1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
19 # Author: Majid Al-Dharrab
22 # Author: Mohammed Qubati
23 # Author: Mutarjem horr
28 # Author: Yahya Sakhnini
29 # Author: Zaher kadour
35 # Author: عباد ديرانية
36 # Author: عبد الرحمان أيمن
37 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
44 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
74 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
75 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
77 acl: لائحة التحكم بالوصول
78 changeset: حزمة التغييرات
79 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
81 diary_comment: تعليق يومية
82 diary_entry: مدخلة يومية
91 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
92 old_relation: علاقة قديمة
93 old_relation_member: عضو علاقة قديم
94 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
96 old_way_node: عقدة طريق قديمة
97 old_way_tag: وسم طريق قديم
99 relation_member: عضو علاقة
100 relation_tag: وسم علاقة
107 user_preference: تفضيل المستخدم
108 user_token: رمز المستخدم
114 callback_url: رابط الرد
115 support_url: رابط الدعم
136 gpx_file: 'ارفع ملف GPX:'
137 visibility: 'الرؤية:'
145 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
147 email: البريد الإلكتروني
149 display_name: عرض الاسم
152 pass_crypt: كلمة السر
155 tagstring: محدد بفواصل
157 distance_in_words_ago:
159 one: منذ حوالي ساعة واحدة
160 other: منذ حوالي %{count} ساعات
162 one: منذ حوالي شهر واحد
163 other: منذ حوالي %{count} شهور
165 one: منذ حوالي سنة واحدة
166 other: منذ حوالي %{count} سنوات
168 one: منذ سنة واحدة تقريبا
169 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
170 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
172 one: منذ أقل من ثانية واحدة
173 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
175 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
176 other: منذ أقل من %{count} دقائق
178 one: منذ أكثر من سنة واحدة
179 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
182 other: منذ %{count} ثوانٍ
185 other: منذ %{count} دقائق
188 other: منذ %{count} أيام
191 other: منذ %{count} أشهر
194 other: منذ %{count} سنوات
196 with_version: '%{id}، v%{version}'
197 with_name_html: '%{name} (%{id})'
199 default: الافتراضي (حالياً %{name})
202 description: Potlatch 1 (محرر ضمن المتصفح)
205 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
208 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
211 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
218 windowslive: ويندوز لايف
224 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
225 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
226 commented_at_html: تم التحديث %{when}
227 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
228 closed_at_html: تم الحل %{when}
229 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
230 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
231 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
233 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
234 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
235 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
237 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
238 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
239 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
240 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
247 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
248 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
249 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
250 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
251 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
252 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
254 in_changeset: مجموعة التغييرات
256 no_comment: (لا تعليق)
258 download_xml: تنزيل XML
259 view_history: عرض السجل
260 view_details: شاهد التفاصيل
263 title: حزمة التغييرات %{id}
265 node: العقد (%{count})
266 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
267 way: الطرق (%{count})
268 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
269 relation: الصلات (%{count})
270 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
271 comment: التعليقات (%{count})
272 hidden_commented_by_html: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274 changesetxml: حزمة التغييرات XML
275 osmchangexml: osmChange XML
277 title: حزمة التغييرات %{id}
278 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
279 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
281 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
284 title_html: 'عقدة: %{name}'
285 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
287 title_html: 'طريق: %{name}'
288 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
291 one: جزء من طريق %{related_ways}
292 other: جزء من طرق %{related_ways}
294 title_html: 'صلة: %{name}'
295 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
298 entry_html: '%{type} %{name}'
299 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
305 entry_html: العلاقة %{relation_name}
306 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
308 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
313 changeset: حزمة التغييرات
316 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
321 changeset: حزمة التغييرات
324 redaction: التنقيح %{id}
325 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
326 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
332 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
333 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
334 load_data: تحميل البيانات
335 loading: جارٍ التحميل...
