1 # Messages for Norwegian Bokmål (norsk (bokmål))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 # Author: The real emj
22 longitude: "Lengdegrad:"
34 description: Beskrivelse
36 longitude: "Lengdegrad:"
44 description: Beskrivelse
45 display_name: Visningsnavn
50 acl: Tilgangskontrolliste
51 changeset: Endringssett
52 changeset_tag: Endringssettmerkelapp
54 diary_comment: Dagbokskommentar
55 diary_entry: Dagbokoppføring
60 node_tag: Nodemerkelapp
63 old_node_tag: Gammel nodemerkelapp
64 old_relation: Gammel relasjon
65 old_relation_member: Gammelt relasjonsmedlem
66 old_relation_tag: Gammel relasjonsmerkelapp
68 old_way_node: Gammel veinode
69 old_way_tag: Gammel veimerkelapp
71 relation_member: Relasjonsmedlem
72 relation_tag: Relasjonsmerkelapp
75 tracepoint: Punkt i spor
76 tracetag: Spormerkelapp
78 user_preference: Brukerinnstillinger
79 user_token: Brukernøkkel
85 cookies_needed: Du ser ut til å ha deaktivert informasjonskapsler. Aktiver informasjonskapsler i nettleseren din før du fortsetter.
87 blocked: Din tilgang til API-et er blokkert. Logg inn på nettstedet for å finne ut mer.
88 need_to_see_terms: Din tilgang til API-et er midlertidig stoppet. Logg inn på nettsiden for å lese bidragsytervilkårene. Du trenger ikke godta vilkårene, men du må lese dem.
91 changeset: "Endringssett: %{id}"
92 changesetxml: XML for endringssett
94 title: Endringssett %{id}
95 title_comment: "Endringssett: %{id} - %{comment}"
96 osmchangexml: osmChange XML
99 belongs_to: "Tilhører:"
100 bounding_box: "Avgrensingsboks:"
103 created_at: "Opprettet:"
105 one: "Har følgende %{count} node:"
106 other: "Har følgende %{count} noder:"
108 one: "Har følgende %{count} relasjon:"
109 other: "Har følgende %{count} relasjoner:"
111 one: "Har følgende %{count} vei:"
112 other: "Har følgende %{count} veier:"
113 no_bounding_box: Ingen avgrensingsboks er lagret for dette endringssettet.
114 show_area_box: Vis boks for område
116 changeset_comment: "Kommentar:"
117 deleted_at: "Slettet:"
118 deleted_by: "Slettet av:"
119 edited_at: "Redigert:"
120 edited_by: "Redigert av:"
121 in_changeset: "I endringssett:"
124 entry: Relasjon %{relation_name}
125 entry_role: Relasjon %{relation_name} (som %{relation_role})
131 relation: Rediger relasjon
134 area: Vis område på større kart
135 node: Vis node på større kart
136 relation: Vis relasjon på større kart
137 way: Vis vei på større kart
141 next_changeset_tooltip: Neste endringssett
142 next_node_tooltip: Neste node
143 next_relation_tooltip: Neste relasjon
144 next_way_tooltip: Neste vei
145 prev_changeset_tooltip: Forrige endringssett
146 prev_node_tooltip: Forrige node
147 prev_relation_tooltip: Forrige relasjon
148 prev_way_tooltip: Forrige vei
150 name_changeset_tooltip: Vis redigeringer av %{user}
151 next_changeset_tooltip: Neste redigering av %{user}
152 prev_changeset_tooltip: Forrige redigering av %{user}
154 download_xml: Last ned XML
157 node_title: "Node: %{node_name}"
158 view_history: vis historikk
160 coordinates: "Koordinater:"
163 download_xml: Last ned XML
164 node_history: Nodehistorik
165 node_history_title: "Nodehistorikk: %{node_name}"
166 view_details: vis detaljer
168 sorry: Klarte ikke finne %{type}-en med ID %{id}.
170 changeset: endringssett
176 showing_page: Viser side
178 download_xml: Last ned XML
180 relation_title: "Relasjon: %{relation_name}"
181 view_history: vis historikk
183 members: "Medlemmer:"
186 download_xml: Last ned XML
187 relation_history: Relasjonshistorikk
188 relation_history_title: "Relasjonshistorikk: %{relation_name}"
189 view_details: vis detaljer
191 entry_role: "%{type} %{name} som %{role}"
197 manually_select: Velg et annet område manuelt
198 view_data: Vis data for gjeldende kartvisning
200 data_frame_title: Data
201 data_layer_name: Data
203 drag_a_box: Dra en boks på kartet for å velge et område
204 edited_by_user_at_timestamp: Redigert av [[user]], [[timestamp]]
205 hide_areas: Skjul områder
206 history_for_feature: Historikk for [[feature]]
207 load_data: Last inn data
208 loaded_an_area_with_num_features: "Du har lastet et område som inneholder [[num_features]] objekter. Noen nettlesere fungerer ikke ved håndtering av så mye data. Nettlesere fungerer generelt best med mindre enn 100 objekter av gangen: noe mer kan gjøre at nettleseren fryser. Om du er sikker på at du vil se denne informasjonen kan du gjøre det ved å klikke på knappen nedenfor."
210 manually_select: Velg et annet område manuelt
212 api: Hent dette området fra API-et
213 back: Vis objektliste
227 private_user: privat bruker
228 show_areas: Vis områder
229 show_history: Vis historikk
230 unable_to_load_size: "Klarte ikke laste inn: Avgrensingsboks med størrelse [[bbox_size]] er for stor (må være mindre enn %{max_bbox_size})"
232 zoom_or_select: Zoom inn eller velg et område av kartet for visning
236 key: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}-elementet
237 tag: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}=%{value}-elementet
238 wikipedia_link: Artikkelen %{page} på Wikipedia
240 sorry: Beklager, data for %{type} med id %{id} brukte for lang tid på å hentes.
