]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Remove outdated reference to the external gpx importer
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
11 # Author: Carlosmg.dg
12 # Author: Carlosz22
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Csbotero
15 # Author: Dcapillae
16 # Author: Dgstranz
17 # Author: Egofer
18 # Author: Ejegg
19 # Author: Fitoschido
20 # Author: Fortega
21 # Author: Guillembb
22 # Author: Harvest
23 # Author: Hereñu
24 # Author: Idontknow
25 # Author: Indiralena
26 # Author: Invadinado
27 # Author: James
28 # Author: Javiersanp
29 # Author: Jelou
30 # Author: Johnarupire
31 # Author: Jynus
32 # Author: KATRINE1992
33 # Author: Kresp0
34 # Author: Ktranz
35 # Author: La Mantis
36 # Author: Larjona
37 # Author: Laura Ospina
38 # Author: Locos epraix
39 # Author: Luzcaru
40 # Author: Macofe
41 # Author: MarcoAurelio
42 # Author: McDutchie
43 # Author: Mor
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Nunte
46 # Author: Ovruni
47 # Author: Pantareje
48 # Author: PerroVerd
49 # Author: Peter17
50 # Author: Pompilos
51 # Author: Remux
52 # Author: Rubenwap
53 # Author: Ruila
54 # Author: Sim6
55 # Author: Tiberius1701
56 # Author: Toliño
57 # Author: Translationista
58 # Author: VegaDark
59 # Author: Vivaelcelta
60 # Author: Xuacu
61 # Author: Yllelder
62 ---
63 es:
64   time:
65     formats:
66       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
67   helpers:
68     submit:
69       diary_comment:
70         create: Guardar
71       diary_entry:
72         create: Publicar
73         update: Actualizar
74       issue_comment:
75         create: Añadir comentario
76       message:
77         create: Enviar
78       client_application:
79         create: Registrar
80         update: Editar
81       redaction:
82         create: Crear redacción
83         update: Guardar redacción
84       trace:
85         create: Subir
86         update: Guardar cambios
87       user_block:
88         create: Crear bloqueo
89         update: Actualizar el bloqueo
90   activerecord:
91     errors:
92       messages:
93         invalid_email_address: no aparenta ser una dirección de correo electrónico
94           válida
95         email_address_not_routable: no es enrutable
96     models:
97       acl: Lista de control de acceso
98       changeset: Conjunto de cambios
99       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
100       country: País
101       diary_comment: Comentario de diario
102       diary_entry: Entrada de diario
103       friend: Amigo
104       language: Idioma
105       message: Mensaje
106       node: Nodo
107       node_tag: Etiqueta del nodo
108       notifier: Notificador
109       old_node: Nodo antiguo
110       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
111       old_relation: Relación antigua
112       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
113       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
114       old_way: Ví­a antigua
115       old_way_node: Nodo de la vía antigua
116       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
117       relation: Relación
118       relation_member: Miembro de la relación
119       relation_tag: Etiqueta de la relación
120       session: Sesión
121       trace: Traza
122       tracepoint: Punto de la traza
123       tracetag: Etiqueta de la traza
124       user: Usuario
125       user_preference: Preferencia de usuario
126       user_token: Pase de usuario
127       way: Vía
128       way_node: Nodo de la vía
129       way_tag: Etiqueta de la ví­a
130     attributes:
131       diary_comment:
132         body: Cuerpo
133       diary_entry:
134         user: Usuario
135         title: Asunto
136         latitude: Latitud
137         longitude: Longitud
138         language: Idioma
139       friend:
140         user: Usuario
141         friend: Amigo
142       trace:
143         user: Usuario
144         visible: Visible
145         name: Nombre
146         size: Tamaño
147         latitude: Latitud
148         longitude: Longitud
149         public: Pública
150         description: Descripción
151       message:
152         sender: Remitente
153         title: Asunto
154         body: Cuerpo
155         recipient: Destinatario
156       user:
157         email: Correo electrónico
158         active: Activo
159         display_name: Nombre para mostrar
160         description: Descripción
161         languages: Idiomas
162         pass_crypt: Contraseña
163   datetime:
164     distance_in_words_ago:
165       about_x_hours:
166         one: hace cerca de 1 hora
167         other: hace cerca de %{count} horas
168       about_x_months:
169         one: hace cerca de 1 mes
170         other: hace cerca de %{count} meses
171       about_x_years:
172         one: hace cerca de 1 año
173         other: hace cerca de %{count} años
174       almost_x_years:
175         one: hace casi 1 año
176         other: hace casi %{count} años
177       half_a_minute: hace medio minuto
178       less_than_x_seconds:
179         one: hace menos de 1 segundo
180         other: hace menos de %{count} segundos
181       less_than_x_minutes:
182         one: hace menos de 1 minuto
183         other: hace menos de %{count} minutos
184       over_x_years:
185         one: hace más de 1 año
186         other: hace más de %{count} años
187       x_seconds:
188         one: hace 1 segundo
189         other: hace %{count} segundos
190       x_minutes:
191         one: hace 1 minuto
192         other: hace %{count} minutos
193       x_days:
194         one: ayer
195         other: hace %{count} días
196       x_months:
197         one: hace 1 mes
198         other: hace %{count} meses
199       x_years:
200         one: hace 1 año
201         other: hace %{count} años
202   printable_name:
203     with_name_html: '%{name} (%{id})'
204   editor:
205     default: Predeterminado (actualmente %{name})
206     potlatch:
207       name: Potlatch 1
208       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
209     id:
210       name: iD
211       description: iD (editor en el navegador)
212     potlatch2:
213       name: Potlatch 2
214       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
215     remote:
216       name: Control remoto
217       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
218   api:
219     notes:
220       comment:
221         opened_at_html: Creado %{when}
222         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
223         commented_at_html: Actualizado %{when}
224         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
225         closed_at_html: Resuelto %{when}
226         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
227         reopened_at_html: Reactivado %{when}
228         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
229       rss:
230         title: Notas de OpenStreetMap
231         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
232           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
233         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
234         opened: nueva nota (cerca de %{place})
235         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
236         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
237         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
238       entry:
239         comment: Comentario
240         full: Nota completa
241   browse:
242     created: Creado
243     closed: Cerrado
244     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
245     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
246     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
247     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
248     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
249     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
250     version: Versión
251     in_changeset: Conjunto de cambios
252     anonymous: anónimo
253     no_comment: (sin comentarios)
254     part_of: Parte de
255     download_xml: Descargar XML
256     view_history: Ver historial
257     view_details: Ver detalles
258     location: 'Ubicación:'
259     changeset:
260       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
261       belongs_to: Autor
262       node: Nodos (%{count})
263       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
264       way: Vías (%{count})
265       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
266       relation: Relaciones (%{count})
267       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
268       comment: Comentarios (%{count})
269       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271       changesetxml: XML del conjunto de cambios
272       osmchangexml: XML en formato osmChange
273       feed:
274         title: Conjunto de cambios %{id}
275         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
276       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
277       discussion: Discusión
278       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
279         se cierre el conjunto de cambios.
280     node:
281       title: 'Nodo: %{name}'
282       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
283     way:
284       title: 'Vía: %{name}'
285       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
286       nodes: Nodos
287       also_part_of:
288         one: parte de la vía %{related_ways}
289         other: parte de las vías %{related_ways}
290     relation:
291       title: 'Relación: %{name}'
292       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
293       members: Miembros
294     relation_member:
295       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
296       type:
297         node: Nodo
298         way: Vía
299         relation: Relación
300     containing_relation:
301       entry: Relación %{relation_name}
302       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
303     not_found:
304       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
305       type:
306         node: nodo
307         way: vía
308         relation: relación
309         changeset: conjunto de cambios
310         note: nota
311     timeout:
312       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
313         demasiado tiempo en obtenerse.
314       type:
315         node: nodo
316         way: vía
317         relation: relación
318         changeset: conjunto de cambios
319         note: nota
320     redacted:
321       redaction: Redacción %{id}
322       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
323         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
324       type:
325         node: nodo
326         way: vía
327         relation: relación
328     start_rjs:
329       feature_warning: Cargando %{num_features} características, lo que puede hacer
330         que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea
331         mostrar estos datos?
332       load_data: Cargar datos
333       loading: Cargando...
334     tag_details:
335       tags: Etiquetas
336       wiki_link:
337         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
338         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
339       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
340       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
341       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
342     note:
343       title: 'Nota: %{id}'
344       new_note: Nota nueva
345       description: Descripción
346       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
347       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
348       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
349       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       report: Denunciar esta nota
359     query:
360       title: Consultar características
361       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
362       nearby: Características cercanas
363       enclosing: Características envolventes
364   changesets:
365     changeset_paging_nav:
366       showing_page: Página %{page}
367       next: Siguiente →
368       previous: ← Anterior
369     changeset:
370       anonymous: Anónimo
371       no_edits: (sin ediciones)
372       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
373     changesets:
374       id: Id.