339 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
340 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
341 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
342 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
343 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
344 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
345 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
347 title: 'ملاحظة: %{id}'
348 new_note: ملاحظة جديدة
350 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
351 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
352 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
353 opened_by_html: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 opened_by_anonymous_html: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
356 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
357 commented_by_anonymous_html: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
359 closed_by_html: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
360 closed_by_anonymous_html: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
362 reopened_by_html: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
363 reopened_by_anonymous_html: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365 hidden_by_html: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
366 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
368 title: ميزات الاستفهام
369 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
371 enclosing: نقاط مرافقة
373 changeset_paging_nav:
374 showing_page: الصفحة %{page}
379 no_edits: (لا تعديلات)
380 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
389 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
390 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
391 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
392 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
393 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
394 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
395 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
396 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
397 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
398 load_more: تحميل المزيد؟
400 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
403 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
404 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
406 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
408 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
409 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
411 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
415 title: مدخلة يومية جديدة
421 latitude: 'خط العرض:'
422 longitude: 'خط الطول:'
423 use_map_link: استخدم الخريطة
425 title: يوميات المستخدمين
426 title_friends: يوميات الأصدقاء
427 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
428 user_title: يومية %{user}
429 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
430 new: مدخلة يومية جديدة
431 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
433 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
434 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
435 older_entries: المدخلات الأقدم
436 newer_entries: المدخلات الأحدث
438 title: عدل مدخلة يومية
439 marker_text: موقع مدخلة اليومية
441 title: يوميات %{user} | %{title}
442 user_title: يومية %{user}
443 leave_a_comment: اترك تعليقًا
444 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
447 title: لا توجد مثل هذه اليومية
448 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
449 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
450 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
452 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
453 comment_link: علق على هذه المدخلة
454 reply_link: رد على هذه الرسالة
457 one: '%{count} تعليق'
458 other: '%{count} تعليقات'
459 edit_link: عدل هذه المدخلة
460 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
461 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
463 report: أبلغ عن هذه المدخلة
465 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
466 hide_link: اخفِ هذا التعليق
467 unhide_link: إظهار هذا التعليق
469 report: أبلغ عن هذا التعليق
476 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
477 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
479 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
480 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
482 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
483 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
485 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
489 newer_comments: التعليقات الأحدث
490 older_comments: التعليقات الأقدم
493 heading: إضافة %{user} كصديق؟
495 success: '%{name} الآن صديقك.'
496 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
497 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
499 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
500 button: إلغاء الصداقة
501 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
502 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
506 latlon_html: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
507 ca_postcode_html: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
508 osm_nominatim_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
509 خريطة الشارع المفتوحة</a>
510 geonames_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
511 osm_nominatim_reverse_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
512 خريطة الشارع المفتوحة</a>
513 geonames_reverse_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
514 search_osm_nominatim:
515 prefix_format: '%{name}'
518 cable_car: عربة قطار هوائي
519 chair_lift: كرسي تلفريك
520 drag_lift: اسحب لليسار
524 station: محطة قطار هوائي
528 airstrip: مهبط طائرات
533 holding_position: موقع الهبوط
534 parking_position: موقف سيارات
536 taxiway: مدرج المناورات
539 animal_shelter: مأوى للحيوانات
540 arts_centre: مركز فني/ثقافي
546 bicycle_parking: موقف دراجات
547 bicycle_rental: تأجير دراجة
548 biergarten: حديقة البيرة
549 boat_rental: تأجير قوارب
551 bureau_de_change: مكتب صرافة
552 bus_station: محطة حافلات
554 car_rental: تأجير سيارات
555 car_sharing: مشاركة سيارات
556 car_wash: غسيل سيارات
558 charging_station: محطة شحن
559 childcare: رعاية الأطفال
564 community_centre: مركز اجتماع
566 crematorium: محرقة جثث
569 drinking_water: مياه عذبة
570 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
572 fast_food: وجبات سريعة
573 ferry_terminal: مرسى عبّارة
574 fire_station: محطة إطفاء
575 food_court: مطعم وجبات سريعة
582 hunting_stand: مربط للصيد
584 kindergarten: حضانة أطفال
585 language_school: مدرسة لغات
589 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
590 music_school: مدرسة موسيقى
592 nursing_home: دار رعاية
594 parking_entrance: مدخل مرآب
595 parking_space: مكان وقوف سيارات
597 place_of_worship: معبد
600 post_office: مكتب بريد
603 public_building: مبنى عام
604 recycling: نقطة إعادة تصنيع
609 social_centre: مركز اجتماعي
610 social_facility: مرفق اجتماعي
614 telephone: هاتف عمومي
618 training: منشأة تدريب
620 vending_machine: آلة بيع
621 veterinary: جراحة بيطرية
622 village_hall: قاعة قرية
623 waste_basket: سلة نفايات
624 waste_disposal: التخلص من النفايات
625 water_point: موقع مياه
627 administrative: حدود إدارية
629 national_park: محمية وطنية
630 protected_area: منطقة محمية