242 changeset: endringssett
247 download_xml: Last ned XML
249 view_history: vis historikk
251 way_title: "Vei: %{way_name}"
254 one: også del av veien %{related_ways}
255 other: også del av veiene %{related_ways}
259 download_xml: Last ned XML
260 view_details: vis detaljer
261 way_history: Veihistorikk
262 way_history_title: "Veihistorikk: %{way_name}"
268 no_edits: (ingen redigeringer)
269 show_area_box: vis boks for område
270 still_editing: (redigerer forsatt)
271 view_changeset_details: Vis detaljer for endringssett
272 changeset_paging_nav:
275 showing_page: Viser side %{page}
283 description: Siste endringer
284 description_bbox: Endringssett innenfor %{bbox}
285 description_friend: Endringssett av dine venner
286 description_user: Endringssett av %{user}
287 description_user_bbox: Endringssett av %{user} innen %{bbox}
288 heading: Endringssett
289 heading_bbox: Endringssett
290 heading_friend: Endringssett
291 heading_user: Endringssett
292 heading_user_bbox: Endringssett
294 title_bbox: Endringssett innenfor %{bbox}
295 title_friend: Endringssett av dine venner
296 title_user: Endringssett av %{user}
297 title_user_bbox: Endringssett av %{user} innen %{bbox}
299 sorry: Beklager, listen over endringssett som du ba om tok for lang tid å hente.
302 comment_from: Kommentar fra %{link_user}, %{comment_created_at}
304 hide_link: Skjul denne kommentaren
308 other: "%{count} kommentarer"
309 comment_link: Kommenter denne oppføringen
311 edit_link: Rediger denne oppføringen
312 hide_link: Skjul denne oppføringen
313 posted_by: Skrevet av %{link_user} %{created} på %{language_link}
314 reply_link: Svar på denne oppføringen
318 latitude: "Breddegrad:"
319 location: "Posisjon:"
320 longitude: "Lengdegrad:"
321 marker_text: Lokasjon for dagbokoppføring
324 title: Rediger oppføring i dagboka
325 use_map_link: bruk kart
328 description: Nye oppføringer i dagbøkene til OpenStreetMap-brukere
329 title: Oppføringer OpenStreetMap-dagboka
331 description: Nye oppføringer i dagbøkene til OpenStreetMap-brukere på %{language_name}
332 title: Oppføringer i OpenStreetMap-dagbøker på %{language_name}
334 description: Nye oppføringer i OpenStreetMap-dagboka til %{user}
335 title: Oppføringer i OpenStreetMap-dagboka for %{user}
337 in_language_title: Dagbokoppføringer på %{language}
338 new: Ny dagbokoppføring
339 new_title: Skriv en ny oppføring i i din brukerdagbok
340 newer_entries: Nyere oppføringer
341 no_entries: Ingen oppføringer i dagboka
342 older_entries: Eldre oppføringer
343 recent_entries: "Nye oppføringer i dagboka:"
344 title: Brukernes dagbøker
345 user_title: Dagboken for %{user}
348 location: "Posisjon:"
351 title: Ny dagbokoppføring
353 body: Det er ingen dagbokinnlegg eller kommentar med ID %{id}. Sjekk om du har skrevet feil eller om lenka du klikket er feil.
354 heading: Ingen oppføring med %{id}
355 title: Ingen slik dagbokoppføring
357 leave_a_comment: Legg igjen en kommentar
359 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} for å legge igjen en kommentar"
361 title: "%{user} sin dagbok | %{title}"
362 user_title: Dagboken for %{user}
364 default: Standard (nåværende %{name})
366 description: Potlatch 1 (rediger i nettleseren)
369 description: Potlatch 2 (rediger i nettleseren)
372 description: Lokalt installert program (JOSM eller Merkaartor)
373 name: Lokalt installert program
376 add_marker: Legg til en markør på kartet
377 area_to_export: Område som skal eksporteres
378 embeddable_html: HTML som kan bygges inn
379 export_button: Eksporter
380 export_details: Data fra OpenStreetMap er lisensiert under lisensen <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.no">Creative Commons Navngivelse-Del på samme vilkår 2.0</a>.
382 format_to_export: Format for eksport
383 image_size: Bildestørrelse
387 manually_select: Velg et annet område manuelt
390 osm_xml_data: OpenStreetMap XML-data
392 paste_html: Lim inn HTML som skal bygges inn i nettsted
395 body: Dette området er for stort for å bli eksportert som OpenStreetMap XML-data. Zoom inn eller velg et mindre område.
