
951           bookmaker: Bukmacher
952           books: Księgarnia
953           boutique: Butik
954           butcher: Sklep mięsny
955           car: Sklep samochodowy
956           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
957           car_repair: Naprawa samochodów
958           carpet: Sklep z dywanami
959           charity: Sklep charytatywny
960           chemist: Drogeria
961           clothes: Sklep odzieżowy
962           computer: Sklep komputerowy
963           confectionery: Sklep ze słodyczami
964           convenience: Sklep ogólnospożywczy
965           copyshop: Ksero
966           cosmetics: Sklep kosmetyczny
967           deli: Delikatesy
968           department_store: Dom towarowy
969           discount: Sklep z produktami po obniżce
970           doityourself: Sklep budowlany
971           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
972           electronics: Sklep elektroniczny
973           estate_agent: Biuro nieruchomości
974           farm: Sklep gospodarski
975           fashion: Sklep odzieżowy
976           fish: Sklep rybny
977           florist: Kwiaciarnia
978           food: Sklep spożywczy
979           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
980           furniture: Sklep meblowy
981           gallery: Galeria
982           garden_centre: Centrum ogrodnicze
983           general: Sklep ogólny
984           gift: Sklep z pamiątkami
985           greengrocer: Warzywniak
986           grocery: Sklep spożywczy
987           hairdresser: Fryzjer
988           hardware: Sklep ze sprzętem
989           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
990           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
991           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
992           jewelry: Sklep z biżuterią
993           kiosk: Kiosk
994           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
995           laundry: Pralnia
996           lottery: Kolektura
997           mall: Centrum handlowe
998           market: Targowisko
999           massage: Salon masażu
1000           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1001           motorcycle: Sklep z motocyklami
1002           music: Sklep muzyczny
1003           newsagent: Kiosk
1004           optician: Optyk
1005           organic: Sklep z produktami organicznymi
1006           outdoor: Sklep turystyczny
1007           paint: Sklep z farbami
1008           pawnbroker: Lombard
1009           pet: Sklep ze zwierzętami
1010           pharmacy: Apteka
1011           photo: Sklep fotograficzny
1012           seafood: Owoce morza
1013           second_hand: Lumpeks
1014           shoes: Sklep obuwniczy
1015           sports: Sklep sportowy
1016           stationery: Sklep papierniczy
1017           supermarket: Supermarket
1018           tailor: Krawiec
1019           ticket: Kasa biletowa
1020           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
1021           toys: Sklep z zabawkami
1022           travel_agency: Biuro podróży
1023           tyres: Sklep z oponami
1024           vacant: Sklep zamknięty
1025           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
1026           video: Sklep wideo/DVD
1027           wine: Sklep z winami
1028           "yes": Sklep
1029         tourism:
1030           alpine_hut: Chata alpejska
1031           apartment: Mieszkanie na wynajem
1032           artwork: Dzieło sztuki
1033           attraction: Atrakcja turystyczna
1034           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1035           cabin: Domek letniskowy
1036           camp_site: Kemping
1037           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1038           chalet: Schronisko
1039           gallery: Galeria
1040           guest_house: Pensjonat
1041           hostel: Hostel
1042           hotel: Hotel
1043           information: Informacja turystyczna
1044           motel: Motel
1045           museum: Muzeum
1046           picnic_site: Miejsce na piknik
1047           theme_park: Park rozrywki
1048           viewpoint: Punkt widokowy
1049           zoo: Zoo
1050         tunnel:
1051           building_passage: Przejazd przez budynek
1052           culvert: Rura kanalizacyjna
1053           "yes": Tunel
1054         waterway:
1055           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
1056           boatyard: Stocznia
1057           canal: Kanał
1058           dam: Tama
1059           derelict_canal: Opuszczony kanał
1060           ditch: Rów
1061           dock: Basen portowy
1062           drain: Rów odpływowy
1063           lock: Zastawka
1064           lock_gate: Śluza
1065           mooring: Kotwicowisko
1066           rapids: Katarakty
1067           river: Rzeka
1068           stream: Strumień
1069           wadi: Starorzecze
1070           waterfall: Wodospad
1071           weir: Jaz
1072           "yes": Szlak wodny
1073       admin_levels:
1074         level2: Granica kraju
1075         level4: Granica
1076         level5: Granica regionu
1077         level6: Granica powiatu
1078         level8: Granica miejscowości
1079         level9: Granica dzielnicy
1080         level10: Granica przedmieścia
1081     description:
1082       title:
1083         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1084           Nominatim</a>
1085         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
1086       types:
1087         cities: Miasta
1088         towns: Miasta
1089         places: Miejsca
1090     results:
1091       no_results: Nic nie znaleziono
1092       more_results: Więcej wyników
1093   issues:
1094     index:
1095       title: Sprawy
1096       select_status: Wybierz status
1097       select_type: Wybierz kategorię
1098       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1099       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1100       not_updated: Niezaktualizowane
1101       search: Wyszukaj
1102       search_guidance: Przeszukaj sprawy
1103       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1104       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1105       status: Stan
1106       reports: Zgłoszenia
1107       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1108       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1109       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1110       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1111       reports_count:
1112         one: 1 zgłoszenie
1113         few: '%{count} zgłoszenia'
1114         other: '%{count} zgłoszeń'
1115       reported_item: Zgłoszony element
1116       states:
1117         ignored: zignorowane
1118         open: otwarte
1119         resolved: rozwiązane
1120     update:
1121       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1122       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1123       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1124     show:
1125       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1126       reports:
1127         zero: Brak zgłoszeń
1128         one: 1 zgłoszenie
1129         few: '%{count} zgłoszenia'
1130         other: '%{count} zgłoszeń'
1131       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1132       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1133       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1134       resolve: Rozwiąż
1135       ignore: Zignoruj
1136       reopen: Otwórz ponownie
1137       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1138       read_reports: Czytaj raporty
1139       new_reports: Nowe zgłoszenia
1140       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1141       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1142       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1143     resolve:
1144       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1145     ignore:
1146       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1147     reopen:
1148       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1149     comments:
1150       created_at: O %{datetime}
1151       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1152     reports:
1153       updated_at: Dnia %{datetime}
1154       reported_by_html: Zgłoszone jako %{category} przez %{user}
1155     helper:
1156       reportable_title:
1157         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1158         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1159   issue_comments:
1160     create:
1161       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1162   reports:
1163     new:
1164       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1165       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1166       details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
1167       select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
1168       disclaimer:
1169         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1170         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1171         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1172           twojej społeczności