640 apartments: مجموعة شقق
643 commercial: مبنى تجاري
647 hospital: مبنى مستشفى
650 industrial: مبنى صناعي
653 residential: مبنى سكني
654 retail: مبنى بيع بالمفرق
657 train_station: محطة قطار
658 university: مبنى جامعة
663 confectionery: محل حلوى
665 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
670 shoemaker: صانع أحذية
672 "yes": محل بيع الحرفيات
674 ambulance_station: محطة إسعاف
675 assembly_point: ملتقى
677 landing_site: موقع هبوط طوارئ
679 water_tank: خزان مياه الطوارئ
682 abandoned: طريق سريع مهجور
684 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
685 bus_stop: موقف حافلات
686 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
688 cycleway: مسار دراجات
690 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
693 give_way: إشارة إفساح الطريق
694 living_street: شارع سكني
697 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
698 motorway_link: طريق سريع
699 passing_place: مكان عبور
701 pedestrian: طريق للمشاة
704 primary_link: طريق أولي
707 residential: طريق سكني
708 rest_area: منطقة استراحة
710 secondary: طريق ثانوي
711 secondary_link: طريق ثانوي
713 services: خدمات الطرق السريعة
714 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
717 street_lamp: مصباح شارع
719 tertiary_link: طريق فرعي
721 traffic_signals: إشارات مرور
723 trunk_link: طريق رئيسي
725 unclassified: طريق غير مصنف
728 archaeological_site: موقع أثري
729 battlefield: ساحة معركة
730 boundary_stone: صخرة حدود
731 building: مبنى تاريخي
735 city_gate: بوابة مدينة
736 citywalls: أسوار المدينة
743 mine_shaft: فتحة منجم
745 roman_road: طريق روماني
750 wayside_cross: صليب جانب طريق
751 wayside_shrine: مزار جانب طريق
757 allotments: حصص سكنية
759 brownfield: أرض مخلفات
761 commercial: منطقة تجارية
762 conservation: محمية طبيعية
763 construction: ورشة بناء
770 greenfield: حقول خضراء
771 industrial: منطقة صناعية
774 military: منطقة عسكرية
779 recreation_ground: ميدان ألعاب
781 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
782 residential: منطقة سكنية
784 village_green: أرض خضراء
788 beach_resort: شاطئ منتجع
793 fishing: منطقة صيد سمك
794 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
795 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
797 golf_course: ملعب غولف
798 horse_riding: ركوب الخيل
799 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
801 miniature_golf: جولف مصغر
802 nature_reserve: محمية طبيعية
806 recreation_ground: ميدان ألعاب
808 sauna: حمّام بخاري حار
810 sports_centre: مركز رياضي
814 water_park: منتزه ألعاب مائية
820 breakwater: مكسر أمواج
836 monitoring_station: محطة مراقبة
837 petroleum_well: بئر بترول
844 wastewater_plant: محطة صرف صحي
845 watermill: طاحونة مائية
848 water_works: محطة مياه
849 windmill: طاحونة هوائية
851 "yes": من صنع الإنسان
853 airfield: منطقة عسكرية
863 cave_entrance: مدخل كهف
870 geyser: نافورة ماء حار
900 administrative: إدارة
901 architect: مهندس معماري
904 educational_institution: معهد تعليمي
905 employment_agency: وكالة توظيف
906 estate_agent: سمسار مباني
907 government: دائرة حكومية
908 insurance: مكتب شركة تأمين
909 it: مكتب تقنية معلومات
911 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
912 telecommunication: مكتب اتصالات
913 travel_agent: وكيل سفريات
918 city_block: منطقة سكنية
927 isolated_dwelling: سكن منعزل
929 municipality: البلدية
931 postcode: الرمز البريدي
937 subdivision: التقسيم الفرعي
943 abandoned: سكة حديد مهجورة
944 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
945 disused: سكة حديد مهجورة
946 funicular: سكة حديدية معلقة
948 junction: تقاطع سكك حديدية
949 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
950 light_rail: قطار خفيف
951 miniature: سكة حديدية مصغرة
952 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
953 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
954 platform: رصيف محطة قطار
955 preserved: سكة حديدية تراثية
956 proposed: سكك حديدية مقترحة
957 spur: خط تفرع سكة حديدية
959 stop: محطة سكك حديدية
961 subway_entrance: مدخل مترو
962 switch: مبدل السكة الحديدية
967 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
972 beverages: متجر مشروبات
979 car_parts: قطع غيار سيارات
980 car_repair: مرآب سيارات
982 charity: متجر جمعية خيرية
985 computer: متجر كمبيوتر
986 confectionery: متجر الحلويات
987 convenience: متجر للأغراض اليومية
988 copyshop: محل تصوير مستندات
989 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
990 deli: دكان أطعمة شهية
991 department_store: متجر متعدد الأقسام
992 discount: محل عناصر خصم
993 doityourself: براعة منزلية
994 dry_cleaning: تنظيف جاف
995 electronics: متجر إلكترونيات
996 estate_agent: وكيل عقاري
997 farm: متجر منتوجات زراعية
1001 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1003 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1006 greengrocer: محل خضروات
1011 houseware: متجر أدوات منزلية
1012 interior_decoration: ديكور داخلي
1013 jewelry: متجر مجوهرات
1015 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1020 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1021 motorcycle: متجر دراجات نارية
1023 newsagent: وكالة أنباء
1025 organic: متجر أغذية عضوية
1026 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1028 pawnbroker: مكتب رهن
1029 pet: متجر حيوانات أليفة
1031 seafood: أكلات بحرية
1032 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1035 stationery: محل قرطاسية
1036 supermarket: سوبرماركت
1041 travel_agency: وكالة سفر
1044 variety_store: متجر شامل
1049 alpine_hut: كوخ جبلي
1052 attraction: معلم سياحي
1053 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1054 cabin: حُجرة أو مقصورة
1055 camp_site: موقع تخييم
1056 caravan_site: موقع قافلة
1059 guest_house: بيت ضيافة
1062 information: معلومات
1065 picnic_site: موقع تنزه
1066 theme_park: حديقة ملاهي
1067 viewpoint: موقع كاشف
1070 building_passage: ممر بناء
1074 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1078 derelict_canal: قناة مهجورة
1085 rapids: منحدرات نهرية
1095 level5: حدود المنطقة
1097 level8: حدود المدينة
1099 level10: حدود الضاحية
1105 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1106 more_results: المزيد من النتائج
1110 select_status: حدد الحالة
1111 select_type: حدد النوع
1112 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1113 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1114 not_updated: لم يتم تحديثه
1116 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1117 user_not_found: المستخدم غير موجود
1118 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1121 last_updated: آخر تحديث
1122 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1123 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1124 link_to_reports: عرض البلاغات
1127 other: '%{count} بلاغات'
1128 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1134 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1135 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1136 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1138 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1140 zero: لا توجد بلاغات
1142 other: '%{count} بلاغات'
1143 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1144 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1145 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1149 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1150 read_reports: اقرأ البلاغات
1151 new_reports: بلاغات جديدة