396 heading: For stort område
399 add_marker: Legg til en markør på kartet
400 change_marker: Endre markørposisjon
401 click_add_marker: Klikk på kartet for å legge til en markør
402 drag_a_box: Dra en boks på kartet for å velge et område
404 manually_select: Velg et annet område manuelt
405 view_larger_map: Vis større kart
409 geonames: Posisjon fra <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410 osm_namefinder: "%{types} fra <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
411 osm_nominatim: Sted fra <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
416 description_osm_namefinder:
417 prefix: "%{distance} %{direction} av %{type}"
429 other: omtrent %{count} km
430 zero: mindre enn 1 km
432 more_results: Flere resultat
433 no_results: Ingen resultat funnet
436 ca_postcode: Resultat fra <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
437 geonames: Resultat fra <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438 latlon: Resultat fra <a href="http://openstreetmap.org/">Internt</a>
439 osm_namefinder: Resultat fra <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
440 osm_nominatim: Resultat fra <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
441 uk_postcode: Resultat fra <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
442 us_postcode: Resultat fra <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
443 search_osm_namefinder:
445 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} av %{parentname})"
446 suffix_place: ", %{distance} %{direction} av %{placename}"
447 search_osm_nominatim:
450 WLAN: Trådløs internettilgang
452 arts_centre: Kunstsenter
455 auditorium: Auditorium
460 bicycle_parking: Sykkelparkering
461 bicycle_rental: Sykkelutleie
463 bureau_de_change: Vekslingskontor
464 bus_station: Busstasjon
466 car_rental: Bilutleie
467 car_sharing: Bildeling
474 community_centre: Samfunnshus
475 courthouse: Rettsbygning
476 crematorium: Krematorium
480 drinking_water: Drikkevann
481 driving_school: Kjøreskole
483 emergency_phone: Nødtelefon
485 ferry_terminal: Ferjeterminal
486 fire_hydrant: Brannhydrant
487 fire_station: Brannstasjon
488 food_court: Serveringssteder
494 health_centre: Helsesenter
497 hunting_stand: Jaktbod
499 kindergarten: Barnehage
502 marketplace: Markedsplass
503 mountain_rescue: Fjellredning
506 nursing_home: Pleiehjem
509 parking: Parkeringsplass
511 place_of_worship: Tilbedelsesplass
514 post_office: Postkontor
518 public_building: Offentlig bygning
519 public_market: Offentlig marked
520 reception_area: Oppsamlingsområde
521 recycling: Resirkuleringspunkt
522 restaurant: Restaurant
523 retirement_home: Gamlehjem
526 shelter: Tilfluktsrom
530 social_club: Sosial klubb
532 supermarket: Supermarked
534 telephone: Offentlig telefon
538 university: Universitet
539 vending_machine: Vareautomat
540 veterinary: Veterinærklinikk
541 village_hall: Forsamlingshus
542 waste_basket: Søppelkasse
543 wifi: WiFi-tilgangspunkt
544 youth_centre: Ungdomssenter
546 administrative: Administrativ grense
547 national_park: Nasjonalpark
548 protected_area: Verna område
557 bus_guideway: Ledet bussfelt
560 construction: Motorvei under konstruksjon
562 emergency_access_point: Nødtilgangspunkt
565 living_street: Gatetun
568 motorway_junction: Motorveikryss
569 motorway_link: Vei til motorvei
574 primary_link: Primær vei
577 rest_area: Rasteplass
579 secondary: Sekundær vei
580 secondary_link: Sekundær vei
582 services: Motorveitjenester
585 tertiary: Tertiær vei
590 unclassified: Uklassifisert vei
591 unsurfaced: Vei uten dekke
593 archaeological_site: Arkeologisk plass
594 battlefield: Slagmark
595 boundary_stone: Grensestein
608 wayside_cross: Veikant kors
609 wayside_shrine: Veikant alter
612 allotments: Kolonihager
614 brownfield: Tidligere industriområde
616 commercial: Kommersielt område
618 construction: Kontruksjon
620 farmland: Jordbruksland
624 greenfield: Ikke-utviklet område
625 industrial: Industriområde
626 landfill: Landfylling
628 military: Militært område
630 nature_reserve: Naturreservat
635 recreation_ground: Idrettsplass
637 residential: Boligområde
639 village_green: landsbypark
644 beach_resort: Strandsted
648 golf_course: Golfbane
651 miniature_golf: Minigolf
652 nature_reserve: Naturreservat
655 playground: Lekeplass
656 recreation_ground: Idrettsplass
658 sports_centre: Sportssenter
660 swimming_pool: Svømmebaseng
667 cave_entrance: Huleinngang
715 municipality: Kommune
720 subdivision: Underavdeling
723 unincorporated_area: Kommunefritt område
726 abandoned: Forlatt jernbane
727 construction: Jernbane under konstruksjon
728 disused: Nedlagt jernbane
729 disused_station: Nedlagt jernbanestasjon
732 historic_station: Historisk jernbanestasjon
733 junction: Jernbanekryss
734 level_crossing: Planovergang
736 monorail: Enskinnebane
737 narrow_gauge: Smalspor jernbane
738 platform: Jernbaneperrong
739 preserved: Bevart jernbane
740 spur: Jernbaneforgrening
741 station: Jernbanestasjon
742 subway: T-banestasjon
743 subway_entrance: T-baneinngang
746 tram_stop: Trikkestopp
749 alcohol: Utenfor lisens
752 beauty: Skjønnhetssalong
753 beverages: Drikkevarerbutikk
754 bicycle: Sykkelbutikk
759 car_repair: Bilverksted
761 charity: Veldedighetsbutikk
765 confectionery: Konditori
766 convenience: Nærbutikk
767 copyshop: Kopieringsbutikk
768 cosmetics: Kosmetikkforretning
769 department_store: Varehus
770 discount: Tilbudsbutikk
771 doityourself: Gjør-det-selv
772 dry_cleaning: Renseri
773 electronics: Elektronikkforretning
774 estate_agent: Eiendomsmegler
778 florist: Blomsterbutikk
780 funeral_directors: Begravelsesforretning
783 garden_centre: Hagesenter
786 greengrocer: Grønnsakshandel
787 grocery: Dagligvarebutikk
789 hardware: Jernvarehandel
791 insurance: Forsikring
797 mobile_phone: Mobiltelefonbutikk
798 motorcycle: Motorsykkelbutikk
800 newsagent: Nyhetsbyrå
802 organic: Organisk matbutikk
803 outdoor: Utendørs butikk
808 shopping_centre: Kjøpesenter
810 stationery: Papirbutikk
811 supermarket: Supermarked
813 travel_agency: Reisebyrå
817 alpine_hut: Fjellhytte
819 attraction: Attraksjon
820 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
823 caravan_site: Campingplass
825 guest_house: Gjestehus
828 information: Informasjon
829 lean_to: Lenne inntil
832 picnic_site: Piknikplass
833 theme_park: Fornøyelsespark
835 viewpoint: Utsiktspunkt
840 connector: Vannveiforbindelse
842 derelict_canal: Nedlagt kanal
848 mineral_spring: Mineralkilde
855 water_point: Vannpunkt
858 prefix_format: "%{name}"
862 cycle_map: Sykkelkart
863 mapquest: MapQuest Open
864 transport_map: Transport-kart
868 edit_disabled_tooltip: Zoom inn for å redigere kartet
869 edit_tooltip: Rediger kartet
870 edit_zoom_alert: Du må zoome inn for å redigere kartet
871 history_disabled_tooltip: Zoom inn for å vise redigeringer i dette området
872 history_tooltip: Vis redigeringer for dette området
873 history_zoom_alert: Du må zoome inn for å vise redigeringer i dette området
876 community_blogs: Fellesskapsblogger
877 community_blogs_title: Blogger fra medlemmene i OpenStreetMap-felleskapet
878 copyright: Opphavsrett & lisens
879 documentation: Dokumentasjon
880 documentation_title: Dokumentasjon for prosjektet
881 donate: Støtt OpenStreetMap ved %{link} til Hardware Upgrade Fund (et fond for maskinvareoppgraderinger).