375       saved_at: Guardado en
376       user: Usuario
377       comment: Comentario
378       area: Área
379     index:
380       title: Conjuntos de cambios
381       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
382       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
383       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
384       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
385       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
386       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
387       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
388       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
389       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
390       load_more: Cargar más
391     timeout:
392       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
393         mucho tiempo en obtenerse.
394   changeset_comments:
395     comment:
396       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
397         %{author}'
398       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
399     comments:
400       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
401         %{author}'
402     index:
403       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
404       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
405     timeout:
406       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
407         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
408   diary_entries:
409     new:
410       title: Nueva entrada en el diario
411     form:
412       subject: 'Asunto:'
413       body: 'Texto:'
414       language: 'Idioma:'
415       location: 'Ubicación:'
416       latitude: 'Latitud:'
417       longitude: 'Longitud:'
418       use_map_link: usar mapa
419     index:
420       title: Diarios de usuarios
421       title_friends: Diarios de amigos
422       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
423       user_title: Diario de %{user}
424       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
425       new: Nueva entrada de diario
426       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
427       no_entries: No hay entradas en el diario
428       recent_entries: Entradas recientes en el diario
429       older_entries: Entradas más antiguas
430       newer_entries: Entradas más recientes
431     edit:
432       title: Editar Entrada del Diario
433       marker_text: Lugar de la entrada del diario
434     show:
435       title: Diario de %{user} | %{title}
436       user_title: Diario de %{user}
437       leave_a_comment: Dejar un comentario
438       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
439       login: Iniciar sesión
440     no_such_entry:
441       title: No existe esa entrada de diario
442       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
443       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
444         Comprueba la ortografía, o puede que el enlace al que has hecho clic sea incorrecto.
445     diary_entry:
446       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
447       comment_link: Comentar esta entrada
448       reply_link: Responder a esta entrada
449       comment_count:
450         zero: No hay comentarios
451         one: '%{count} comentario'
452         other: '%{count} comentarios'
453       edit_link: Editar esta entrada
454       hide_link: Ocultar esta entrada
455       unhide_link: Mostrar esta entrada
456       confirm: Confirmar
457       report: Denunciar esta entrada
458     diary_comment:
459       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
460       hide_link: Ocultar este comentario
461       unhide_link: Mostrar este comentario
462       confirm: Confirmar
463       report: Denunciar este comentario
464     location:
465       location: 'Ubicación:'
466       view: Ver
467       edit: Editar
468     feed:
469       user:
470         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
471         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
472       language:
473         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
474         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
475           en %{language_name}
476       all:
477         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
478         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
479     comments:
480       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
481         de diario'
482       post: Publicación
483       when: Cuando
484       comment: Comentario
485       newer_comments: Comentarios más recientes
486       older_comments: Comentarios más antiguos
487   geocoder:
488     search:
489       title:
490         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
491         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
492         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
493           Nominatim</a>
494         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
495         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
496           Nominatim</a>
497         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
498     search_osm_nominatim:
499       prefix:
500         aerialway:
501           cable_car: Teleférico
502           chair_lift: Telesilla
503           drag_lift: Telearrastre
504           gondola: Telecabina
505           platter: Telesquí
506           pylon: Pilón
507           station: Estación de remonte
508           t-bar: Telesquí
509         aeroway:
510           aerodrome: Aeródromo
511           airstrip: Aeródromo
512           apron: Pista
513           gate: Puerta
514           hangar: Hangar
515           helipad: Helipuerto
516           holding_position: Punto de espera
517           parking_position: Punto de estacionamiento
518           runway: Pista
519           taxiway: Calle de rodaje
520           terminal: Terminal
521         amenity:
522           animal_shelter: Refugio de animales
523           arts_centre: Centro artístico
524           atm: Cajero automático
525           bank: Banco
526           bar: Bar
527           bbq: Parrilla
528           bench: Banco
529           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
530           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
531           biergarten: Terraza
532           boat_rental: Alquiler de botes
533           brothel: Burdel
534           bureau_de_change: Casa de cambio
535           bus_station: Estación de autobuses
536           cafe: Cafetería
537           car_rental: Alquiler de vehículos
538           car_sharing: Vehículo compartido
539           car_wash: Autolavado
540           casino: Casino
541           charging_station: Estación de carga
542           childcare: Guardería
543           cinema: Cine
544           clinic: Clínica
545           clock: Reloj
546           college: Instituto
547           community_centre: Centro comunitario
548           courthouse: Juzgado
549           crematorium: Crematorio
550           dentist: Dentista
551           doctors: Consultorio médico
552           drinking_water: Agua potable
553           driving_school: Autoescuela
554           embassy: Embajada
555           fast_food: Comida rápida
556           ferry_terminal: Terminal de ferrys
557           fire_station: Parque de bomberos
558           food_court: Zona de restaurantes
559           fountain: Fuente
560           fuel: Gasolinera
561           gambling: Juegos de azar
562           grave_yard: Cementerio
563           grit_bin: Contenedor de grano
564           hospital: Hospital
565           hunting_stand: Apostadero de caza
566           ice_cream: Heladería
567           kindergarten: Escuela infantil/guardería
568           library: Biblioteca
569           marketplace: Mercado
570           monastery: Monasterio
571           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
572           nightclub: Club nocturno
573           nursing_home: Residencia para la tercera edad
574           office: Oficina
575           parking: Aparcamiento
576           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
577           parking_space: Estacionamiento
578           pharmacy: Farmacia
579           place_of_worship: Templo
580           police: Policía
581           post_box: Buzón
582           post_office: Oficina de correos
583           preschool: Preescolar
584           prison: Prisión
585           pub: Pub
586           public_building: Edificio público
587           recycling: Punto de reciclaje
588           restaurant: Restaurante
589           retirement_home: Residencia de jubilados
590           sauna: Sauna
591           school: Escuela
592           shelter: Refugio
593           shop: Tienda
594           shower: Ducha
595           social_centre: Centro social
596           social_club: Club social
597           social_facility: Centro social
598           studio: Estudio
599           swimming_pool: Piscina
600           taxi: Taxi
601           telephone: Teléfono público
602           theatre: Teatro
603           toilets: Baños
604           townhall: Ayuntamiento
605           university: Universidad
606           vending_machine: Máquina expendedora
607           veterinary: Clínica veterinaria
608           village_hall: Sala del pueblo
609           waste_basket: Papelera
610           waste_disposal: Contenedor de basura
611           water_point: Punto de agua
612           youth_centre: Centro juvenil
613         boundary:
614           administrative: Frontera administrativa
615           census: Límite de censo
616           national_park: Parque Nacional
617           protected_area: Área protegida
618         bridge:
619           aqueduct: Acueducto
620           boardwalk: Paseo marítimo
621           suspension: Puente colgante
622           swing: Puente giratorio
623           viaduct: Viaducto
624           "yes": Puente
625         building:
626           "yes": Edificio
627         craft:
628           brewery: Fábrica de cerveza
629           carpenter: Carpintero
630           electrician: Electricista
631           gardener: Jardinero
632           painter: Pintor
633           photographer: Fotógrafo
634           plumber: Plomero/fontanero
635           shoemaker: Zapatero
636           tailor: Sastre
637           "yes": Tienda de artesanía
638         emergency:
639           ambulance_station: Base de ambulancias
640           assembly_point: Punto de reunión
641           defibrillator: Desfibrilador
642           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
643           phone: Teléfono de emergencia
644           water_tank: Tanque de agua de emergencia
645           "yes": Emergencia
646         highway:
647           abandoned: Calle o carretera abandonada
648           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
649           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
650           bus_stop: Parada de autobuses
651           construction: Calle o carretera en construcción
652           corridor: Corredor
653           cycleway: Bicisenda
654           elevator: Ascensor
655           emergency_access_point: Acceso de emergencia
656           footway: Sendero
657           ford: Vado
658           give_way: Señal de ceda el paso
659           living_street: Calle residencial
660           milestone: Hito
661           motorway: Autovía
662           motorway_junction: Cruce de autovías
663           motorway_link: Enlace de autovía
664           passing_place: Lugar de paso
665           path: Camino
666           pedestrian: Vía peatonal
667           platform: Plataforma
668           primary: Carretera primaria
669           primary_link: Carretera primaria
670           proposed: Carretera proyectada
671           raceway: Pista de carreras
672           residential: Calle
673           rest_area: Área de descanso
674           road: Carretera
675           secondary: Carretera secundaria
676           secondary_link: Carretera secundaria
677           service: Vía de servicio
678           services: Vía de servicio
679           speed_camera: Radar
680           steps: Escaleras
681           stop: Señal de alto
682           street_lamp: Farola