1152 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1153 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1154 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1156 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1158 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1160 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1162 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1163 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1165 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1168 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1169 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1172 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1175 title_html: بلاغ %{link}
1176 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1178 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1179 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1180 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1182 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1185 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1186 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1187 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1190 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1191 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1192 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1195 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1196 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1197 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1198 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1201 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1202 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1203 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1206 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1207 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1210 title: خريطة الشارع المفتوحة
1211 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1213 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1214 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1216 log_in: تسجيل الدخول
1217 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1218 sign_up: أنشئ حسابًا
1219 start_mapping: ابدأ التخطيط
1220 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1226 export_data: تصدير البيانات
1227 gps_traces: آثار جي بي أس
1228 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1229 user_diaries: يوميات المستخدمين
1230 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1231 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1232 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1233 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1234 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1235 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1236 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1237 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1240 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1241 partners_partners: الشركاء
1243 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1244 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1245 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1246 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1247 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1250 copyright: حقوق النسخ
1252 community_blogs: مدونات المجتمع
1253 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1255 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1257 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1259 learn_more: التعرف على المزيد
1262 diary_comment_notification:
1263 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1264 hi: مرحبًا %{to_user}،
1265 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1266 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1267 أو الرد على %{replyurl}
1268 message_notification:
1269 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1270 hi: مرحبًا %{to_user}،
1271 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1273 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1274 friendship_notification:
1275 hi: مرحبًا %{to_user}،
1276 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1277 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1278 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1279 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1281 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1282 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1283 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1285 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1287 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1289 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1290 greeting: مرحبا هناك!
1291 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1292 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1293 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1294 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1296 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1297 email_confirm_plain:
1299 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1300 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1301 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1304 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1306 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1308 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1309 lost_password_plain:
1311 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1312 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1313 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1317 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1318 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1319 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1321 note_comment_notification:
1322 anonymous: مستخدم مجهول
1325 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1326 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1327 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1328 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1329 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1331 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1332 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1333 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1334 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1337 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1338 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1340 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1341 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1342 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1343 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1344 changeset_comment_notification:
1345 hi: أهلا %{to_user}،
1348 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1349 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1350 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1351 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1352 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1353 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1354 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1355 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1356 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1357 على "إلغاء الاشتراك".