882 donate_link_text: donering
884 edit_with: Rediger med %{editor}
886 export_tooltip: Eksporter kartdata
887 foundation: Stiftelse
888 foundation_title: OpenStreetMap-stiftelsen
890 gps_traces_tooltip: Behandle GPS-spor
892 help_centre: Brukerstøtte
893 help_title: Hjelpenettsted for prosjektet
896 home_tooltip: Gå til hjemmeposisjon
898 one: Din innboks inneholder 1 ulest melding
899 other: Din innboks inneholder %{count} uleste meldinger
900 zero: Din innboks inneholder ingen uleste meldinger
901 intro_1: OpenStreetMap er et fritt redigerbart kart over hele jorda. Det er lagd av folk som deg.
903 title: Data fra OpenStreetMap er lisensiert under lisensen Creative Commons Navngivelse-Del på like vilkår 2.0 Generisk
905 log_in_tooltip: Logg inn med en eksisterende konto
907 alt_text: OpenStreetMap-logo
909 logout_tooltip: Logg ut
912 title: Støtt OpenStreetMap med en donasjon
913 osm_offline: OpenStreetMap databasen er for øyeblikket utilgjengelig mens essensielt vedlikeholdsarbeid utføres.
914 osm_read_only: OpenStreetMap kan ikke redigeres akkurat nå, på grunn av nødvendig vedlikeholdsarbeid.
915 partners_partners: partnere
920 sign_up_tooltip: Opprett en konto for redigering
921 tag_line: Fritt Wiki-verdenskart
922 user_diaries: Brukerdagbok
923 user_diaries_tooltip: Vis brukerens dagbok
925 view_tooltip: Vis kartet
926 welcome_user: Velkommen, %{user_link}
927 welcome_user_link_tooltip: Din brukerside
929 wiki_title: Wikinettsted for prosjektet
932 english_link: den engelske originalen
933 text: I tilfellet av en konflikt mellom denne oversatte siden og %{english_original_link} har den engelske presedens
934 title: Om denne oversettelsen
936 contributors_at_html: "<strong>Østerrike</strong>: Inneholder data hentet fra\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> under\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
937 contributors_au_html: "<strong>Australia</strong>: Inneholder forstaddata basert\n på Australian Bureau of Statistics data."
938 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Inneholder data fra\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), og StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada)."
939 contributors_footer_2_html: " Inkludering av data i OpenStreetMap innebærer ikke at den opprinnelige\n dataleverandøren støtter OpenStreetMap, gir noen garanti eller\n godtar noe erstatningsansvar."
940 contributors_fr_html: "<strong>Frankrike</strong>: Inneholder data hentet fra\n Direction Générale des Impôts."
941 contributors_gb_html: "<strong>Storbritannia</strong>: Inneholder Ordnance\n Survey data © Crown copyright og database-rettigheter\n 2010."
942 contributors_intro_html: " Vår CC BY-SA-lisens krever at du «gir den opprinnelige forfatteren rimelig kreditt til mediet eller måten du\n benytter». Individuelle OSM-kartleggere krever ikke en kreditering utover «OpenStreetMap bidragsytere»,\n men der data fra et nasjonal kartleggingsbyrå eller fra en annen stor kilde er blitt inkludert inne i\n OpenStreetMap, kan det være fornuftig å kreditere dem ved direkte\n reprodusering av deres kreditt eller ved å linke til det på denne siden."
943 contributors_nz_html: "<strong>New Zealand</strong>: Inneholder data hentet fra\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reservert."
944 contributors_pl_html: "<strong>Polen</strong>: Inneholder data fra <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright\n UMP-pcPL bidragsytere."
945 contributors_title_html: Våre bidragsytere
946 credit_1_html: " Hvis du bruker OpenStreetMap kartbilder, ber vi om at din kreditering minst inneholder \n «© OpenStreetMap-bidragsytere, CC BY-SA». Hvis du bare bruker kartdata, ber vi om \n «Kartdata © OpenStreetMap-bidragsytere, CC BY-SA»."
947 credit_2_html: " Der det er mulig, bør OpenStreetMap bli lenket til <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n og CC BY-SA til <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Hvis\n du bruker et medium der lenker ikke er mulig (f.eks. i utskrevne arbeid), foreslår vi at du henviser leserne til\n www.openstreetmap.org (kanskje ved å utvide 'OpenStreetMap' til denne fullstendige adressen) og til\n www.creativecommons.org."
948 credit_title_html: Hvordan kreditere OpenStreetMap
949 intro_1_html: " OpenStreetMap er <i>åpne data</i>, lisensiert under <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår 2.0</a> (CC BY-SA)."
950 intro_2_html: " Du er fri til å kopiere, distribuere, overføre og tilpasse våre kart og data, så lenge du krediterer OpenStreetMap og dens\n bidragsytere. Hvis du endrer eller bygger på våre kart eller data, kan du bare distribuere resultatet under samme lisens. \n Den fulle <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">juridiske\n koden</a> forklarer rettighetene og ansvaret."
951 more_1_html: " Les mer om hvordan du bruker våre data i den <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">juridiske\n FAQ-en"
952 more_2_html: " OSM-bidragsytere blir påminnet å aldri legge til data fra opphavsrettsbeskyttede kilder (f.eks. Google Maps eller utskrevne kart) uten\n uttrykkelig tillatelse fra rettighetshavere."
953 more_3_html: " Selv om OpenStreetMap er åpne data kan vi ikke gi et\n gratis kart-API til tredjepartsutviklere.\n\n Se våre retningslinjer for bruken av <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-et</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">kartbilder (Tiles)</a>\n og <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim</a>."
954 more_title_html: Finn ut mer
955 title_html: Opphavsrett og lisenser
957 mapping_link: start kartlegging
958 native_link: Norsk versjon
959 text: Du ser den engelske versjonen av opphavsrettssiden. Du kan gå tilbake til den %{native_link} av denne siden, eller du kan stoppe å lese om opphavsrett og %{mapping_link}.