1173         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1174           którego on dotyczy
1175       categories:
1176         diary_entry:
1177           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1178           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1179           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1180           other_label: Inne
1181         diary_comment:
1182           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1183           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1184           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1185           other_label: Inne
1186         user:
1187           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1188           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1189           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1190           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1191           other_label: Inny
1192         note:
1193           spam_label: Uwaga jest spamem
1194           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1195           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1196           other_label: Inne
1197     create:
1198       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1199       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1200   layouts:
1201     project_name:
1202       title: OpenStreetMap
1203       h1: OpenStreetMap
1204     logo:
1205       alt_text: Logo OpenStreetMap
1206     home: Przejdź do położenia domu
1207     logout: Wyloguj się
1208     log_in: Zaloguj się
1209     log_in_tooltip: Zaloguj się
1210     sign_up: Zarejestruj się
1211     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1212     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1213     edit: Edycja
1214     history: Zmiany
1215     export: Eksport
1216     issues: Sprawy
1217     data: Dane
1218     export_data: Eksportuj dane
1219     gps_traces: Ślady GPS
1220     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1221     user_diaries: Dzienniki
1222     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1223     edit_with: Edytuj w %{editor}
1224     tag_line: Wolna wikimapa świata
1225     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1226     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1227       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1228     intro_2_create_account: Utwórz konto
1229     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1230     partners_ucl: University College London
1231     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1232     partners_partners: partnerzy
1233     tou: Warunki użytkowania
1234     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1235       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1236     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1237       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1238     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1239     help: Pomoc
1240     about: Informacje
1241     copyright: Prawa autorskie
1242     community: Społeczność
1243     community_blogs: Blogi społeczności
1244     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1245     foundation: Fundacja
1246     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1247     make_a_donation:
1248       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1249       text: Przekaż darowiznę
1250     learn_more: Dowiedz się więcej
1251     more: Więcej
1252   notifier:
1253     diary_comment_notification:
1254       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1255       hi: Witaj %{to_user},
1256       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1257         o temacie %{subject}:'
1258       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1259         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1260     message_notification:
1261       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1262       hi: Witaj %{to_user},
1263       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1264       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1265         na nią na %{replyurl}
1266     friend_notification:
1267       hi: Witaj %{to_user},
1268       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1269       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1270       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1271       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1272     gpx_notification:
1273       greeting: Witaj,
1274       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1275       with_description: z opisem
1276       and_the_tags: i następujące tagi
1277       and_no_tags: i bez znaczników
1278       failure:
1279         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1280         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1281         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1282           ich
1283         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1284         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1285       success:
1286         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1287         loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1288           punktów łącznie.
1289     signup_confirm:
1290       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1291       greeting: Cześć!
1292       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1293       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1294         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1295       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1296         jak zacząć.
1297     email_confirm:
1298       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1299     email_confirm_plain:
1300       greeting: Cześć,
1301       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1302         na %{new_address}.
1303       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1304     email_confirm_html:
1305       greeting: Cześć,
1306       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1307         na %{new_address}.
1308       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1309     lost_password:
1310       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1311     lost_password_plain:
1312       greeting: Cześć,
1313       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1314         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1315       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1316     lost_password_html:
1317       greeting: Witaj,
1318       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1319         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1320       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1321     note_comment_notification:
1322       anonymous: Anonimowy użytkownik
1323       greeting: Witaj,
1324       commented:
1325         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1326         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1327           uwagę'
1328         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1329           w lokalizacji: %{place}.'
1330         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1331           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1332       closed:
1333         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1334         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1335         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1336           %{place}.'
1337         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1338           się ona w położeniu: %{place}.'
1339       reopened:
1340         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1341           uwag'
1342         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1343           cię uwagę'
1344         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1345           lokalizacji: %{place}'
1346         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1347           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1348       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1349     changeset_comment_notification:
1350       hi: Witaj %{to_user},
1351       greeting: Cześć,
1352       commented:
1353         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1354           zmian'
1355         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1356         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1357           zmian, utworzony %{time}'
1358         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1359           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1360         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1361         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1362       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1363         %{url}.'