1363 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1365 one: '%{count} رسالة جديدة'
1366 other: '%{count} رسائل جديدة'
1368 one: '%{count} رسالة قديمة'
1369 other: '%{count} رسائل قديمة'
1373 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1374 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1376 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1377 read_button: التعليم كمقروءة
1382 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1385 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1387 message_sent: تم إرسال الرسالة
1388 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1389 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1391 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1392 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1393 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1396 my_inbox_html: '%{inbox_link} الخاص بي'
1398 outbox: صندوق الصادر
1400 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1401 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1405 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1406 %{people_mapping_nearby_link}؟
1407 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1409 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1410 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1417 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1418 destroy_button: احذف
1421 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1422 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1423 sent_message_summary:
1426 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1427 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1429 destroyed: حُذِفت الرسالة
1433 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1434 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1436 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1437 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1438 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1439 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1440 local_knowledge_html: |-
1441 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1442 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1444 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1445 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1446 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1447 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1448 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1449 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1450 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1451 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1452 الشارع المفتوحة</a>."
1453 open_data_title: البيانات المفتوحة
1454 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1455 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1456 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1457 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1461 يتم تشغيل هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة رسميا بواسطة
1462 <a href='https://osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF)
1463 نيابة عن المجتمع، يخضع استخدام جميع الخدمات التي تديرها مخشم
1464 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">لشروط الاستخدام</a>، و<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1465 Acceptable Use Policies</a> <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا.
1467 يُرجَى <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>الاتصال بمخشم</a>
1468 if you have licensing, copyright or other legal questions.
1470 خريطة الشارع المفتوحة وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">علامات تجارية مسجلة لمخشم</a>.
1471 partners_title: الشركاء
1474 title: حول هذه الترجمة
1475 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1476 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1477 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1479 title: حول هذه الصفحة
1480 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1481 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1483 native_link: النسخة العربية
1484 mapping_link: ابدأ التخطيط
1486 title_html: حقوق النشر والترخيص
1488 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1489 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1490 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1491 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1492 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1493 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1494 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1496 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1497 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1498 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1500 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1501 contributors”.
1502 credit_2_1_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1503 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1504 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1505 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1506 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1507 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1508 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1509 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1510 إلى creativecommons.org."
1511 credit_4_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1512 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1513 attribution_example:
1514 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1516 more_title_html: معرفة المزيد
1518 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1519 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1520 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1521 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1522 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1523 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1524 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1525 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1526 contributors_title_html: المساهمين
1527 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1528 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1529 contributors_at_html: |-
1530 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1531 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1532 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1533 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1534 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1535 contributors_au_html: |-
1536 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1537 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1538 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1539 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1540 contributors_ca_html: |-
1541 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1542 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1543 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1544 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1546 contributors_fi_html: |-
1547 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1548 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1549 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1550 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1551 contributors_fr_html: |-
1552 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1553 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1554 contributors_nl_html: |-
1555 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1556 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1557 contributors_nz_html: |-
1558 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1559 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1560 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1561 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1562 contributors_si_html: |-
1563 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1564 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1565 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1566 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1567 contributors_es_html: |-
1568 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1569 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1570 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1571 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1572 contributors_za_html: |-
1573 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1574 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1575 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1576 contributors_gb_html: |-
1577 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1578 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1580 contributors_footer_1_html: |-
1581 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1582 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1583 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1584 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1585 contributors_footer_2_html: |-
1586 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1587 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1589 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1590 infringement_1_html: |-
1591 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1592 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1593 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1594 infringement_2_html: |-
1595 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1596 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1597 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1598 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1599 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1600 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1601 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1602 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1603 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1604 سياسة العلامات التجارية </a>.
1606 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1607 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1608 permalink: وصلة دائمة
1609 shortlink: وصلة قصيرة
1610 createnote: أضف ملاحظة
1612 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1613 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1616 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1617 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1618 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1619 user_page_link: صفحة مستخدم
1620 anon_edits_html: (%{link})
1621 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1622 flash_player_required_html: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش
1623 خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1624 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1625 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1626 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1627 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1629 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1631 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1633 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1634 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1638 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1639 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1640 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1641 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1642 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1643 embeddable_html: HTML مضمن
1645 export_details_html: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1646 قاعدة بيانات حرة</a>.