960 title: Om denne siden
963 deleted: Melding slettet
967 my_inbox: Min innboks
968 no_messages_yet: Du har ingen meldinger enda. Kanskje du kan prøve å komme i kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
970 people_mapping_nearby: folk i nærheten som lager kart
974 as_read: Melding markert som lest
975 as_unread: Melding markert som ulest
978 read_button: Marker som lest
980 unread_button: Marker som ulest
982 back_to_inbox: Tilbake til innboks
984 limit_exceeded: Du har sendt mange meldinger i det siste. Vent en stind før du prøver å sende flere.
985 message_sent: Melding sendt
987 send_message_to: Send en ny melding til %{name}
991 body: Det er ingen melding med den ID-en.
992 heading: Ingen melding funnet
993 title: Ingen melding funnet
997 my_inbox: Min %{inbox_link}
998 no_sent_messages: folk i nærheten som lager kart
1000 people_mapping_nearby: folk i nærheten som lager kart
1005 back_to_inbox: Tilbake til innboks
1006 back_to_outbox: Tilbake til utboks
1009 reading_your_messages: Leser meldingene dine
1010 reading_your_sent_messages: Les dine sendte meldinger
1015 unread_button: Marker som ulest
1016 wrong_user: Du er logget inn som «%{user}», men meldingen du ønsker å lese ble ikke sendt til den brukeren. Logg inn som korrekt bruker for å lese.
1018 wrong_user: Du er logget inn som «%{user}», men meldingen du ønsker å svare på ble ikke sendt til den brukeren. Logg inn som korrekt bruker for å svare.
1019 sent_message_summary:
1020 delete_button: Slett
1022 diary_comment_notification:
1023 footer: Du kan også lese kommentaren på %{readurl} og du kan kommentere på %{commenturl} eller svare på %{replyurl}
1024 header: "%{from_user} har kommentert på ditt siste OpenStreetMap-dagbokinnlegg med emnet %{subject}:"
1026 subject: "[OpenStreetMap] %{user} kommenterte på en oppføring i dagboka di"
1028 subject: "[OpenStreetMap] Bekreft din e-postadresse"
1030 click_the_link: Om dette er deg, vennligst klikk på lenken under for å bekrefte endringen.
1032 hopefully_you: Noen (forhåpentligvis deg) ønsker å endre e-postadressen for %{server_url} til %{new_address}.
1033 email_confirm_plain:
1034 click_the_link: Hvis det er deg, klikk lenka nedenfor for å bekrefte endringen.
1036 hopefully_you_1: Noen (forhåpentligvis deg) ønsker å endre e-postadressen for
1037 hopefully_you_2: "%{server_url} til %{new_address}."
1038 friend_notification:
1039 befriend_them: Du kan også legge dem til som venn på %{befriendurl}.
1040 had_added_you: "%{user} har lagt deg til som venn på OpenStreetMap."
1041 see_their_profile: Du kan se profilen deres på %{userurl}.
1042 subject: "[OpenStreetMap] %{user} la deg til som en venn"
1044 and_no_tags: og ingen merkelapper.
1045 and_the_tags: "og følgende merkelapper:"
1047 failed_to_import: "klarte ikke importere. Her er feilen:"
1048 more_info_1: Mer informasjon om feil ved import av GPX og hvordan du kan unngå det
1049 more_info_2: "de kan bli funnet hos:"
1050 subject: "[OpenStreetMap] Feil under import av GPX"
1053 loaded_successfully: lastet med %{trace_points} av %{possible_points} mulige punkter.
1054 subject: "[OpenStreetMap] Vellykket import av GPX"
1055 with_description: med beskrivelse
1056 your_gpx_file: Det ser ut som GPX-filen din
1058 subject: "[OpenStreetMap] Forespørsel om nullstilling av passord"
1060 click_the_link: Hvis det er deg, klikk lenka nedenfor for å nullstille passordet ditt.
1062 hopefully_you: Noen (forhåpentligvis deg) har bedt å nullstille passordet for OpenStreetMap-kontoen knyttet til denne e-postadressen.
1063 lost_password_plain:
1064 click_the_link: Om dette er deg, vennligst klikk på lenken under for å tilbakestille passordet.
1066 hopefully_you_1: Noen (muligens deg) har bedt om å tilbakestille passordet på denne
1067 hopefully_you_2: e-postadressser for openstreetmap.org-konto.
1068 message_notification:
1069 footer1: Du kan også lese meldingen på %{readurl}
1070 footer2: og du kan svare til %{replyurl}
1071 header: "%{from_user} har sendt deg en melding gjennom OpenStreetMap med emnet %{subject}:"
1073 subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1075 subject: "[OpenStreetMap] Bekreft din e-postadresse"
1076 signup_confirm_html:
1077 ask_questions: Du kan stille spørsmål du har om OpenStreetMap på vårt <a href="http://help.openstreetmap.org/">spørsmål og svar-nettsted</a>.
1078 click_the_link: Hvis dette er deg, så er du velkommen! Klikke lenka nedenfor for å bekrefte kontoen og les videre for mer informasjon om OpenStreetMap
1079 current_user: En liste over nåværende brukere i kategorier, basert på hvor i verden de er, er tilgjengelig fra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1080 get_reading: Start å lese om OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">på wikien</a>, få med deg de siste nyhetene via <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap-bloggen</a> eller <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>. Eller bla gjennom OpenStreetMaps grunnlegger Steve Coasts <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData-blogg</a> for hele historien til prosjektet, som også har <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">engelske podkaster</a> du kan lytte til.
1082 hopefully_you: Noen (forhåpentligvis deg) ønsker å opprette en konto på
1083 introductory_video: Du kan se en %{introductory_video_link}.
1084 more_videos: Det er %{more_videos_link}.
1085 more_videos_here: flere videoer her
1086 user_wiki_page: Det anbefales at du oppretter en brukerside på wiki-en som inkluderer kategorimerker som viser hvor du er, f.eks <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1087 video_to_openstreetmap: introduksjonsvideo til OpenStreetMap
1088 wiki_signup: Du vil kanskje <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">melde deg inn i OpenStreetMap-wikien</a> også.