683           tertiary: Carretera terciaria
684           tertiary_link: Carretera terciaria
685           track: Pista
686           traffic_signals: Señales de tráfico
687           trail: Sendero
688           trunk: Vía rápida
689           trunk_link: Enlace de vía rápida
690           turning_loop: Bucle de giro
691           unclassified: Carretera sin clasificar
692           "yes": Camino
693         historic:
694           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
695           battlefield: Campo de batalla
696           boundary_stone: Mojón
697           building: Edificio histórico
698           bunker: Búnker
699           castle: Castillo
700           church: Iglesia
701           city_gate: Puerta de la ciudad
702           citywalls: Murallas de la ciudad
703           fort: Fuerte
704           heritage: Patrimonio de la humanidad
705           house: Casa histórica
706           icon: Icono
707           manor: Casa señorial
708           memorial: Memorial
709           mine: Mina
710           mine_shaft: Pozo minero
711           monument: Monumento
712           roman_road: Calzada romana
713           ruins: Ruinas
714           stone: Piedra
715           tomb: Tumba
716           tower: Torre
717           wayside_cross: Crucero
718           wayside_shrine: Sepulcro
719           wreck: Pecio
720           "yes": Sitio histórico
721         junction:
722           "yes": Intersección
723         landuse:
724           allotments: Huertos
725           basin: Cuenca
726           brownfield: Solar vacante
727           cemetery: Cementerio
728           commercial: Área de oficinas
729           conservation: Espacio natural protegido
730           construction: Construcción
731           farm: Granja
732           farmland: Tierra de labranza
733           farmyard: Corral
734           forest: Bosque
735           garages: Garajes
736           grass: Césped
737           greenfield: Terreno urbanizable
738           industrial: Zona industrial
739           landfill: Basurero, vertedero
740           meadow: Pradera
741           military: Zona militar
742           mine: Mina
743           orchard: Huerto
744           quarry: Cantera
745           railway: Ferrocarril
746           recreation_ground: Área recreacional
747           reservoir: Embalse
748           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
749           residential: Área residencial
750           retail: Zona comercial
751           road: Área de carretera
752           village_green: Parque municipal
753           vineyard: Viñedo
754           "yes": Uso del suelo
755         leisure:
756           beach_resort: Complejo en la playa
757           bird_hide: Observatorio de aves
758           common: Terreno común
759           dog_park: Parque canino
760           firepit: Foso de fuego
761           fishing: Área de pesca
762           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
763           fitness_station: Gimnasio
764           garden: Jardín
765           golf_course: Campo de golf
766           horse_riding: Equitación
767           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
768           marina: Puerto deportivo
769           miniature_golf: Minigolf
770           nature_reserve: Reserva natural
771           park: Parque
772           pitch: Cancha deportiva
773           playground: Área de juegos
774           recreation_ground: Área recreativa
775           resort: Centro turístico
776           sauna: Sauna
777           slipway: Grada
778           sports_centre: Centro deportivo
779           stadium: Estadio
780           swimming_pool: Piscina
781           track: Pista de atletismo
782           water_park: Parque acuático
783           "yes": Ocio
784         man_made:
785           adit: Entrada a galería
786           beacon: Baliza
787           beehive: Colmena
788           breakwater: Rompeolas
789           bridge: Puente
790           bunker_silo: Búnker
791           chimney: Chimenea
792           crane: Grúa
793           dolphin: Poste de amarre
794           dyke: Dique
795           embankment: Terraplén
796           flagpole: Asta
797           gasometer: Depósito de gas
798           groyne: Espigón
799           kiln: Horno
800           lighthouse: Faro
801           mast: Mástil
802           mine: Mina
803           mineshaft: Pozo minero
804           monitoring_station: Estación de monitorización
805           petroleum_well: Pozo petrolífero
806           pier: Muelle
807           pipeline: Tubería
808           silo: Silo
809           storage_tank: Tanque de almacenamiento
810           surveillance: Vigilancia
811           tower: Torre
812           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
813           watermill: Molino hidráulico
814           water_tower: Torre de agua
815           water_well: Pozo
816           water_works: Planta potabilizadora
817           windmill: Molino de viento
818           works: Fábrica
819           "yes": Artificial
820         military:
821           airfield: Aeródromo militar
822           barracks: Barracas
823           bunker: Búnker
824           "yes": Ejército
825         mountain_pass:
826           "yes": Paso de montaña
827         natural:
828           bay: Bahía
829           beach: Playa
830           cape: Cabo
831           cave_entrance: Entrada a cueva
832           cliff: Acantilado
833           crater: Cráter
834           dune: Duna
835           fell: Monte
836           fjord: Fiordo
837           forest: Bosque
838           geyser: Géiser
839           glacier: Glaciar
840           grassland: Pradera
841           heath: Brezal
842           hill: Colina
843           island: Isla
844           land: Tierra
845           marsh: Marisma
846           moor: Páramo
847           mud: Lodo
848           peak: Pico
849           point: Punto
850           reef: Arrecife
851           ridge: Cresta
852           rock: Roca
853           saddle: Collado
854           sand: Arena
855           scree: Pedregal
856           scrub: Matorrales
857           spring: Manantial
858           stone: Piedra
859           strait: Estrecho
860           tree: Árbol
861           valley: Valle
862           volcano: Volcán
863           water: Agua
864           wetland: Pantano
865           wood: Bosque
866         office:
867           accountant: Contable
868           administrative: Administración
869           architect: Arquitecto
870           association: Asociación
871           company: Empresa
872           educational_institution: Institución educativa
873           employment_agency: Agencia de empleo
874           estate_agent: Inmobiliaria
875           government: Oficina gubernamental
876           insurance: Oficina de seguros
877           it: Oficina de TI
878           lawyer: Abogado
879           ngo: Oficina de ONG
880           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
881           travel_agent: Agencia de viajes
882           "yes": Oficina
883         place:
884           allotments: Parcelas
885           city: Ciudad
886           city_block: Manzana
887           country: País
888           county: Condado
889           farm: Granja
890           hamlet: Aldea
891           house: Casa
892           houses: Casas
893           island: Isla
894           islet: Islote
895           isolated_dwelling: Vivienda aislada
896           locality: Paraje
897           municipality: Municipio
898           neighbourhood: Barrio
899           postcode: Código postal
900           quarter: Cuatrimestre
901           region: Región
902           sea: Mar
903           square: Plaza
904           state: Estado o provincia
905           subdivision: Subdivisión
906           suburb: Suburbio
907           town: Pueblo
908           unincorporated_area: Área no incorporada
909           village: Aldea
910           "yes": Lugar
911         railway:
912           abandoned: Ferrocarril abandonado
913           construction: Vía ferroviaria en construcción
914           disused: Ferrocarril en desuso
915           funicular: Vía de funicular
916           halt: Apeadero
917           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
918           level_crossing: Paso a nivel
919           light_rail: Metro ligero
920           miniature: Ferrocarril en miniatura
921           monorail: Monorail
922           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
923           platform: Andén
924           preserved: Ferrocarril preservado
925           proposed: Vía de tren proyectada
926           spur: Ramal ferroviario
927           station: Estación de trenes
928           stop: Parada de tren
929           subway: Metro
930           subway_entrance: Boca de metro
931           switch: Aguja de ferrocarril
932           tram: Ruta de tranvía
933           tram_stop: Parada de tranvía
934         shop:
935           alcohol: Licorería
936           antiques: Anticuario
937           art: Tienda de artículos de arte
938           bakery: Panadería
939           beauty: Salón de belleza
940           beverages: Tienda de bebidas
941           bicycle: Tienda de bicicletas
942           bookmaker: Casa de apuestas
943           books: Librería
944           boutique: Boutique
945           butcher: Carnicería
946           car: Concesionario
947           car_parts: Repuestos de automóvil
948           car_repair: Taller mecánico
949           carpet: Tienda de alfombras
950           charity: Tienda benéfica
951           chemist: Droguería
952           clothes: Tienda de ropa
953           computer: Tienda de informática
954           confectionery: Confitería
955           convenience: Pequeño supermercado
956           copyshop: Copistería
957           cosmetics: Tienda de cosmética
958           deli: Delicatessen
959           department_store: Grandes almacenes
960           discount: Tienda de descuento
961           doityourself: Tienda de bricolaje
962           dry_cleaning: Tintorería
963           electronics: Tienda de electrónica
964           estate_agent: Inmobiliaria
965           farm: Tienda de productos agrícolas
966           fashion: Tienda de moda
967           fish: Pescadería
968           florist: Floristería
969           food: Tienda de alimentación
970           funeral_directors: Funeraria
971           furniture: Tienda de muebles
972           gallery: Galería
973           garden_centre: Vivero
974           general: Tienda de artículos generales
975           gift: Tienda de regalos
976           greengrocer: Frutería
977           grocery: Tienda de alimentación
978           hairdresser: Peluquería
979           hardware: Ferretería
980           hifi: Hi-Fi
981           houseware: Tienda de menaje
982           interior_decoration: Decoración de interiores
983           jewelry: Joyería
984           kiosk: Quiosco
985           kitchen: Tienda de cocina
986           laundry: Lavandería
987           lottery: Lotería
988           mall: Centro comercial
989           market: Mercado
990           massage: Masaje
991           mobile_phone: Tienda de telefonía
992           motorcycle: Tienda de motocicletas
993           music: Tienda de música
994           newsagent: Quiosco de prensa
995           optician: Óptica
996           organic: Tienda de alimentos orgánicos
997           outdoor: Tienda de deportes de aventura
998           paint: Tienda de pintura
999           pawnbroker: Casa de empeños
1000           pet: Tienda de mascotas
1001           pharmacy: Farmacia
1002           photo: Tienda de fotografía
1003           seafood: Mariscos
1004           second_hand: Tienda de segunda mano
1005           shoes: Zapatería
1006           sports: Tienda de deportes
1007           stationery: Papelería
1008           supermarket: Supermercado
1009           tailor: Sastre
1010           ticket: Tienda de Tickets
1011           tobacco: Tabaquería
1012           toys: Juguetería
1013           travel_agency: Agencia de viajes
1014           tyres: Tienda de neumáticos
1015           vacant: Tienda vacante
1016           variety_store: Tienda de variedades
1017           video: Videoclub