1648 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1650 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1651 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1654 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1655 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1658 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1660 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1661 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1663 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1664 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1667 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1672 image_size: حجم الصورة
1674 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1675 latitude: 'خط العرض:'
1676 longitude: 'خط الطول:'
1678 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1679 export_button: صدِّر
1681 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1686 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1687 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1688 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1690 instructions_html: |-
1691 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1692 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1693 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1695 title: اهتمامات أخرى
1696 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1697 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1698 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1699 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1701 title: الحصول على مساعدة
1702 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1703 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1707 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1708 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1710 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1711 title: دليل المبتدئين
1712 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1714 url: https://help.openstreetmap.org/
1715 title: منتدى المساعدة
1716 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1717 خريطة الشارع المفتوحة
1719 title: القوائم البريدية
1720 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1721 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1724 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1727 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1730 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1731 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1733 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1735 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1738 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1739 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1740 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1742 search_results: نتائج البحث
1746 get_directions: احصل على الاتجاهات
1747 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1750 where_am_i: أين هذا؟
1751 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1753 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1758 main_road: طريق رئيسي
1761 secondary: طريق ثانوي
1762 unclassified: طريق غير مصنّف
1764 bridleway: مسلك خيول
1765 cycleway: طريق دراجات
1766 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1767 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1768 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1771 subway: قطار الأنفاق
1780 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1789 resident: منطقة سكنية
1793 retail: منطقة بيع بالمفرق
1794 industrial: منطقة صناعية
1795 commercial: منطقة تجارية
1801 brownfield: موقع مخلفات
1803 allotments: حصص سكنية
1806 reserve: محمية طبيعية
1807 military: منطقة عسكرية
1816 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1817 bridge: غطاء أسود = جسر
1819 destination: وجهة الوصول
1820 construction: الطرق تحت الإنشاء
1821 bicycle_shop: متجر دراجات
1822 bicycle_parking: مرآب دراجات
1828 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1831 subheading: عنوان فرعي
1832 unordered: قائمة غير مرتبة
1833 ordered: قائمة مرتبة
1835 second: البند الثاني
1843 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1844 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1845 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1847 title: ما على الخريطة
1849 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1850 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1851 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1853 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1854 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1855 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1857 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1858 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1859 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1860 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1862 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1864 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1866 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1867 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1870 paragraph_1_html: |-
1871 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1872 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1873 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1874 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1875 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1877 title: هل هناك أسئلة؟
1878 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1879 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1880 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1881 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1882 من سجادة الترحيب</a>."
1883 start_mapping: ابدأ التخطيط
1885 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1886 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1887 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1888 paragraph_2_html: |-
1889 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1890 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1891 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1894 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1895 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1896 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1897 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1899 upload_trace: رفع أثر GPS
1900 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1901 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1903 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1905 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1906 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1907 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1908 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1909 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1910 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1912 title: تعديل الأثر %{name}
1913 heading: تعديل الأثر %{name}
1914 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1915 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1917 updated: تم تحديث التتبع
1921 title: عرض الأثر %{name}
1922 heading: عرض الأثر %{name}
1923 pending: في الانتظار
1924 filename: 'اسم الملف:'
1926 uploaded: 'تم الرفع في:'
1928 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1932 description: 'الوصف:'
1935 edit_trace: عدل هذا الأثر
1936 delete_trace: احذف هذا الأثر
1937 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1938 visibility: 'الرؤية:'
1939 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1941 showing_page: الصفحة %{page}
1942 older: الآثار القديمة
1943 newer: الآثار الحديثة
1945 pending: في الانتظار
1948 other: '%{count} نقاط'
1950 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1951 view_map: اعرض الخريطة
1953 edit_map: عدّل الخريطة
1955 identifiable: محدد الهوية
1962 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1963 my_traces: أثري في GPS
1964 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1965 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1966 tagged_with: بالوسم %{tags}
1967 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1968 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1970 upload_trace: حمل أثر
1971 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1972 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1974 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1976 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1978 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1980 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1981 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1983 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1985 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1986 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1988 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1990 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1993 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1995 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1996 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1997 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1999 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2000 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2003 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2004 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2005 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2006 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2007 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2008 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2009 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2010 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2011 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2012 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2013 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2014 grant_access: منح حق الوصول
2016 title: طلب الترخيص مسموح
2017 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2018 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2020 title: فشل طلب الترخيص
2021 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2022 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2024 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2026 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2029 title: سجِّل طلبا جديد
2033 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2034 key: 'مفتاح المستهلك:'
2035 secret: 'سر المستهلك:'
2036 url: 'رابط طلب النموذج:'
2037 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2038 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2039 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2042 confirm: هل أنت متأكد؟
2043 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2045 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2046 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2047 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2048 application: اسم التطبيق
2049 issued_at: أُصدِر في
2052 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2053 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2056 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2057 register_new: سجِّل تطبيقك
2059 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2061 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2063 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2065 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2067 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2071 heading: تسجيل الدخول
2072 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2073 password: 'كلمة السر:'
2074 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2076 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2077 login_button: تسجيل الدخول
2078 register now: سجل حسابًا الآن
2079 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2080 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2081 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2082 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2083 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2085 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2086 no account: ليس لديك حسابا؟
2087 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2088 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2089 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2090 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2091 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2092 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2093 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2096 title: تسجيل الدخول بOpenID
2097 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2099 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2100 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2102 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2103 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2105 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2106 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2108 title: تسجيل الدخول بجيثب
2109 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2111 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2112 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2114 title: تسجيل الدخول بياهو
2115 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2117 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2118 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2120 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2121 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2124 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2125 logout_button: تسجيل الخروج
2127 title: نسيان كلمة السر
2128 heading: أنسيت كلمة السر؟
2129 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2130 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2131 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2132 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2133 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2134 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2135 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2137 title: إعادة ضبط كلمة السر
2138 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2139 reset: أعد ضبط كلمة السر
2140 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2141 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2144 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2146 contact_webmaster_html: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a>
2147 لترتيب إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2149 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2151 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2152 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2153 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2154 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2155 not_displayed_publicly_html: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2156 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2157 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2158 display name: 'اسم العرض:'
2159 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2160 في التفضيلات في وقت لاحق.