1089 signup_confirm_plain:
1090 ask_questions: "Du kan stille spørsmål du har om OpenStreetMap på vårt spørsmål og svar-nettsted:"
1091 blog_and_twitter: "Få med deg de siste nyhetene gjennom OpenStreetMap-bloggen eller Twitter:"
1092 click_the_link_1: Om dette er deg, velkommen! Vennligst klikk på lenken under for å bekrefte din
1093 click_the_link_2: konto og les videre for mer informasjon om OpenStreetMap.
1094 current_user_1: En liste over nåværende brukere i kategorier, basert på hvor i verden
1095 current_user_2: "de er, er tilgjengelig fra:"
1097 hopefully_you: Noen (forhåpentligvis deg) ønsker å opprette en konto på
1098 introductory_video: "Du kan se en introduksjonsvideo for OpenStreetMap her:"
1099 more_videos: "Det er flere videoer her:"
1100 opengeodata: "OpenGeoData.org er bloggen til OpenStreetMap-grunnlegger Steve Coast, og den har podcast-er også:"
1101 the_wiki: "Les mer om OpenStreetMap på wikien:"
1102 user_wiki_1: Det anbefales at du oppretter en brukerside på wiki-en som inkluderer
1103 user_wiki_2: kategorimerker som viser hvor du er, f.eks [[Category:Users_in_London]].
1104 wiki_signup: "Du vil kanskje også melde deg inn i OpenStreetMap-wikien på:"
1107 allow_read_gpx: lese dine private GPS-spor.
1108 allow_read_prefs: lese brukerinnstillingene dine.
1109 allow_to: "Gi programmet lov til å:"
1110 allow_write_api: endre kartet.
1111 allow_write_diary: opprette dagbokoppføringer, kommentarer og finne venner.
1112 allow_write_gpx: laste opp GPS-spor.
1113 allow_write_prefs: endre innstillingene dine.
1114 request_access: Applikasjonen %{app_name} ber om tilgang til din konto, %{user}. Sjekk om du vil at applikasjonen skal ha følgende muligheter. Du kan velge så mange eller få du vil.
1116 flash: Du slettet nøkkelen for %{application}
1119 flash: Vellykket registrering av informasjonen
1121 flash: Ødelagt klientapplikasjonsregistreringen
1124 title: Rediger ditt programvare
1126 allow_read_gpx: les deres private GPS-spor.
1127 allow_read_prefs: les brukerinnstillingene deres.
1128 allow_write_api: endre kartet.
1129 allow_write_diary: opprett dagbokoppføringer, kommentarer og finn venner.
1130 allow_write_gpx: last opp GPS-spor.
1131 allow_write_prefs: endre brukerinnstillingene deres.
1132 callback_url: "URL for tilbakekall:"
1134 requests: "Be om følgende tillatelser fra brukeren:"
1136 support_url: Støtte-URL
1137 url: URL til hovedapplikasjonen
1139 application: Applikasjonsnavn
1141 list_tokens: "Følgende nøkler er utstedt til programmer i ditt navn:"
1142 my_apps: Mine klientapplikasjoner
1143 my_tokens: Mine autoriserte applikasjoner
1144 no_apps: Har du et program som du vil registrere for bruk med oss gjennom %{oauth}-standarden? Da må du først registrere ditt nettprogram før det kan gjøre OAuth-forespørsler til denne tjenesten.
1145 register_new: Registrer din applikasjon
1146 registered_apps: "Du har registrert følgende klientapplikasjoner:"
1147 revoke: Tilbakekall!
1148 title: Mine OAuth-detaljer
1151 title: Registrer en ny applikasjon
1153 sorry: Klarte ikke finne den %{type}-en.
1155 access_url: URL for tilgangensnøkkel
1156 allow_read_gpx: les deres private GPS-spor.
1157 allow_read_prefs: les brukerinnstillingene deres.
1158 allow_write_api: endre kartet.
1159 allow_write_diary: opprett dagbokoppføringer, kommentarer og finn venner.
1160 allow_write_gpx: last opp GPS-spor.
1161 allow_write_prefs: endre brukerinnstillingene deres.
1162 authorize_url: "Godkjenn URL:"
1163 edit: Rediger detaljer
1164 key: "Forbrukernøkkel:"
1165 requests: "Ber om følgende tillatelser fra brukeren:"
1166 secret: "Forbrukerhemmelighet:"
1167 support_notice: Vi støtter HMAC-SHA1 (anbefalt) så vel som ren tekst i ssl-modus.
1168 title: OAuth-detaljer for %{app_name}
1169 url: "URL for forespørelsnøkkel:"
1171 flash: Oppdaterte klientinformasjonen
1174 anon_edits_link_text: Finn ut hvorfor dette er tilfellet.
1175 flash_player_required: Du trenger en Flash-spiller for å kunne bruke Potlatch, Flasheditoren for OpenStreetMap. Du kan <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">laste ned Flash Player fra Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Flere andre alternativ</a> er også tilgjengelig for redigering av OpenStreetMap.
1176 no_iframe_support: Nettleseren din støtter ikke HTML iframes som er nødvendig for denne egenskapen.
1177 not_public: Du har ikke satt dine redigeringer til å være offentlige.
1178 not_public_description: Du kan ikke lenger redigere kartet om du ikke gjør det. Du kan gjøre dine redigeringer offentlige fra din %{user_page}.
1179 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 har ikke blitt konfigurert - se http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 for mer informasjon
1180 potlatch2_unsaved_changes: Du har endringer som ikke er lagret. (For å lagre i Potlatch 2, må du klikke lagre.)
1181 potlatch_unsaved_changes: Du har ulagrede endringer. (For å lagre i Potlatch, må du fjerne markeringen av gjeldende vei eller punkt hvis du redigerer i live-modues eller klikke lagre hvis du har en lagreknapp.)
1182 user_page_link: brukerside
1184 js_1: Du har en nettleser som ikke støtter JavaScript eller så har du slått av JavaScript.