1364       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1365         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1366   messages:
1367     inbox:
1368       title: Wiadomości odebrane
1369       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1370       outbox: skrzynka nadawcza
1371       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1372       new_messages:
1373         few: '%{count} nowe wiadomości'
1374         many: '%{count} nowych wiadomości'
1375         one: '%{count} nową wiadomość'
1376         other: '%{count} nowych wiadomości'
1377       old_messages:
1378         few: '%{count} stare wiadomości'
1379         many: '%{count} starych wiadomości'
1380         one: '%{count} starą wiadomość'
1381         other: '%{count} starych wiadomości'
1382       from: Od
1383       subject: Temat
1384       date: Data
1385       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1386       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1387     message_summary:
1388       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1389       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1390       reply_button: Odpowiedz
1391       destroy_button: Usuń
1392     new:
1393       title: Wysyłanie wiadomości
1394       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1395       subject: Temat
1396       body: Treść
1397       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1398     create:
1399       message_sent: Wysłano wiadomość
1400       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1401         następnych.
1402     no_such_message:
1403       title: Nie ma takiej wiadomości
1404       heading: Nie ma takiej wiadomości
1405       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1406     outbox:
1407       title: Wysłane
1408       my_inbox: Wiadomości %{inbox_link}
1409       inbox: odebrane
1410       outbox: wysłane
1411       messages:
1412         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1413         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1414         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1415       to: Do
1416       subject: Temat
1417       date: Nadano
1418       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1419         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1420       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1421     reply:
1422       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1423         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1424         aby na nią odpowiedzieć.
1425     show:
1426       title: Czytanie wiadomości
1427       from: Od
1428       subject: Temat
1429       date: Nadano
1430       reply_button: Odpowiedz
1431       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1432       destroy_button: Usuń
1433       back: Cofnij
1434       to: Do
1435       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1436         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1437         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1438     sent_message_summary:
1439       destroy_button: Usuń
1440     mark:
1441       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1442       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1443     destroy:
1444       destroyed: Wiadomość usunięta
1445   site:
1446     about:
1447       next: Dalej
1448       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1449       used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
1450         oraz urządzeń'
1451       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1452         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1453       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1454       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1455         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1456         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1457       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1458       community_driven_html: |-
1459         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1460         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1461         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1462         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1463         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1464         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1465       open_data_title: Otwarte dane
1466       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1467         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1468         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1469         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1470         autorskie i licencja</a>, aby zobaczyć szczegóły.'
1471       legal_title: Pytania prawne
1472       legal_html: |-
1473         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1474         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br><a href="https://osmfoundation.org/Contact">Skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
1475         <br>
1476         OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1477       partners_title: Partnerzy
1478     copyright:
1479       foreign:
1480         title: Informacje o tłumaczeniu
1481         text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1482           preferowana jest strona w języku angielskim.
1483         english_link: oryginalną angielską wersją
1484       native:
1485         title: O stronie
1486         text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1487           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1488           i %{mapping_link}.
1489         native_link: wersji po polsku
1490         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1491       legal_babble:
1492         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1493         intro_1_html: |-
1494           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1495           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1496         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1497           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1498           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1499           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1500           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1501           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1502         intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1503           na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1504           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1505         credit_title_html: Jak podać źródło
1506         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1507         credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1508           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1509           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1510           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1511           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1512           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1513           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1514           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1515         credit_3_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1516           się w rogu mapy.
1517         attribution_example:
1518           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1519           title: Przykład uznania autorstwa
1520         more_title_html: Dowiedz się więcej
1521         more_1_html: |-
1522           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1523           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1524         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1525           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1526           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1527           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1528           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1529           korzystania z Nominatima</a>.
1530         contributors_title_html: Współtwórcy
1531         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1532           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1533           źródeł, wśród nich:'
1534         contributors_at_html: |-
1535           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1536           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1537           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1538         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1539           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1540           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1541           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1542         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1543           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1544           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1545           Canada).'
1546         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1547           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1548           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1549           License</a>.'
1550         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1551           Générale des Impôts.</li>'
1552         contributors_nl_html: |-
1553           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1554           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1555         contributors_nz_html: |-
1556           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1557           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1558         contributors_si_html: |-
1559           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1560           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1561           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1562           (informacja publiczna Słowenii).
1563         contributors_es_html: |-
1564           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1565           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1566         contributors_za_html: |-
1567           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1568           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1569           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1570         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1571           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1572         contributors_footer_1_html: |-
1573           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1574           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1575           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1576         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1577           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1578           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1579         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1580         infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy
1581           nie dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak
1582           np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1583           właściciela praw autorskich.
1584         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1585           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1586           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1587           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1588           formularz on-line</a>.
1589         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1590         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
1591           znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
1592           ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1593           roboczej ds. licencji</a>.
1594     index:
1595       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1596         wyłączoną jego obsługę.
1597       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1598       permalink: Permalink
1599       shortlink: Shortlink
1600       createnote: Dodaj uwagę
1601       license:
1602         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1603           otwartej licencji
1604       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1605         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1606     edit:
1607       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1608       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić
1609         je na publiczne na %{user_page}.
1610       user_page_link: stronie użytkownika
1611       anon_edits: (%{link})
1612       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1613       flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1614         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1615         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1616         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1617       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1618         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1619         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1620       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1621         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1622       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1623         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1624       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1625       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1626         niezbędne dla tej funkcji.