2161 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2162 password: 'كلمة السر:'
2163 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2164 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2165 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2166 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2167 continue: أنشئ حسابا
2168 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2169 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2170 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2171 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2175 heading_ct: شروط المساهمة
2176 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2177 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2178 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2179 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2180 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2181 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2183 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2184 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2186 consider_pd_why: ما هذا؟
2187 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2188 guidance_html: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2189 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2192 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2194 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2196 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2200 rest_of_world: بقية العالم
2202 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2203 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2204 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2205 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2209 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2214 my profile: ملفي الشخصي
2215 my settings: إعداداتي
2216 my comments: تعليقاتي
2217 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2218 blocks on me: عمليات منعي
2219 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2220 send message: إرسل رسالة
2224 notes: ملاحظات الخريطة
2225 remove as friend: إلغاء الصداقة
2226 add as friend: أضف كصديق
2227 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2228 ct status: 'شروط المساهم:'
2231 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2232 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2233 created from: 'أُنشِئ من:'
2235 spam score: 'نتيجة السخام:'
2237 user location: موقع المستخدم
2238 if_set_location_html: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2240 settings_link_text: إعدادات
2242 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2243 km away: على بعد %{count}كم
2244 m away: على بعد %{count}متر
2245 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2246 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2248 administrator: هذا المستخدم إداري
2249 moderator: هذا المستخدم مشرف
2251 administrator: منح وصول إداري
2252 moderator: منح وصول مشرف
2254 administrator: إبطال وصول إداري
2255 moderator: إبطال وصول مشرف
2256 block_history: عمليات المنع المفعلة
2257 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2259 create_block: منع هذا المستخدم
2260 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2261 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2262 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2263 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2264 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2265 delete_user: احذف هذا المستخدم
2267 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2268 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2269 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2270 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2271 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2273 your location: مكانك
2274 nearby mapper: مخطط بالجوار
2278 my settings: إعداداتي
2279 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2280 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2281 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2282 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2284 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2287 heading: 'تعديل عام:'
2288 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2289 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2290 enabled link text: ما هذا؟
2291 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2292 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2293 public editing note:
2295 html: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2296 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2297 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2298 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2299 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2300 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2302 heading: 'شروط المساهم:'
2303 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2304 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2305 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2306 شروط المساهمة الجديدة.
2307 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2308 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2310 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2311 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2312 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2313 image: "\uFEFFالصورة:"
2315 gravatar: استخدام Gravatar
2316 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2318 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2319 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2321 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2322 delete image: أزل الصورة الحالية
2323 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2324 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2325 home location: 'موقع المنزل:'
2326 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2327 latitude: 'خط العرض:'
2328 longitude: 'خط الطول:'
2329 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2330 save changes button: حفظ التغييرات
2331 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2332 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2333 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2334 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2335 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2337 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2338 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2339 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2340 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2341 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2343 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2344 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2345 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2346 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2349 success_html: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2350 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2351 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2352 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2353 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2355 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2356 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2359 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2360 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2361 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2363 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2365 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2370 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2371 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2372 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2373 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2374 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2375 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2376 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2380 webmaster: مدير الموقع
2381 body_html: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق
2382 حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2383 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2384 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2386 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2387 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2388 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2389 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2390 invalid_scope: نطاق غير صالح
2392 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2394 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2395 باستخدام النموذج أدناه.
2396 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2397 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2401 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2402 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2403 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2404 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2406 title: تأكيد منح الدور
2407 heading: تأكيد منح الدور
2408 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2410 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2411 والدور كلاهما صحيحين.