1185 js_2: OpenStreetMap bruker JavaScript på kartsidene.
1187 license_name: Creative Commons Navngivelse-Del på like vilkår 2.0
1188 notice: Lisensiert under lisensen %{license_name} av %{project_name} og dets bidragsytere.
1189 project_name: OpenStreetMap-prosjekt
1190 permalink: Permanent lenke
1191 remote_failed: Klarte ikke redigere - forsikre deg at JOSM eller Merkaartor er lastet og fjernkontrollvalget er aktivert
1192 shortlink: Kort lenke
1194 map_key: Kartforklaring
1195 map_key_tooltip: Forklaring for kartet
1198 admin: Administrativ grense
1199 allotments: Kolonihager
1203 bridge: Sort kant = bru
1205 brownfield: Tidligere industriområde
1206 building: Viktig bygning
1212 centre: Sportssenter
1213 commercial: Kommersielt område
1217 construction: Veier under konstruksjon
1219 destination: Destinasjonstilgang
1224 heathland: Heilandskap
1225 industrial: Industriområde
1229 military: Militært område
1232 permissive: Betinget tilgang
1235 private: Privat tilgang
1237 reserve: Naturreservat
1238 resident: Boligområde
1239 retail: Detaljsalgområde
1246 secondary: Sekundær vei
1247 station: Jernbanestasjon
1248 subway: Undergrunnsbane
1252 tourist: Turistattraksjon
1258 tunnel: Streket kant = tunnel
1259 unclassified: Uklassifisert vei
1260 unsurfaced: Vei uten dekke
1264 search_help: "Eksempler: 'Lindesnes', 'Karl Johans gate', 'Sør-Trøndelag' og <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>flere ...</a>"
1266 where_am_i: Hvor er jeg?
1267 where_am_i_title: Bruke søkemotoren til å beskrive gjeldende lokasjon.
1270 search_results: Søkeresultater
1273 friendly: "%e %B %Y kl. %H:%M"
1276 trace_uploaded: Din GPX-fil er last opp og venter på å bli satt inn i databasen. Dette skjer vanligvis innen en halvtime og en e-post blir sendt til deg når det er gjort.
1277 upload_trace: Last opp GPS-spor
1279 scheduled_for_deletion: Spor planlagt slettet
1281 description: "Beskrivelse:"
1284 filename: "Filnavn:"
1285 heading: Redigerer spor %{name}
1289 save_button: Lagre endringer
1290 start_coord: "Startkoordinat:"
1291 tags: "Markelapper:"
1292 tags_help: kommaseparert
1293 title: Redigerer spor %{name}
1294 uploaded_at: "Lastet opp:"
1295 visibility: "Synlighet:"
1296 visibility_help: hva betyr dette?
1298 public_traces: Offentlig GPS-spor
1299 public_traces_from: Offentlige GPS-spor fra %{user}
1300 tagged_with: merket med %{tags}
1301 your_traces: Dine GPS-spor
1303 made_public: Spor gjort offentlig
1305 heading: GPX-lagring er utilgjengelig
1306 message: Systemet for opplasting og lagring av GPX-filer er ikke tilgjengelig for øyeblikket.
1308 message: Systemet for opplasting av GPX-filer er ikke tilgjengelig for øyeblikket.
1310 ago: "%{time_in_words_ago} siden"
1312 count_points: "%{count} punkter"
1314 edit_map: Rediger kart
1315 identifiable: IDENTIFISERBAR
1322 trace_details: Vis detaljer for spor
1326 description: "Beskrivelse:"
1328 tags: "Merkelapper:"
1329 tags_help: kommaseparert
1330 upload_button: Last opp
1331 upload_gpx: "Last opp GPX-fil:"
1332 visibility: "Synlighet:"
1333 visibility_help: hva betyr dette?
1335 see_all_traces: Se alle spor
1336 see_your_traces: Se alle dine spor
1337 traces_waiting: Du har %{count} spor som venter på opplasting. Du bør vurdere å la disse bli ferdig før du laster opp flere spor slik at du ikke blokkerer køa for andre brukere.
1338 upload_trace: Last opp et GPS-spor
1342 showing_page: Viser side %{page}
1344 delete_track: Slett dette sporet
1345 description: "Beskrivelse:"
1348 edit_track: Rediger dette sporet
1349 filename: "Filnavn:"
1350 heading: Viser spor %{name}
1356 start_coordinates: "Startkoordinat:"
1357 tags: "Markelapper:"
1358 title: Viser spor %{name}
1359 trace_not_found: Spor ikke funnet!
1360 uploaded: "Lastet opp:"
1361 visibility: "Synlighet:"
1363 identifiable: Identifiserbar (vist i sporlista og som identifiserbare, sorterte punkter med tidsstempel)
1364 private: Privat (bare delt som anononyme, usorterte punkter)
1365 public: Offentlig (vist i sporlista og som anononyme, usorterte punkter)
1366 trackable: Sporbar (bare delt som anonyme, sorterte punkter med tidsstempel)
1370 agreed: Du har godkjent de nye bidragsytervilkårene
1371 agreed_with_pd: Du har også opplyst at du anser dine redigeringer for å være offentlig eiendom (Public Domain).
1372 heading: "Bidragsytervilkår:"
1373 link text: hva er dette?
1374 not yet agreed: Du har enda ikke godkjent de nye bidragsytervilkårene.
1375 review link text: Vennligst følg denne lenken når det passer deg, for å se igjennom og godkjenne de nye bidragsytervilkårene.
1376 current email address: "Nåværende e-postadresse:"
1377 delete image: Fjern gjeldende bilde
1378 email never displayed publicly: " (vis aldri offentlig)"
1379 flash update success: Brukerinformasjon oppdatert.
1380 flash update success confirm needed: Brukerinformasjon oppdatert. Sjekk eposten din for å bekrefte din epostadresse.