1627     export:
1628       title: Eksportuj
1629       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1630       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1631       format_to_export: Format eksportu
1632       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1633       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1634       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1635       licence: Licencja
1636       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1637         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1638       too_large:
1639         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1640           podanych zasobów:'
1641         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1642           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1643           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1644         planet:
1645           title: Planeta OSM
1646           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1647         overpass:
1648           title: Overpass API
1649           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1650             danych OpenStreetMap
1651         geofabrik:
1652           title: Pliki Geofabrik
1653           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1654             miast
1655         metro:
1656           title: Metro Extracts
1657           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1658         other:
1659           title: Inne zasoby
1660           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1661       options: Opcje
1662       format: Format
1663       scale: Skala
1664       max: maks
1665       image_size: Rozmiar obrazu
1666       zoom: Przybliżenie
1667       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1668       latitude: 'Szer:'
1669       longitude: 'Dł:'
1670       output: Wynik
1671       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1672       export_button: Wyeksportuj
1673     fixthemap:
1674       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1675       how_to_help:
1676         title: Jak pomóc
1677         join_the_community:
1678           title: Dołącz do społeczności
1679           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1680             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1681             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1682             własnoręcznie.
1683         add_a_note:
1684           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1685             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1686             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
1687             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1688       other_concerns:
1689         title: Inne kwestie
1690         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
1691           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
1692           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
1693           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1694           roboczą OSMF</a>."
1695     help:
1696       title: Uzyskiwanie pomocy
1697       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1698         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1699         tematów związanych z mapowaniem.
1700       welcome:
1701         url: /welcome
1702         title: Witamy w OpenStreetMap
1703         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1704           OpenStreetMap.
1705       beginners_guide:
1706         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1707         title: Podręcznik dla początkujących
1708         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1709       help:
1710         url: https://help.openstreetmap.org/
1711         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1712         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1713           OpenStreetMap.
1714       mailing_lists:
1715         title: Listy dyskusyjne
1716         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1717           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1718       forums:
1719         title: Forum
1720         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1721       irc:
1722         title: IRC
1723         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1724       switch2osm:
1725         title: switch2osm
1726         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1727           i inne usługi.
1728       welcomemat:
1729         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1730         title: Dla organizacji
1731         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
1732           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
1733       wiki:
1734         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1735         title: Wiki OpenStreetMap
1736         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
1737     sidebar:
1738       search_results: Wyniki wyszukiwania
1739       close: Zamknij
1740     search:
1741       search: Wyszukiwanie
1742       get_directions: Wyznacz trasę
1743       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
1744       from: Początek trasy
1745       to: Koniec trasy
1746       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1747       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1748       submit_text: →
1749       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
1750     key:
1751       table:
1752         entry:
1753           motorway: Autostrada
1754           main_road: Główna droga
1755           trunk: Droga główna
1756           primary: Droga pierwszorzędna
1757           secondary: Droga drugorzędna
1758           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1759           track: Droga polna lub leśna
1760           bridleway: Droga dla koni
1761           cycleway: Droga rowerowa
1762           cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
1763           cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
1764           cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
1765           footway: Droga dla pieszych
1766           rail: Tory kolejowe
1767           subway: Metro
1768           tram:
1769           - Lekka kolej
1770           - tramwaj
1771           cable:
1772           - Kolej linowa
1773           - wyciąg krzesełkowy
1774           runway:
1775           - Pas startowy
1776           - kołowania
1777           apron:
1778           - Płyta lotniska
1779           - terminal
1780           admin: Granica
1781           forest: Las
1782           wood: Drzewa
1783           golf: Pole golfowe
1784           park: Park
1785           resident: Teren mieszkalny
1786           common:
1787           - Pole
1788           - łąka
1789           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1790           industrial: Teren przemysłowy
1791           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1792           heathland: Wrzosowisko
1793           lake:
1794           - Jezioro
1795           - zbiornik
1796           farm: Gospodarstwo rolne
1797           brownfield: Teren powyburzeniowy
1798           cemetery: Cmentarz
1799           allotments: Ogródki działkowe
1800           pitch: Boisko sportowe
1801           centre: Centrum sportowe
1802           reserve: Rezerwat przyrody
1803           military: Teren wojskowy
1804           school:
1805           - Szkoła
1806           - uniwersytet
1807           building: Ważny budynek
1808           station: Stacja kolejowa
1809           summit:
1810           - Góra
1811           - szczyt
1812           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1813           bridge: Czarny obrys – most
1814           private: Dostęp za zezwoleniem
1815           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1816           construction: Drogi w budowie
1817           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1818           bicycle_parking: postój dla rowerów
1819           toilets: ustępy
1820     richtext_area:
1821       edit: Edytuj
1822       preview: Podgląd
1823     markdown_help:
1824       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1825       headings: Nagłówki
1826       heading: Nagłówek
1827       subheading: Podtytuł
1828       unordered: Lista nieuporządkowana
1829       ordered: Uporządkowana lista
1830       first: Pierwszy element
1831       second: Drugi element
1832       link: Odnośnik
1833       text: Tekst
1834       image: Obraz
1835       alt: Tekst alternatywny
1836       url: Adres (URL)
1837     welcome:
1838       title: Witamy!
1839       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
1840         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1841         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1842       whats_on_the_map:
1843         title: Co jest na mapie
1844         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1845           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
1846           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
1847           które cię interesują.