1018           wine: Vinatería
1019           "yes": Tienda
1020         tourism:
1021           alpine_hut: Refugio de montaña
1022           apartment: Apartamento de vacaciones
1023           artwork: Obra de arte
1024           attraction: Atracción turística
1025           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1026           cabin: Cabaña
1027           camp_site: Campamento/camping
1028           caravan_site: Camping para caravanas
1029           chalet: Chalet
1030           gallery: Galería
1031           guest_house: Pensión
1032           hostel: Albergue
1033           hotel: Hotel
1034           information: Información turística
1035           motel: Motel
1036           museum: Museo
1037           picnic_site: Área de picnic
1038           theme_park: Parque temático
1039           viewpoint: Mirador
1040           zoo: Zoológico
1041         tunnel:
1042           building_passage: Pasaje de edificio
1043           culvert: Alcantarilla
1044           "yes": Túnel
1045         waterway:
1046           artificial: Vía fluvial artificial
1047           boatyard: Astillero
1048           canal: Canal
1049           dam: Presa
1050           derelict_canal: Canal abandonado
1051           ditch: Acequia
1052           dock: Muelle
1053           drain: Desagüe
1054           lock: Esclusa
1055           lock_gate: Compuerta de esclusa
1056           mooring: Amarradero
1057           rapids: Rápidos
1058           river: Río
1059           stream: Arroyo
1060           wadi: Rambla
1061           waterfall: Cascada
1062           weir: Represa
1063           "yes": Curso de agua
1064       admin_levels:
1065         level2: Límite de país
1066         level4: Límite de estado
1067         level5: Límite de región
1068         level6: Límite de provincia
1069         level8: Límite de ciudad
1070         level9: Límite de pueblo
1071         level10: Límite de suburbio
1072     description:
1073       title:
1074         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1075           Nominatim</a>
1076         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1077       types:
1078         cities: Ciudades
1079         towns: Municipios
1080         places: Lugares
1081     results:
1082       no_results: No se han encontrado resultados
1083       more_results: Más resultados
1084   issues:
1085     index:
1086       title: Incidencias
1087       select_status: Seleccionar estado
1088       select_type: Seleccionar tipo
1089       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1090       reported_user: Usuario denunciado
1091       not_updated: No actualizado
1092       search: Buscar
1093       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1094       user_not_found: El usuario no existe
1095       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1096       status: Estado
1097       reports: Reportes
1098       last_updated: Última actualización
1099       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1100       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1101       link_to_reports: Ver reportes
1102       reports_count:
1103         one: 1 informe
1104         other: '%{count} informes'
1105       reported_item: Elemento reportado
1106       states:
1107         ignored: Ignorado
1108         open: Abierto
1109         resolved: Resuelto
1110     update:
1111       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1112       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1113       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1114     show:
1115       title: 'Incidencia #%{issue_id} %{status}'
1116       reports:
1117         zero: Sin informes
1118         one: 1 informe
1119         other: '%{count} informes'
1120       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1121       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1122       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1123       resolve: Resolver
1124       ignore: Ignorar
1125       reopen: Reabrir
1126       reports_of_this_issue: Reportes de esta incidencia
1127       read_reports: Leer reportes
1128       new_reports: Nuevos reportes
1129       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1130       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1131       comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1132     resolve:
1133       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1134     ignore:
1135       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1136     reopen:
1137       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1138     comments:
1139       created_at: El %{datetime}
1140       reassign_param: Reasignar incidencia?
1141     reports:
1142       updated_at: El %{datetime}
1143       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1144     helper:
1145       reportable_title:
1146         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1147         note: Nota n.º %{note_id}
1148   issue_comments:
1149     create:
1150       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1151   reports:
1152     new:
1153       title_html: Reportar %{link}
1154       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1155       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1156       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1157       disclaimer:
1158         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1159           asegúrese de que:'
1160         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1161         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1162           de otros miembros de la comunidad.
1163         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1164           cuestión.
1165       categories:
1166         diary_entry:
1167           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1168           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1169           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1170           other_label: Otro
1171         diary_comment:
1172           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1173           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1174           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1175           other_label: Otro
1176         user:
1177           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1178           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1179           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1180           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1181           other_label: Otro
1182         note:
1183           spam_label: Esta nota es spam
1184           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1185           abusive_label: Esta nota es abusiva
1186           other_label: Otro
1187     create:
1188       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1189       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1190   layouts:
1191     logo:
1192       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1193     home: Inicio
1194     logout: Salir
1195     log_in: Iniciar sesión
1196     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1197     sign_up: Registrarse
1198     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1199     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1200     edit: Editar
1201     history: Historial
1202     export: Exportar
1203     issues: Incidencias
1204     data: Datos
1205     export_data: Exportar datos
1206     gps_traces: Trazas GPS
1207     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1208     user_diaries: Diarios de usuario
1209     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1210     edit_with: Editar con %{editor}
1211     tag_line: El wikimapamundi libre
1212     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1213     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1214       uso libre bajo una licencia abierta.
1215     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1216     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1217       %{partners}.
1218     partners_ucl: UCL
1219     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1220     partners_partners: socios
1221     tou: Términos de uso
1222     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1223       debido a trabajos de mantenimiento.
1224     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1225       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1226     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1227     help: Ayuda
1228     about: Acerca de
1229     copyright: Derechos de autor
1230     community: Comunidad
1231     community_blogs: Blogs de la comunidad
1232     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1233     foundation: Fundación
1234     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1235     make_a_donation:
1236       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1237       text: Hacer una donación
1238     learn_more: Más información
1239     more: Más
1240   notifier:
1241     diary_comment_notification:
1242       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1243       hi: Hola %{to_user},
1244       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1245         %{subject}:'
1246       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1247         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1248     message_notification:
1249       hi: Hola %{to_user},
1250       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1251         el asunto %{subject}:'
1252       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1253         %{replyurl}
1254     friend_notification:
1255       hi: Hola %{to_user},
1256       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1257       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1258       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1259       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1260     gpx_notification:
1261       greeting: Hola,
1262       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1263       with_description: con la descripción
1264       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1265       and_no_tags: y sin etiquetas.
1266       failure:
1267         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1268         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1269         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1270         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1271       success:
1272         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1273         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1274           puntos posibles.
1275     signup_confirm:
1276       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1277       greeting: ¡Hola!
1278       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1279       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1280         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1281         tu cuenta:'
1282       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1283         información adicional para ayudarle a empezar.
1284     email_confirm:
1285       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1286     email_confirm_plain:
1287       greeting: Hola,
1288       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1289         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1290       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1291         el cambio
1292     email_confirm_html:
1293       greeting: Hola,
1294       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1295         en %{server_url} a %{new_address}.
1296       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1297         el cambio
1298     lost_password:
1299       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1300     lost_password_plain:
1301       greeting: Hola,
1302       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1303         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1304         openstreetmap.org
1305       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1306         la contraseña.