2413 title: تأكيد إلغاء الدور
2414 heading: تأكيد إلغاء الدور
2415 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2417 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2418 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2421 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2422 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2424 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2425 back: العودة إلى الفهرس
2427 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2428 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2429 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2430 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2431 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2432 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2433 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2434 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2435 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2436 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2437 back: اعرض كل العرقلات
2439 title: تعديل العرقلة على %{name}
2440 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2441 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2442 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2443 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2444 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2445 show: اعرض هذه العرقلة
2446 back: اعرض كل العرقلات
2447 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2449 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2450 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2453 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2455 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2456 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2458 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2459 success: تم تحديث العرقلة.
2461 title: عرقلات المستخدم
2462 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2463 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2465 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2466 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2467 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2468 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2469 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2471 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2473 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2474 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2475 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2476 time_past_html: انتهى %{time}.
2479 few: '%{count} ساعات'
2482 other: '%{count} ساعة'
2485 other: '%{count} أيام'
2488 other: '%{count} أسابيع'
2491 other: '%{count} أشهر'
2494 other: '%{count} سنوات'
2496 title: العرقلات على %{name}
2497 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2498 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2500 title: العرقلات بواسطة %{name}
2501 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2502 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2504 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2505 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2511 confirm: هل أنت متأكد؟
2512 reason: 'سبب العرقلة:'
2513 back: اعرض كل العرقلات
2515 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2517 not_revoked: (لم تلغ)
2522 display_name: مستخدم مُعرقل
2523 creator_name: المنشئ
2524 reason: السبب العرقلة
2526 revoker_name: مُبطل بواسطة
2527 showing_page: الصفحة %{page}
2532 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2533 heading: ملاحظات %{user}
2534 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2539 last_changed: أحدث تغيير
2548 short_link: رابط قصير
2549 geo_uri: رابط جغرافي
2551 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2554 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2556 short_url: مسار قصير
2557 include_marker: تتضمن علامة
2558 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2559 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2560 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2561 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2563 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2565 title: مفتاح الخريطة
2566 tooltip: مفتاح الخريطة
2567 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2575 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2576 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2577 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2578 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2579 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2580 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2582 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2583 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2584 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2585 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2586 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2587 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2590 cycle_map: خريطة الدراجات
2591 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2592 hot: الخريطة الإنسانية
2594 header: طبقات الخريطة
2595 notes: ملاحظات الخريطة
2596 data: بيانات الخريطة
2597 gps: آثار جي بي أس العمومية
2598 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2600 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2601 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2602 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2603 thunderforest: البلاط من <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2605 hotosm: نمط البلاط بواسطة <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2606 OpenStreetMap Team</a> المستضاف بواسطة <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2609 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2610 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2611 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2612 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2613 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2614 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2615 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2616 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2621 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2623 unhide_comment: أظهر
2626 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2627 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2628 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2629 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2632 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2633 التحقق منها بشكل مستقل.
2637 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2639 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2643 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2644 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2645 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2646 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2647 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2648 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2650 directions: الاتجاهات
2653 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2654 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2656 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2657 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2658 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2659 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2660 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2661 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2662 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2663 %{name}، نحو %{directions}
2664 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2665 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2666 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2668 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2669 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2670 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2672 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2673 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2674 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2675 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2676 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2677 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2678 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2679 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2680 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2681 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2682 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2683 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2684 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2685 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2686 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2687 %{name}، نحو %{directions}
2688 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2689 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2690 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2692 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2693 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2694 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2696 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2697 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2698 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2699 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2700 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2701 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2702 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2703 follow_without_exit: اتبع %{name}
2704 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2705 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2706 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2707 start_without_exit: البدء من %{name}
2708 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2709 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2710 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2711 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2712 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2713 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2714 unnamed: طريق غير مسمى
2715 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2732 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2733 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2734 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2736 directions_from: الاتجاهات من هنا
2737 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2738 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2739 show_address: أظهر العنوان
2740 query_features: ميزات الاستعلام
2741 centre_map: مركز الخريطة هنا
2745 heading: تحرير التنقيح
2746 title: تحرير التنقيح
2748 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2749 heading: قائمة التنقيحات
2750 title: قائمة التنقيحات
2753 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2754 title: إنشاء تنقيح جديد
2756 description: 'الوصف:'
2757 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2760 edit: تعديل هذا التنقيح
2761 destroy: إزالة هذا التنقيح
2762 confirm: هل أنت متأكد؟
2764 flash: تم إنشاء التنقيح.
2766 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2768 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2769 هذا التنقيح قبل تدميره.
2770 flash: التنقيح تم تدميره.
2771 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2773 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2774 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2775 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2776 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})