1848         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1849           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
1850           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1851       basic_terms:
1852         title: Podstawowe Zasady Mapowania
1853         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
1854           się przydadzą.
1855         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
1856           na edycję mapy.
1857         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1858         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1859           lub budynek.
1860         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
1861           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
1862       rules:
1863         title: Zasady!
1864         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
1865           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1866           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1867           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
1868           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
1869           edycji</a>.
1870       questions:
1871         title: Czy masz jakieś pytania?
1872         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1873           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
1874           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
1875           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
1876           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
1877       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1878       add_a_note:
1879         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1880         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
1881           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1882         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1883           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1884           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
1885           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1886   traces:
1887     visibility:
1888       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1889       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1890         punkty)
1891       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1892         punkty ze znacznikami czasu)
1893       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1894         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1895     new:
1896       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1897       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1898       description: Opis
1899       tags: 'Tagi:'
1900       tags_help: rozdzielone przecinkami
1901       visibility: Widoczność
1902       visibility_help: co to znaczy?
1903       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1904       help: Pomoc
1905       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
1906     create:
1907       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1908       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1909         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
1910       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
1911         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
1912       traces_waiting:
1913         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1914           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1915         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1916           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1917         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1918           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1919     edit:
1920       title: Edycja śladu %{name}
1921       heading: Edycja śladu %{name}
1922       filename: 'Nazwa pliku:'
1923       download: pobierz
1924       uploaded_at: 'Wysłano:'
1925       points: 'Liczba punktów:'
1926       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1927       map: mapa
1928       edit: edytuj
1929       owner: 'Autor:'
1930       description: 'Opis:'
1931       tags: 'Tagi:'
1932       tags_help: rozdzielone przecinkami
1933       visibility: 'Widoczność:'
1934       visibility_help: co to znaczy?
1935       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1936     update:
1937       updated: Ślad został zaktualizowany
1938     trace_optionals:
1939       tags: Tagi
1940     show:
1941       title: Przeglądanie śladu %{name}
1942       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1943       pending: OCZEKUJE
1944       filename: 'Nazwa pliku:'
1945       download: pobierz
1946       uploaded: 'Czas dodania:'
1947       points: 'Liczba punktów:'
1948       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1949       map: mapa
1950       edit: edycja
1951       owner: 'Autor:'
1952       description: 'Opis:'
1953       tags: 'Tagi:'
1954       none: Brak
1955       edit_trace: Edytuj ten ślad
1956       delete_trace: Usuń ten ślad
1957       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
1958       visibility: 'Widoczność:'
1959       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
1960     trace_paging_nav:
1961       showing_page: Strona %{page}
1962       older: Starsze ślady
1963       newer: Nowsze ślady
1964     trace:
1965       pending: OCZEKUJE
1966       count_points:
1967         one: 1 punkt
1968         few: '%{count} punkty'
1969         many: '%{count} punktów'
1970       more: więcej
1971       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
1972       view_map: Wyświetl mapę
1973       edit: edycja
1974       edit_map: Edytuj mapę
1975       public: PUBLICZNY
1976       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1977       private: PRYWATNY
1978       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1979       by: utworzony przez użytkownika
1980       in: w
1981       map: mapa
1982     index:
1983       public_traces: Publiczne ślady GPS
1984       my_traces: Moje ślady GPS
1985       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1986       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
1987       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1988       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1989         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1990         wiki</a>.
1991       upload_trace: Wyślij ślad
1992       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
1993       see_my_traces: Zobacz moje ślady
1994     delete:
1995       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
1996     make_public:
1997       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1998     offline_warning:
1999       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2000     offline:
2001       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2002       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2003     georss:
2004       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2005     description:
2006       description_with_count:
2007         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2008         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2009       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2010   application:
2011     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2012     require_cookies:
2013       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2014         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2015     require_admin:
2016       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2017     setup_user_auth:
2018       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2019         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2020       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2021         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2022       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2023         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2024         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2025   oauth:
2026     authorize:
2027       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2028       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
2029         Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
2030         dowolną liczbę opcji.
2031       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2032       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2033       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2034       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2035         kontaktów.
2036       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2037       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2038       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2039       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2040       grant_access: Przyznaj dostęp
2041     authorize_success:
2042       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2043       allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2044       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2045     authorize_failure:
2046       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2047       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2048       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2049     revoke:
2050       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2051     permissions:
2052       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2053   oauth_clients:
2054     new:
2055       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2056     edit:
2057       title: Edycja aplikacji
2058     show:
2059       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2060       key: 'Klucz odbiorcy:'
2061       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2062       url: 'URL znacznika zapytania:'
2063       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2064       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2065       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2066       edit: Edytuj szczegóły
2067       delete: Usuń klienta
2068       confirm: Jesteś pewien?
2069       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2070       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
2071       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
2072       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
2073       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2074       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2075       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
2076       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2077     index:
2078       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2079       my_tokens: Zarejestrowane programy
2080       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2081       application: Nazwa aplikacji
2082       issued_at: Czas wydania
2083       revoke: Odwołaj!
2084       my_apps: Programy klienckie
2085       no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
2086         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
2087         zapytań OAuth do tej usługi.