1307     lost_password_html:
1308       greeting: Hola,
1309       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1310         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1311       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1312         la contraseña.
1313     note_comment_notification:
1314       anonymous: Un usuario anónimo
1315       greeting: Hola,
1316       commented:
1317         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1318         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1319           usted está interesado'
1320         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1321           cerca de %{place}.'
1322         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1323           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1324       closed:
1325         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1326         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1327           usted está interesado'
1328         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1329         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1330           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1331       reopened:
1332         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1333         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1334           que usted está interesado'
1335         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1336           %{place}.'
1337         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1338           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1339       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1340     changeset_comment_notification:
1341       hi: Hola %{to_user},
1342       greeting: Hola,
1343       commented:
1344         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1345           de cambios'
1346         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1347           cambios en el que usted está interesado'
1348         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1349           de cambios creado el %{time}'
1350         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1351           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1352           %{time}'
1353         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1354         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1355       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1356       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1357         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1358   messages:
1359     inbox:
1360       title: Buzón de entrada
1361       my_inbox: Mi buzón
1362       outbox: bandeja de salida
1363       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1364       new_messages:
1365         one: '%{count} nuevo mensaje'
1366         other: '%{count} nuevos mensajes'
1367       old_messages:
1368         one: '%{count} mensaje antiguo'
1369         other: '%{count} mensajes antiguos'
1370       from: De
1371       subject: Asunto
1372       date: Fecha
1373       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1374         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1375       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1376     message_summary:
1377       unread_button: Marcar como no leído
1378       read_button: Marcar como leí­do
1379       reply_button: Responder
1380       destroy_button: Borrar
1381     new:
1382       title: Enviar mensaje
1383       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1384       subject: Asunto
1385       body: Cuerpo
1386       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1387     create:
1388       message_sent: Mensaje enviado
1389       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1390         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1391     no_such_message:
1392       title: Este mensaje no existe.
1393       heading: Este mensaje no existe.
1394       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1395     outbox:
1396       title: Salida
1397       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1398       inbox: entrada
1399       outbox: salida
1400       messages:
1401         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1402         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1403       to: A
1404       subject: Asunto
1405       date: Fecha
1406       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1407         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1408       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1409     reply:
1410       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1411         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1412         para responder.
1413     show:
1414       title: Leer mensaje
1415       from: De
1416       subject: Asunto
1417       date: Fecha
1418       reply_button: Responder
1419       unread_button: Marcar como no leído
1420       destroy_button: Eliminar
1421       back: Volver
1422       to: A
1423       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1424         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1425         para ver el mensaje.
1426     sent_message_summary:
1427       destroy_button: Borrar
1428     mark:
1429       as_read: Mensaje marcado como leído
1430       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1431     destroy:
1432       destroyed: Mensaje borrado
1433   site:
1434     about:
1435       next: Siguiente
1436       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1437       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1438         móviles y dispositivos de hardware.'
1439       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1440         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1441         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1442         el mundo.
1443       local_knowledge_title: Conocimiento local
1444       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1445         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1446         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1447         actualizados.
1448       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1449       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1450         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1451         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1452         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1453         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1454         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1455         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1456         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1457       open_data_title: Datos abiertos
1458       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1459         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1460         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1461         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1462         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1463         para obtener más detalles.'
1464       legal_title: Legal
1465       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1466         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1467         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1468         por la OSMF está sujeto \na nuestros  <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1469         de uso</a>,  <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1470         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1471         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1472         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1473         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1474         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1475         registradas de la OSMF</a>."
1476       partners_title: Socios
1477     copyright:
1478       foreign:
1479         title: Acerca de esta traducción
1480         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1481           la versión inglesa prevalecerá
1482         english_link: el original en Inglés
1483       native:
1484         title: Acerca de esta página
1485         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1486           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1487           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1488         native_link: versión en español
1489         mapping_link: comenzar a cartografiar
1490       legal_babble:
1491         title_html: Derechos de autor y licencia
1492         intro_1_html: |-
1493           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1494           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1495           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1496           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1497         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1498           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1499           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1500           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1501           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1502           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1503         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1504           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1505           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1506         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1507         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1508         credit_2_html: |-
1509           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1510           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1511         credit_3_html: |-
1512           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1513           Por ejemplo:
1514         attribution_example:
1515           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1516           title: Ejemplo de atribución
1517         more_title_html: Para saber más...
1518         more_1_html: |-
1519           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1520           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1521         more_2_html: |-
1522           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1523
1524           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1525           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1526         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1527         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1528           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1529           y otras fuentes, entre ellas:'
1530         contributors_at_html: |-
1531           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1532              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1533              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1534         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1535           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1536         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1537           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1538           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1539           Canada).'
1540         contributors_fi_html: |-
1541           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1542           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1543         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1544           de Direction Générale des Impôts.'
1545         contributors_nl_html: |-
1546           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1547              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1548         contributors_nz_html: |-
1549           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1550           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1551           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1552         contributors_si_html: |-
1553           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1554           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1555           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1556           (información pública de Eslovenia).
1557         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1558           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1559           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1560           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1561           BY 4.0</a>.'
1562         contributors_za_html: |-
1563           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1564           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1565           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1566         contributors_gb_html: |-
1567           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1568            2010-19.
1569         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1570           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1571           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1572           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1573         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1574           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1575           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1576         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1577         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1578           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1579           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1580           los poseedores de los derechos de autor.
1581         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1582           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1583           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1584           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
1585           de presentación en línea</a>.
1586         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1587         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1588           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1589           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1590           de marcas registradas</a>.
1591     index:
1592       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1593       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1594       permalink: Enlace permanente
1595       shortlink: Atajo
1596       createnote: Añadir una nota
1597       license:
1598         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1599       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1600         y con la opción de control remoto activada
1601     edit:
1602       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1603       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1604         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1605       user_page_link: página de usuario
1606       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1607       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1608         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1609         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1610         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1611       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1612         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1613         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1614       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1615         para más información
1616       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1617         2, haz clic en guardar.)
1618       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1619       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1620         para esta funcionalidad.
1621     export:
1622       title: Exportar
1623       area_to_export: Área a exportar
1624       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1625       format_to_export: Formato de exportación
1626       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1627       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1628       embeddable_html: HTML integrable
1629       licence: Licencia
1630       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1631         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1632       too_large:
1633         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1634           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1635         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1636           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1637           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1638         planet:
1639           title: Planeta OSM
1640           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1641             de OpenStreetMap
1642         overpass:
1643           title: Overpass API
1644           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1645             de datos de OpenStreetMap
1646         geofabrik:
1647           title: Descargas de Geofabrik
1648           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1649             y ciudades seleccionadas
1650         metro:
1651           title: Extractos de Metro
1652           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1653         other:
1654           title: Otras fuentes
1655           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1656       options: Opciones
1657       format: Formato
1658       scale: Escala
1659       max: máx.
1660       image_size: Tamaño de la imagen
1661       zoom: Ampliación
1662       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1663       latitude: 'Lat:'
1664       longitude: 'Lon:'
1665       output: Resultado
1666       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1667       export_button: Exportar
1668     fixthemap:
1669       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1670       how_to_help:
1671         title: Cómo ayudar
1672         join_the_community:
1673           title: Unirse a la comunidad
1674           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1675             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1676             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1677             los datos por ti mismo.
1678         add_a_note:
1679           instructions_html: |-
1680             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1681             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1682             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1683       other_concerns:
1684         title: Otras preocupaciones
1685         explanation_html: |-
1686           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1687           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1688     help:
1689       title: Cómo obtener ayuda
1690       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1691         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1692         temas de cartografía.
1693       welcome:
1694         url: /welcome
1695         title: Le damos la bienvenida a OSM
1696         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1697       beginners_guide:
1698         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1699         title: Guía del principiante
1700         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1701       help:
1702         url: https://help.openstreetmap.org/
1703         title: help.openstreetmap.org
1704         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1705           y respuestas de OSM.
1706       mailing_lists:
1707         title: Listas de correo
1708         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1709           listas de correo temáticas o regionales.
1710       forums:
1711         title: Foros
1712         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1713           del estilo cartelera de anuncios.
1714       irc:
1715         title: IRC
1716         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1717           temas.
1718       switch2osm:
1719         title: Migra a OSM
1720         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1721           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1722       welcomemat:
1723         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1724         title: Para organizaciones
1725         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1726           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1727       wiki:
1728         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1729         title: wiki.openstreetmap.org
1730         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1731     sidebar:
1732       search_results: Resultados de la búsqueda
1733       close: Cerrar
1734     search:
1735       search: Buscar
1736       get_directions: Obtener indicaciones
1737       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1738       from: Desde
1739       to: Hacia
1740       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1741       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1742       submit_text: Ir
1743       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1744     key:
1745       table:
1746         entry:
1747           motorway: Autopista
1748           main_road: Carretera principal
1749           trunk: Carretera principal
1750           primary: Vía primaria
1751           secondary: Vía secundaria
1752           unclassified: Carretera sin clasificar
1753           track: Pista
1754           bridleway: Vía ecuestre
1755           cycleway: Bicisenda
1756           cycleway_national: Ciclovía nacional
1757           cycleway_regional: Ciclovía regional
1758           cycleway_local: Ciclovía local
1759           footway: Vía peatonal
1760           rail: Ferrocarril
1761           subway: Metro
1762           tram:
1763           - Metro ligero
1764           - Tranvía
1765           cable:
1766           - Telecabina
1767           - Telesilla
1768           runway:
1769           - Pista de aeropuerto
1770           - Calle de rodaje
1771           apron:
1772           - Rampa aeroportuaria
1773           - terminal
1774           admin: Límites administrativos
1775           forest: Bosque
1776           wood: Madera
1777           golf: Campo de golf
1778           park: Parque
1779           resident: Zona residencial
1780           common:
1781           - Común
1782           - pradera
1783           retail: Zona de comercios
1784           industrial: Zona industrial
1785           commercial: Zona de oficinas
1786           heathland: Landa, brezal
1787           lake:
1788           - Lago
1789           - embalse
1790           farm: Campiña
1791           brownfield: Baldío
1792           cemetery: Cementerio
1793           allotments: Huertos de ocio
1794           pitch: Campo de juego
1795           centre: Centro deportivo
1796           reserve: Reserva natural
1797           military: Área militar
1798           school:
1799           - Escuela
1800           - universidad
1801           building: Edificio significativo
1802           station: Estación de tren
1803           summit:
1804           - Cumbre
1805           - pico
1806           tunnel: Borde a rayas = túnel
1807           bridge: Borde negro = puente
1808           private: Acceso privado
1809           destination: Acceso a destino
1810           construction: Vías en construcción
1811           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1812           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1813           toilets: Baños
1814     richtext_area:
1815       edit: Editar
1816       preview: Vista previa
1817     markdown_help:
1818       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1819       headings: Títulos
1820       heading: Título
1821       subheading: Subcabecera
1822       unordered: Lista sin ordenar
1823       ordered: Lista ordenada
1824       first: Primer elemento
1825       second: Segundo elemento
1826       link: Enlace
1827       text: Texto
1828       image: Imagen
1829       alt: Texto alternativo
1830       url: URL
1831     welcome:
1832       title: ¡Bienvenido!
1833       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1834         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1835         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1836       whats_on_the_map:
1837         title: Qué hay en el mapa
1838         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1839           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1840           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1841           vida real que es interesante para usted.
1842         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1843           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1844           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1845           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1846           en línea o en papel.
1847       basic_terms:
1848         title: Términos básicos para mapear
1849         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1850           clave que le pueden ser útiles.
1851         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1852           utilizar para editar el mapa.
1853         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1854           o un árbol.
1855         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1856           arroyo, lago o edificio.
1857         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1858           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1859           la carretera.
1860       rules:
1861         title: Reglas
1862         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1863           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1864           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1865           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1866           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1867           automatizadas</a>.
1868       questions:
1869         title: ¿Alguna pregunta?
1870         paragraph_1_html: |-
1871           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1872           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1873       start_mapping: Comenzar a mapear
1874       add_a_note:
1875         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1876         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1877           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1878         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1879           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1880           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1881           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1882   traces:
1883     visibility:
1884       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1885       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1886       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1887         de tiempo)
1888       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1889         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1890     new:
1891       upload_trace: Subir traza GPS
1892       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1893       description: 'Descripción:'
1894       tags: 'Etiquetas:'
1895       tags_help: delimitado por comas
1896       visibility: 'Visibilidad:'
1897       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1898       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1899       help: Ayuda
1900       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1901     create:
1902       upload_trace: Subir traza GPS
1903       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1904         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1905         te enviará un correo electrónico al terminar.
1906       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1907         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1908       traces_waiting:
1909         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1910           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1911           usuarios.
1912         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1913           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1914           usuarios.
1915     edit:
1916       title: Editando traza %{name}
1917       heading: Editando traza %{name}
1918       filename: 'Nombre de archivo:'
1919       download: descargar
1920       uploaded_at: 'Subido el:'
1921       points: 'Puntos:'
1922       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1923       map: mapa
1924       edit: editar
1925       owner: 'Propietario:'
1926       description: 'Descripción:'
1927       tags: 'Etiquetas:'
1928       tags_help: delimitado por comas
1929       visibility: 'Visibilidad:'
1930       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1931     update:
1932       updated: Traza actualizada
1933     trace_optionals:
1934       tags: Etiquetas
1935     show:
1936       title: Viendo traza %{name}
1937       heading: Viendo traza %{name}
1938       pending: PENDIENTE
1939       filename: 'Nombre de archivo:'
1940       download: descargar
1941       uploaded: 'Cargado el:'
1942       points: 'Puntos:'
1943       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1944       map: mapa
1945       edit: editar
1946       owner: 'Propietario:'
1947       description: 'Descripción:'
1948       tags: 'Etiquetas:'
1949       none: Ninguna
1950       edit_trace: Editar esta traza
1951       delete_trace: Borrar esta traza
1952       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1953       visibility: 'Visibilidad:'
1954       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1955     trace_paging_nav:
1956       showing_page: Página %{page}
1957       older: Trazas más antiguas
1958       newer: Trazas más recientes
1959     trace:
1960       pending: PENDIENTE
1961       count_points:
1962         one: 1 punto
1963         other: '%{count} puntos'
1964       more: más
1965       trace_details: Ver detalles de la traza
1966       view_map: Ver mapa
1967       edit: editar
1968       edit_map: Editar mapa
1969       public: PÚBLICO
1970       identifiable: IDENTIFICABLE
1971       private: PRIVADO
1972       trackable: RASTREABLE
1973       by: por
1974       in: en
1975       map: mapa
1976     index:
1977       public_traces: Trazas GPS públicas
1978       my_traces: Mis rastos de GPS
1979       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1980       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1981       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1982       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1983         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1984         wiki</a>.
1985       upload_trace: Subir una traza
1986       see_all_traces: Ver todas las trazas
1987       see_my_traces: Ver mis rastros
1988     delete:
1989       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1990     make_public:
1991       made_public: Traza hecha pública
1992     offline_warning:
1993       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1994         este momento
1995     offline:
1996       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1997       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1998         disponible en este momento.
1999     georss:
2000       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2001     description:
2002       description_with_count:
2003         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2004         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2005       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2006   application:
2007     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
2008     require_cookies:
2009       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
2010         las cookies en tu navegador antes de continuar.
2011     require_admin:
2012       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2013     setup_user_auth:
2014       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2015         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
2016       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
2017         interfaz web para obtener más información.
2018       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
2019         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
2020         pero debes conocerlos.
2021   oauth:
2022     authorize:
2023       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2024       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
2025         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
2026         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2027       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2028       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2029       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2030       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2031       allow_write_api: modificar el mapa.
2032       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2033       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2034       allow_write_notes: cambiar notas.
2035       grant_access: Otorgar acceso
2036     authorize_success:
2037       title: Solicitud de autorización permitida
2038       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2039       verification: El código de verificación es %{code}.
2040     authorize_failure:
2041       title: Falló la solicitud de autorización
2042       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2043       invalid: La ficha de autorización no es válida.
2044     revoke:
2045       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
2046     permissions:
2047       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
2048   oauth_clients:
2049     new:
2050       title: Registrar una nueva aplicación
2051     edit:
2052       title: Editar su aplicación
2053     show:
2054       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2055       key: 'Clave de Consumidor:'
2056       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2057       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2058       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2059       authorize_url: 'URL de autorización:'
2060       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2061       edit: Editar detalles
2062       delete: Eliminar cliente
2063       confirm: ¿Lo confirmas?
2064       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2065       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2066       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2067       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2068       allow_write_api: modificar el mapa.
2069       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2070       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
2071       allow_write_notes: cambiar notas.
2072     index:
2073       title: Mis datos OAuth
2074       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2075       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2076       application: Nombre de la aplicación
2077       issued_at: Emitido el
2078       revoke: ¡Revocar!
2079       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2080       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
2081         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
2082         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2083       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2084       register_new: Registra tu aplicación
2085     form:
2086       name: Nombre
2087       required: Requerido
2088       url: URL de aplicación principal
2089       callback_url: URL de devolución de llamada
2090       support_url: URL de asistencia
2091       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2092       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2093       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2094       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2095       allow_write_api: modificar el mapa.