2088       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2089       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2090     form:
2091       name: Nazwa
2092       required: Wymagane
2093       url: Główny adres URL aplikacji
2094       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
2095       support_url: Adres URL pomocy technicznej
2096       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2097       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
2098       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
2099       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2100         kontaktów
2101       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2102       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2103       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2104       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2105     not_found:
2106       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2107     create:
2108       flash: Zarejestrowano informacje
2109     update:
2110       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2111     destroy:
2112       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2113   users:
2114     login:
2115       title: Logowanie
2116       heading: Logowanie
2117       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2118       password: 'Hasło:'
2119       openid: '%{logo} OpenID:'
2120       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2121       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2122       login_button: Zaloguj się
2123       register now: Zarejestruj się
2124       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2125         i hasło:'
2126       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2127       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2128       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2129       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2130       no account: Nie masz konta?
2131       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2132         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2133         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2134       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2135         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2136         jeśli chcesz to przedyskutować.
2137       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2138       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2139       auth_providers:
2140         openid:
2141           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2142           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2143         google:
2144           title: Zaloguj się za pomocą Google
2145           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2146         facebook:
2147           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2148           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2149         windowslive:
2150           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2151           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2152         github:
2153           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2154           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2155         wikipedia:
2156           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2157           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2158         yahoo:
2159           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2160           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2161         wordpress:
2162           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2163           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2164         aol:
2165           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2166           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2167     logout:
2168       title: Wyloguj się
2169       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2170       logout_button: Wyloguj się
2171     lost_password:
2172       title: zgubione hasło
2173       heading: Zapomniałeś hasła?
2174       email address: 'Adres e-mail:'
2175       new password button: Wyczyść hasło
2176       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2177         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2178       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2179         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2180       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2181     reset_password:
2182       title: Wyczyść hasło
2183       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2184       password: Hasło
2185       confirm password: Potwierdź hasło
2186       reset: Wyczyść hasło
2187       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2188       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2189     new:
2190       title: Zarejestruj się
2191       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2192       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2193         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2194         będzie możliwe.
2195       about:
2196         header: Darmowa i edytowalna
2197         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2198           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2199           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2200       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
2201         uczestnictwa</a>.
2202       email address: 'Adres e-mail:'
2203       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2204       not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2205         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2206         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
2207         aby uzyskać więcej informacji.
2208       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2209       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2210         zmienić w ustawieniach.
2211       external auth: 'Logowanie przez:'
2212       password: Hasło
2213       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2214       use external auth: 'Zaloguj się przez:'
2215       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2216         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2217       continue: Zarejestruj się
2218       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2219       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2220         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2221         tej stronie</a>.
2222       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2223     terms:
2224       title: Warunki
2225       heading: Warunki
2226       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2227       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2228         w domenie publicznej
2229       consider_pd_why: co to oznacza?
2230       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2231       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2232         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2233         tłumaczenia</a>'
2234       continue: Dalej
2235       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2236       decline: Nie akceptuję
2237       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2238         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2239       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2240       legale_names:
2241         france: Francja
2242         italy: Włochy
2243         rest_of_world: Reszta świata
2244     no_such_user:
2245       title: Nie znaleziono użytkownika
2246       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2247       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2248         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2249       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2250     show:
2251       my diary: Dziennik
2252       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2253       my edits: Zmiany
2254       my traces: Ślady
2255       my notes: Uwagi
2256       my messages: Wiadomości
2257       my profile: Profil
2258       my settings: Ustawienia
2259       my comments: Komentarze
2260       oauth settings: Ustawienia oauth
2261       blocks on me: Otrzymane blokady
2262       blocks by me: Nałożone blokady
2263       send message: wyślij wiadomość
2264       diary: dziennik
2265       edits: edycje
2266       traces: ślady
2267       notes: uwagi
2268       remove as friend: usuń ze znajomych
2269       add as friend: dodaj do znajomych
2270       mapper since: 'Mapuje od:'
2271       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2272       ct undecided: niezdecydowane
2273       ct declined: odrzucone
2274       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2275       email address: Adres e‐mail
2276       created from: 'Stworzony z:'
2277       status: 'Stan:'
2278       spam score: 'Punktacja spamu:'
2279       description: Opis
2280       user location: Położenie użytkownika
2281       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
2282         użytkowników blisko ciebie.
2283       settings_link_text: stronie ustawień
2284       my friends: Moi znajomi
2285       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2286       km away: '%{count} km stąd'
2287       m away: '%{count} m stąd'
2288       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2289       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2290         w tej okolicy.
2291       role:
2292         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2293         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2294         grant:
2295           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2296           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2297         revoke:
2298           administrator: Cofnij dostęp administratora
2299           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2300       block_history: aktywne blokady
2301       moderator_history: nałożone blokady
2302       comments: komentarze
2303       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2304       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2305       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2306       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2307       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2308       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2309       delete_user: Usuń tego użytkownika
2310       confirm: Potwierdź
2311       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2312       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2313       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2314       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2315       report: zgłoś tego użytkownika
2316     popup:
2317       your location: Twoje położenie
2318       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2319       friend: Znajomy
2320     account:
2321       title: Zmiana ustawień konta
2322       my settings: Ustawienia
2323       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2324       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2325       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2326       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2327       openid:
2328         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
2329         link text: co to jest?
2330       public editing:
2331         heading: 'Edycje publiczne:'
2332         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2333         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2334         enabled link text: co to jest?
2335         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2336           edycje są anonimowe.
2337         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2338       public editing note:
2339         heading: Publiczna edycja
2340         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2341           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2342           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2343           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2344           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2345           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2346           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2347           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2348       contributor terms:
2349         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2350         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2351         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2352         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2353           i je zaakceptować.
2354         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2355         link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
2356         link text: co to jest?
2357       profile description: 'Opis profilu:'
2358       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2359       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2360       image: 'Obraz:'
2361       gravatar:
2362         gravatar: Użyj Gravatara
2363         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2364         link text: co to jest?
2365         disabled: Wyłączono Gravatara.
2366         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2367       new image: Dodanie obrazu
2368       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2369       delete image: Usuń aktualny obraz
2370       replace image: Zmień aktualny obraz
2371       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2372         100x100)
2373       home location: 'Położenie domu:'
2374       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2375       latitude: 'Szerokość:'
2376       longitude: 'Długość geograficzna:'
2377       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2378       save changes button: Zapisz zmiany
2379       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2380       return to profile: Wróć do profilu
2381       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2382         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2383       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2384     confirm:
2385       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2386       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2387       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2388         mapować.
2389       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2390       button: Potwierdzam
2391       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2392       already active: To konto zostało potwierdzone.
2393       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2394       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2395         tutaj</a>.
2396     confirm_resend:
2397       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2398         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2399         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2400         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2401       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2402     confirm_email:
2403       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2404       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2405         adres e-mail.
2406       button: Potwierdzam
2407       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2408       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2409       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2410     set_home:
2411       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2412     go_public:
2413       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2414         do edycji.
2415     make_friend:
2416       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
2417       button: Dodaj do listy znajomych
2418       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
2419       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
2420       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
2421     remove_friend:
2422       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
2423       button: Usuń ze znajomych
2424       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
2425       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
2426     index:
2427       title: Użytkownicy
2428       heading: Użytkownicy
2429       showing:
2430         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2431         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2432       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2433       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2434       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2435       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2436       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2437     suspended:
2438       title: Konto zawieszone
2439       heading: Konto zawieszone
2440       webmaster: webmaster
2441       body: |-
2442         <p>
2443           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2444         </p>
2445         <p>
2446           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2447           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2448         </p>
2449     auth_failure:
2450       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2451       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2452       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2453       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2454       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2455     auth_association:
2456       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2457       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2458         pomocą formularza poniżej.
2459       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2460         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2461   user_role:
2462     filter:
2463       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2464       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2465       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2466       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2467         użytkownika.
2468     grant:
2469       title: Potwierdź przyznanie roli
2470       heading: Potwierdź przyznanie roli
2471       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2472       confirm: Potwierdź
2473       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2474         użytkownik i rola są poprawne.
2475     revoke:
2476       title: Potwierdź odwołanie roli
2477       heading: Potwierdź odwołanie roli
2478       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2479       confirm: Potwierdź
2480       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2481         i rola są poprawne.
2482   user_blocks:
2483     model:
2484       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2485       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2486     not_found:
2487       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2488         %{id}.
2489       back: Wróć do spisu
2490     new:
2491       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2492       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2493       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2494         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze
2495         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2496         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2497         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2498       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2499         do API.
2500       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2501       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2502       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2503       back: Wyświetl wszystkie blokady
2504     edit:
2505       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2506       heading: Edycja blokady użytkownika %{name}
2507       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2508         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2509         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2510         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2511         rozumianych pojęć.
2512       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2513         do API.
2514       show: Zobacz tę blokadę
2515       back: Wyświetl wszystkie blokady
2516       needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
2517     filter:
2518       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2519       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2520     create:
2521       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2522         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2523       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2524         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2525       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2526     update:
2527       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2528       success: Blokada została zaktualizowana.
2529     index:
2530       title: Blokady użytkownika
2531       heading: Lista blokad użytkowników
2532       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2533     revoke:
2534       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2535       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2536       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2537       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2538       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2539       revoke: Odwołaj!
2540       flash: Blokada została odwołana.
2541     helper:
2542       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2543       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2544       time_future_and_until_login: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2545       time_past: Zakończono %{time}.
2546       block_duration:
2547         hours:
2548           one: 1 godzina
2549           few: '%{count} godziny'
2550           many: '%{count} godzin'
2551         days:
2552           one: 1 dzień
2553           other: '%{count} dni'
2554         weeks:
2555           one: 1 tydzień
2556           few: '%{count} tygodnie'
2557           many: '%{count} tygodni'
2558         months:
2559           one: 1 miesiąc
2560           few: '%{count} miesiące'
2561           many: '%{count} miesięcy'
2562         years:
2563           one: 1 rok
2564           few: '%{count} lata'
2565           many: '%{count} lat'
2566     blocks_on:
2567       title: Blokady na użytkownika %{name}
2568       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2569       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2570     blocks_by:
2571       title: Blokady nałożone przez %{name}
2572       heading: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2573       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2574     show:
2575       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2576       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2577       created: Utworzona
2578       status: Stan
2579       show: Wyświetl
2580       edit: Edytuj
2581       revoke: Odwołaj!
2582       confirm: Na pewno?
2583       reason: 'Przyczyna blokady:'
2584       back: Pokaż wszystkie blokady
2585       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2586       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2587     block:
2588       not_revoked: (nieodwołana)
2589       show: Pokaż
2590       edit: Edytuj
2591       revoke: Odwołaj!