2096       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2097       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2098       allow_write_notes: cambiar notas.
2099     not_found:
2100       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2101     create:
2102       flash: Registrada la información exitosamente
2103     update:
2104       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2105     destroy:
2106       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2107   users:
2108     login:
2109       title: Iniciar sesión
2110       heading: Iniciar sesión
2111       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2112       password: 'Contraseña:'
2113       openid: '%{logo} OpenID:'
2114       remember: 'Recordarme:'
2115       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2116       login_button: Iniciar sesión
2117       register now: Regístrese ahora
2118       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2119         con su nombre de usuario y contraseña:'
2120       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2121       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2122       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2123         una cuenta.
2124       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2125       no account: ¿No está registrado?
2126       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2127         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2128         un nuevo correo de confirmación</a>.
2129       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2130         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2131         si desea hablar de ello.
2132       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2133       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2134       auth_providers:
2135         openid:
2136           title: Iniciar sesión con OpenID
2137           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2138         google:
2139           title: Acceder con Google
2140           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2141         facebook:
2142           title: Inicia sesión con Facebook
2143           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2144         windowslive:
2145           title: Inicia sesión con Windows Live
2146           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2147         github:
2148           title: Accede con GitHub
2149           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2150         wikipedia:
2151           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2152           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2153         yahoo:
2154           title: Iniciar sesión con Yahoo
2155           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2156         wordpress:
2157           title: Acceder con Wordpress
2158           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2159         aol:
2160           title: Acceder con AOL
2161           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2162     logout:
2163       title: Salir
2164       heading: Salir de OpenStreetMap
2165       logout_button: Salir
2166     lost_password:
2167       title: Contraseña perdida
2168       heading: ¿Contraseña olvidada?
2169       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2170       new password button: Restablecer contraseña
2171       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2172         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2173       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2174         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2175       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2176         correo electrónico.
2177     reset_password:
2178       title: Restablecer contraseña
2179       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2180       password: 'Contraseña:'
2181       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2182       reset: Restablecer contraseña
2183       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2184       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2185         la URL?
2186     new:
2187       title: Registrarse
2188       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2189         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2190       contact_webmaster: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para
2191         gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo
2192         más pronto posible.
2193       about:
2194         header: Libre y editable
2195         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2196           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2197           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2198           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2199       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2200         del contribuyente</a>.
2201       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2202       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2203       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2204         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2205         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2206         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2207       display name: 'Nombre en pantalla:'
2208       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2209         tarde en "preferencias".
2210       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2211       password: 'Contraseña:'
2212       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2213       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2214       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2215         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2216       continue: Registrarse
2217       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2218       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2219         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2220         página wiki</a>.
2221       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2222     terms:
2223       title: Términos
2224       heading: Términos
2225       heading_ct: Términos del colaborador
2226       read and accept with tou: Por favor lee los términos de colaboración y los de
2227         uso, tilda ambas opciones cuando termines y presiona el botón de continuar.
2228       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de tus contribuciones
2229         actuales y futuras.
2230       read_ct: He leido y estoy de acuerdo con los términos de contribución arriba
2231         descritos
2232       tou_explain_html: Estos %{tou_link} gobiernan el uso del sitio web y de la infraestructura
2233         provistas por OSMF. Por favor ingrese al enlace, lea y acéptelos.
2234       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2235       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2236         encuentran en Dominio Público.
2237       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2238       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2239       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2240         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2241       continue: Continuar
2242       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2243       decline: Declinar
2244       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2245         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2246       legale_select: 'País de residencia:'
2247       legale_names:
2248         france: Francia
2249         italy: Italia
2250         rest_of_world: Resto del mundo
2251     no_such_user:
2252       title: Este usuario no existe
2253       heading: El usuario %{user} no existe
2254       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2255         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2256       deleted: borrado
2257     show:
2258       my diary: Mi diario
2259       new diary entry: nueva entrada de diario
2260       my edits: Mis ediciones
2261       my traces: Mis trazas
2262       my notes: Mis notas
2263       my messages: Mis mensajes
2264       my profile: Mi perfil
2265       my settings: Mi configuración
2266       my comments: Mis comentarios
2267       oauth settings: configuración de OAuth
2268       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2269       blocks by me: Bloqueados por mí
2270       send message: Enviar mensaje
2271       diary: Diario
2272       edits: Ediciones
2273       traces: Trazas
2274       notes: Notas del mapa
2275       remove as friend: Eliminar como amigo
2276       add as friend: Añadir como amigo
2277       mapper since: 'Mapeando desde:'
2278       ct status: 'Términos del colaborador:'
2279       ct undecided: Indeciso
2280       ct declined: Rechazado
2281       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2282       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2283       created from: 'Creado a partir de:'
2284       status: 'Estado:'
2285       spam score: 'Puntuación de spam:'
2286       description: Descripción
2287       user location: Ubicación del usuario
2288       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2289         para ver los usuarios cercanos.
2290       settings_link_text: preferencias
2291       my friends: Mis amigos
2292       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2293       km away: '%{count} km de distancia'
2294       m away: '%{count} m de distancia'
2295       nearby users: Otros usuarios cercanos
2296       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2297       role:
2298         administrator: Este usuario es un administrador
2299         moderator: Este usuario es un moderador
2300         grant:
2301           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2302           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2303         revoke:
2304           administrator: Revocar acceso de administrador
2305           moderator: Revocar acceso de moderador
2306       block_history: Bloqueos activos
2307       moderator_history: Bloqueos impuestos
2308       comments: Comentarios
2309       create_block: Bloquear a este usuario
2310       activate_user: Activar este usuario
2311       deactivate_user: Desactivar este usuario
2312       confirm_user: Confirmar este usuario
2313       hide_user: Ocultar este usuario
2314       unhide_user: Mostrar este usuario
2315       delete_user: Eliminar este usuario
2316       confirm: Confirmar
2317       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2318       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2319       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2320       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2321       report: Denunciar a este usuario
2322     popup:
2323       your location: 'Tu ubicación:'
2324       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2325       friend: Amigo
2326     account:
2327       title: Editar cuenta
2328       my settings: Mis preferencias
2329       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2330       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2331       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2332       external auth: 'Autenticación externa:'
2333       openid:
2334         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2335         link text: ¿qué es esto?
2336       public editing:
2337         heading: 'Ediciones públicas:'
2338         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2339         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2340         enabled link text: ¿qué es esto?
2341         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2342           son anónimas.
2343         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2344       public editing note:
2345         heading: Edición pública
2346         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2347           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2348           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2349           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2350           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2351           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2352           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2353           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2354       contributor terms:
2355         heading: 'Términos de Colaborador:'
2356         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2357         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2358         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2359           los nuevos Términos de Colaborador.
2360         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2361           de Dominio Público.
2362         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2363         link text: ¿Qué es esto?
2364       profile description: 'Descripción del perfil:'
2365       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2366       preferred editor: 'Editor preferido:'
2367       image: 'Imagen:'
2368       gravatar:
2369         gravatar: Usa Gravatar
2370         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2371         link text: ¿Qué es esto?
2372         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2373         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2374       new image: Añadir una imagen
2375       keep image: Mantener la imagen actual
2376       delete image: Eliminar la imagen actual
2377       replace image: Reemplazar la imagen actual
2378       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2379       home location: 'Lugar de origen:'
2380       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2381       latitude: 'Latitud:'
2382       longitude: 'Longitud:'
2383       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2384         sobre el mapa?
2385       save changes button: Guardar cambios
2386       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2387       return to profile: Regresar al perfil
2388       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2389         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2390         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2391       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2392     confirm:
2393       heading: Revise su correo electrónico!
2394       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2395       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2396         y podrá comenzar a mapear.
2397       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2398       button: Confirmar
2399       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2400       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2401       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2402       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2403         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2404     confirm_resend:
2405       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2406         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2407         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2408         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2409         confirmación.
2410       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2411     confirm_email:
2412       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2413       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2414         su nueva dirección de correo electrónico.
2415       button: Confirmar
2416       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2417       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2418         de autenticación.
2419       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2420     set_home:
2421       flash success: Localización guardada con éxito
2422     go_public:
2423       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2424         para editar.
2425     make_friend:
2426       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2427       button: Añadir como amigo
2428       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2429       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2430       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2431     remove_friend:
2432       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2433       button: Quitar amistad
2434       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2435       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2436     index:
2437       title: Usuarios
2438       heading: Usuarios
2439       showing:
2440         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2441         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2442       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2443       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2444       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2445       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2446       empty: No hay usuarios coincidentes
2447     suspended:
2448       title: Cuenta suspendida
2449       heading: Cuenta suspendida
2450       webmaster: webmaster
2451       body: |-
2452         <p>
2453           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2454         </p>
2455         <p>
2456          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2457         </p>
2458     auth_failure:
2459       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2460       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2461       no_authorization_code: Sin código de autorización
2462       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2463       invalid_scope: Ámbito no válido
2464     auth_association:
2465       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2466       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2467         a continuación.
2468       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2469         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2470         de usuario.
2471   user_role:
2472     filter:
2473       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2474       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2475       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2476       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2477         del usuario actual.
2478     grant:
2479       title: Confirmar adjudicación de función
2480       heading: Confirmar adjudicación de función
2481       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2482         «%{name}»?
2483       confirm: Confirmar
2484       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2485         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2486     revoke:
2487       title: Confirmar revocación de función
2488       heading: Confirmar revocación de función
2489       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2490         «%{name}»?
2491       confirm: Confirmar
2492       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2493         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2494   user_blocks:
2495     model:
2496       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2497         bloqueo.
2498       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2499     not_found:
2500       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2501       back: Regresar al índice
2502     new:
2503       title: Creando un bloqueo para %{name}
2504       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2505       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2506         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2507         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2508         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2509         trata de utilizar términos sencillos.
2510       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2511         uso de la API?
2512       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2513       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2514         estas comunicaciones.
2515       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2516         eliminado
2517       back: Ver todos los bloqueos
2518     edit:
2519       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2520       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2521       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2522         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2523         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2524         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2525       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2526         uso de la API?
2527       show: Ver este bloqueo
2528       back: Ver todos los bloqueos
2529       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2530         eliminado?
2531     filter:
2532       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2533       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2534         de la lista desplegable.
2535     create:
2536       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2537         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2538       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2539         antes de bloquearle.
2540       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2541     update:
2542       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2543       success: Bloqueo actualizado.
2544     index:
2545       title: Bloqueos de usuario
2546       heading: Listado de bloqueos de usuario
2547       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2548     revoke:
2549       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2550       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2551       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2552       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2553       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2554       revoke: Revocar
2555       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2556     helper:
2557       time_future: Termina en %{time}.
2558       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2559       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2560         ha iniciado sesión.
2561       time_past: Finalizado %{time}.
2562       block_duration:
2563         hours:
2564           one: 1 hora
2565           other: '%{count} horas'
2566         days:
2567           one: 1 día
2568           other: '%{count} días'
2569         weeks:
2570           one: 1 semana
2571           other: '%{count} semanas'
2572         months:
2573           one: 1 mes
2574           other: '%{count} meses'
2575         years:
2576           one: 1 año
2577           other: '%{count} años'
2578     blocks_on:
2579       title: Bloqueos sobre %{name}
2580       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2581       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2582     blocks_by:
2583       title: Bloqueos por %{name}
2584       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2585       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2586     show:
2587       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2588       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2589       created: Creado
2590       status: Estado
2591       show: Mostrar
2592       edit: Editar
2593       revoke: Revocar
2594       confirm: ¿Lo confirmas?
2595       reason: 'Razón del bloqueo:'
2596       back: Ver todos los bloqueos
2597       revoker: 'Revocador:'
2598       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2599         eliminado
2600     block:
2601       not_revoked: (no revocado)
2602       show: Mostrar
2603       edit: Editar
2604       revoke: Revocar
2605     blocks:
2606       display_name: Usuario bloqueado
2607       creator_name: Creador
2608       reason: Razón del bloqueo
2609       status: Estado
2610       revoker_name: Revocado por
2611       showing_page: Página %{page}
2612       next: Siguiente »
2613       previous: « Anterior
2614   notes:
2615     mine:
2616       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2617       heading: Notas de %{user}
2618       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2619       id: Identificador
2620       creator: Creador
2621       description: Descripción
2622       created_at: Creado el
2623       last_changed: Última modificación
2624   javascripts:
2625     close: Cerrar
2626     share:
2627       title: Compartir
2628       cancel: Cancelar
2629       image: Imagen
2630       link: Enlace o código HTML
2631       long_link: Enlace
2632       short_link: Enlace corto
2633       geo_uri: Geo URI
2634       embed: HTML
2635       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2636       format: 'Formato:'
2637       scale: 'Escala:'
2638       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2639       download: Descargar
2640       short_url: URL corta
2641       include_marker: Incluir marcador
2642       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2643       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2644       view_larger_map: Ver mapa más grande
2645       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2646     embed:
2647       report_problem: Reportar problemas
2648     key:
2649       title: Leyenda del mapa
2650       tooltip: Leyenda del mapa
2651       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2652     map:
2653       zoom:
2654         in: Acercar
2655         out: Alejar
2656       locate:
2657         title: Mostrar mi ubicación
2658         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2659       base:
2660         standard: Estándar
2661         cycle_map: Mapa ciclista
2662         transport_map: Mapa de transporte
2663         hot: Humanitario
2664       layers:
2665         header: Capas del mapa
2666         notes: Notas del mapa
2667         data: Datos del mapa
2668         gps: Trazas GPS públicas
2669         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2670         title: Capas
2671       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2672       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2673       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2674         API</a>
2675     site:
2676       edit_tooltip: Editar el mapa
2677       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2678       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2679       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2680       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2681       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2682       queryfeature_tooltip: Consultar características
2683       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2684     changesets:
2685       show:
2686         comment: Comentar
2687         subscribe: Suscribirse
2688         unsubscribe: Desuscribir
2689         hide_comment: ocultar
2690         unhide_comment: mostrar
2691     notes:
2692       new:
2693         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2694           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2695           y escribe una nota para explicar el problema.
2696         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2697           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2698           protegidos por derechos de autor.
2699         add: Añadir nota
2700       show:
2701         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2702           deberían ser verificados por separado.
2703         hide: Ocultar
2704         resolve: Resolver
2705         reactivate: Reactivar
2706         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2707         comment: Comentar
2708     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2709       haga clic aquí.
2710     directions:
2711       ascend: Ascender
2712       engines:
2713         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2714         fossgis_osrm_car: En coche (OSRM)
2715         fossgis_osrm_foot: Pie (OSRM)
2716         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2717         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2718         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2719       descend: Descender
2720       directions: Indicaciones
2721       distance: Distancia
2722       errors:
2723         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2724         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2725       instructions:
2726         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2727         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2728         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2729         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2730         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2731         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2732           %{directions}
2733         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2734           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2735         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2736         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2737         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2738           en dirección %{directions}
2739         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2740         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2741         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2742           en dirección %{directions}
2743         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2744         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2745         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2746           %{name}
2747         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2748         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2749         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2750         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2751         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2752         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2753         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2754         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2755         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2756         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2757         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2758           %{directions}
2759         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2760           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2761         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2762         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2763         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2764           en dirección %{directions}
2765         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2766         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2767         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2768           en dirección %{directions}
2769         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2770         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2771         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2772           %{name}
2773         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2774         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2775         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2776         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2777         follow_without_exit: Siga %{name}
2778         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2779         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2780         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2781         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2782         destination_without_exit: Llegue a su destino
2783         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2784           %{name}
2785         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2786         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2787         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2788           %{name}
2789         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2790         unnamed: sin nombre
2791         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2792         exit_counts:
2793           first: 1.ª
2794           second: 2.ª
2795           third: 3.ª
2796           fourth: 4.ª
2797           fifth: 5.ª
2798           sixth: 6.ª
2799           seventh: 7.ª
2800           eighth: 8.ª
2801           ninth: 9.ª
2802           tenth: 10.ª
2803       time: Hora
2804     query:
2805       node: Nodo
2806       way: Vía
2807       relation: Relación
2808       nothing_found: No se encontraron características
2809       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2810       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2811     context:
2812       directions_from: Indicaciones desde aquí
2813       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2814       add_note: Añadir una nota aquí
2815       show_address: Mostrar dirección
2816       query_features: Consultar características
2817       centre_map: Centrar el mapa aquí
2818   redactions:
2819     edit:
2820       description: Descripción
2821       heading: Editar redacción
2822       title: Editar redacción
2823     index:
2824       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2825       heading: Lista de redacciones
2826       title: Lista de redacciones
2827     new:
2828       description: Descripción
2829       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2830       title: Creando nueva redacción
2831     show:
2832       description: 'Descripción:'
2833       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2834       title: Mostrando redacción
2835       user: 'Creador:'
2836       edit: Editar esta redacción
2837       destroy: Eliminar esta redacción
2838       confirm: ¿Lo confirmas?
2839     create:
2840       flash: Redacción creada.
2841     update:
2842       flash: Cambios guardados.
2843     destroy:
2844       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2845         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2846       flash: Redacción destruida.
2847       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2848   validations:
2849     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2850     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2851     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2852     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2853 ...