2592     blocks:
2593       display_name: Zablokowany użytkownik
2594       creator_name: Twórca
2595       reason: Powód blokady
2596       status: Status
2597       revoker_name: Odwołana przez
2598       showing_page: Strona %{page}
2599       next: Następna »
2600       previous: « Poprzednia
2601   notes:
2602     mine:
2603       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2604       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2605       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2606       id: Identyfikator
2607       creator: Autor
2608       description: Opis
2609       created_at: Utworzono w dniu
2610       last_changed: Ostatnio zmieniono
2611   javascripts:
2612     close: Zamknij
2613     share:
2614       title: Udostępnianie
2615       cancel: Anuluj
2616       image: Obraz
2617       link: Odnośnik lub HTML
2618       long_link: Odnośnik
2619       short_link: Skrócony
2620       geo_uri: Schemat geo URI
2621       embed: HTML
2622       custom_dimensions: Własne wymiary
2623       format: 'Format:'
2624       scale: 'Skala:'
2625       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2626       download: Pobierz
2627       short_url: Krótki URL
2628       include_marker: Dołącz pinezkę
2629       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2630       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2631       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2632       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2633     embed:
2634       report_problem: Zgłoś błąd
2635     key:
2636       title: Legenda
2637       tooltip: Legenda
2638       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2639     map:
2640       zoom:
2641         in: Przybliż
2642         out: Oddal
2643       locate:
2644         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2645         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2646       base:
2647         standard: Podstawowa
2648         cycle_map: Rowerowa
2649         transport_map: Transportu publicznego
2650         hot: Humanitarna
2651       layers:
2652         header: Warstwy mapy
2653         notes: Uwagi
2654         data: Dane mapy
2655         gps: Publiczne ślady GPS
2656         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2657         title: Warstwy
2658       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2659       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2660       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2661     site:
2662       edit_tooltip: Edytuje mapę
2663       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2664       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2665       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2666       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2667       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2668       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2669       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
2670     changesets:
2671       show:
2672         comment: Komentarz
2673         subscribe: Obserwuj
2674         unsubscribe: Nie obserwuj
2675         hide_comment: ukryj
2676         unhide_comment: pokaż
2677     notes:
2678       new:
2679         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2680           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2681           problem.
2682         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2683           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2684           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2685         add: Dodaj uwagę
2686       show:
2687         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2688           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2689         hide: Ukryj
2690         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2691         reactivate: Ponownie aktywuj
2692         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2693         comment: Dodaj komentarz
2694     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2695       kliknąć tutaj.
2696     directions:
2697       ascend: W górę
2698       engines:
2699         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2700         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2701         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2702         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2703         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2704         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2705       descend: W dół
2706       directions: Opis trasy
2707       distance: Odległość
2708       errors:
2709         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2710         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2711       instructions:
2712         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2713         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2714         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2715         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2716         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2717         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2718           %{directions}
2719         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2720           %{name}, w kierunku %{directions}
2721         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2722         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2723         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2724           %{directions}
2725         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2726         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2727         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2728           %{directions}
2729         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2730         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2731         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2732           %{name}.
2733         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
2734         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2735         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2736         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2737         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2738         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2739         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2740         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
2741         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
2742         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
2743         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
2744           %{directions}
2745         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
2746           %{name}, w kierunku %{directions}
2747         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
2748         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2749         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2750           %{directions}
2751         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
2752         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2753         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2754           %{directions}
2755         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
2756         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
2757         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
2758         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
2759         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2760         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2761         via_point_without_exit: (przez punkt)
2762         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2763         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
2764         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
2765         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
2766         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2767         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2768         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2769         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2770         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2771         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
2772         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
2773         unnamed: bez nazwy
2774         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2775         exit_counts:
2776           first: Pierwszy
2777           second: Drugi
2778           third: Trzeci
2779           fourth: Czwarty
2780           fifth: Piąty
2781           sixth: Szósty
2782           seventh: Siódmy
2783           eighth: Ósmy
2784           ninth: Dziewiąty
2785           tenth: Dziesiąty
2786       time: Czas
2787     query:
2788       node: Węzeł
2789       way: Linia
2790       relation: Relacja
2791       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2792       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2793       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2794     context:
2795       directions_from: Nawiguj stąd
2796       directions_to: Nawiguj tutaj
2797       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2798       show_address: Pokaż adres
2799       query_features: Wyświetl dane obiektu
2800       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2801   redactions:
2802     edit:
2803       description: Opis
2804       heading: Edytuj poprawkę
2805       title: Edytuj poprawkę
2806     index:
2807       empty: Brak poprawek do pokazania.
2808       heading: Lista poprawek
2809       title: Lista poprawek
2810     new:
2811       description: Opis
2812       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2813       title: Tworzenie nowej poprawki
2814     show:
2815       description: 'Opis:'
2816       heading: Poprawka „%{title}”
2817       title: Wyświetlenie poprawki
2818       user: 'Autor:'
2819       edit: Edytuj tę poprawkę
2820       destroy: Usuń tę poprawkę
2821       confirm: Na pewno?
2822     create:
2823       flash: Utworzono poprawkę.
2824     update:
2825       flash: Zapisano zmiany.
2826     destroy:
2827       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2828         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2829       flash: Poprawka usunięta.
2830       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2831   validations:
2832     leading_whitespace: ma spację na początku
2833     trailing_whitespace: ma spację na końcu
2834     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
2835     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
2836 ...