1381 home location: "Hjemmeposisjon:"
1383 image size hint: (kvadratiske bilder som er minst 100x100 fungerer best)
1384 keep image: Behold gjeldende bilde
1385 latitude: "Breddegrad:"
1386 longitude: "Lengdegrad:"
1387 make edits public button: Gjør alle mine redigeringer offentlig
1388 my settings: Mine innstillinger
1389 new email address: "Ny e-postadresse:"
1390 new image: Legg til et bilde
1391 no home location: Du har ikke skrevet inn din hjemmelokasjon.
1393 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1394 link text: hva er dette?
1396 preferred editor: Foretrukket redigeringsverktøy
1397 preferred languages: "Foretrukne språk:"
1398 profile description: "Profilbeskrivelse:"
1400 disabled: Deaktivert og kan ikke redigere data. Alle tidligere redigeringer er anonyme.
1401 disabled link text: hvorfor can jeg ikke redigere?
1402 enabled: Aktivert. Ikke anonym og kan redigere data.
1403 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1404 enabled link text: hva er dette?
1405 heading: "Offentlig redigering:"
1406 public editing note:
1407 heading: Offentlig redigering
1408 text: For øyeblikket er redigeringene dine anonyme og folk kan ikke sende deg meldinger eller se posisjonen din. For å vise hva du redigerte og tillate folk å kontakte deg gjennom nettsiden, klikk på knappen nedenfor. <b>Siden overgangen til 0.6 API-et, kan kun offentlige brukere redigere kartdata.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Finn ut hvorfor</a> ). <ul><li> Din e-postadresse vil ikke bli avslørt ved å bli offentlig. </li><li> Denne handlingen kan ikke omgjøres, og alle nye brukere er nå offentlig tilgjengelig som standard. </li></ul>
1409 replace image: Erstatt gjeldende bilde
1410 return to profile: Returner til profil
1411 save changes button: Lagre endringer
1412 title: Rediger konto
1413 update home location on click: Oppdater hjemmelokasjon når jeg klikker på kartet?
1415 already active: Denne kontoen har allerede blitt bekreftet.
1416 before you start: Vi vet du sannsynligvis har hastverk med å begynne å lage kart, men før du gjør dette kan du fylle inn litt informasjon om deg selv i skjemaet under.
1418 heading: Bekreft en brukerkonto
1419 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedenfor for å aktivere kontoen din.
1420 reconfirm: Hvis det er en stund siden du registrerte deg kan det hende du må <a href=%{reconfirm}">sende degselv en ny bekreftelsesepost</a>.
1421 success: Kontoen din er bekreftet - takk for at du registrerte deg.
1422 unknown token: Den koden ser ikke ut til å eksistere.
1425 failure: En e-postadresse er allerede bekreftet med denne nøkkelen.
1426 heading: Bekreft endring av e-postadresse
1427 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedenfor for å bekrefte din nye e-postadressse.
1428 success: E-postadressen din er bekreftet - takk for at du registrerte deg.
1430 failure: Fant ikke brukeren %{name}.
1431 success: Vi har sendt en ny bekreftelsesmelding til %{email} og så snart du bekrefter kontoen din kan du begynne å lage kart.<br /><br />Om du bruker et antispamsystem som sender bekreftelsesforspørsler, kontroller at du har hvitelistet webmaster@openstreetmap.org siden vi ikke kan svar på bekreftelsesforespørsler.
1433 not_an_administrator: Du må være administrator for å gjøre det.
1435 flash success: Alle dine redigeringer er nå offentlig, og du har lov til å redigere.
1437 confirm: Bekreft valgte brukere
1438 empty: Ingen samsvarende brukere funnet
1440 hide: Skjul valgte brukere
1442 one: Viser side %{page} (%{first_item} av %{items})
1443 other: Viser side %{page} (%{first_item}-%{last_item} av %{items})
1444 summary: "%{name} opprettet fra %{ip_address} den %{date}"
1445 summary_no_ip: "%{name} opprettet %{date}"
1448 account not active: Beklager, kontoen din er ikke aktivert ennå.<br />Bruk lenka i kontobekreftelseseposten for å aktivere kontoen din, eller <a href="%{reconfirm}">be om en ny bekreftelsesepost</a>.
1449 auth failure: Beklager, kunne ikke logge inn med den informasjonen
1450 create account minute: Opprett en konto. Det tar bare ett minutt.
1451 email or username: "E-postadresse eller brukernavn:"
1453 login_button: Logg inn
1454 lost password link: Mistet passordet ditt?
1455 new to osm: Ny på OpenStreetMap?
1456 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Finn ut mer om OpenStreetMap sitt kommende bytte av lisens</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">oversettelser</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">diskusjon</a>)
1457 notice_terms: OpenStreetMap bytter til en ny lisens den 1. april 2012. Denne er akkurat så åpen som den nåværende, men de juridiske delene er mye bedre tilpasset vår kartdatabase. Vi ønsker å kunne fortsette å beholde dine bidrag til OpenStreetMap, men vi kan bare gjøre det hvis du er enig med oss i å distribuere dem under den nye lisensen. Ellers må vi fjerne dem fra databasen.<br /><br />Vennligst logg inn, og bruk noen sekunder på å gå igjennom og akseptere de nye betingelsene. Takk!
1458 openid: "%{logo} OpenID:"
1459 openid invalid: Beklager, din OpenID ser ut til å være dårlig formatert
1460 openid missing provider: Beklager, fikk ikke kontakt med din OpenID-leverandør
1461 openid_logo_alt: Logg inn med en OpenID
1464 alt: Logg inn med en AOL OpenID
1465 title: Logg inn med AOL
1467 alt: Logg inn med en Google OpenID
1468 title: Logg inn med Google
1470 alt: Logg inn med en myOpenID OpenID
1471 title: Logg inn med myOpenID
1473 alt: Logg inn med en OpenID-URL
1474 title: Logg inn med OpenID
1476 alt: Logg inn med en Wordpress OpenID
1477 title: Logg inn med Wordpress
1479 alt: Logg inn med en Yahoo OpenID
1480 title: Logg inn med Yahoo
1481 password: "Passord:"
1482 register now: Registrer deg nå
1483 remember: "Huske meg:"
1485 to make changes: For å gjøre endringer på OpenStreetMap-data, må du ha en konto.
1486 with openid: "Alternativt kan du bruke din OpenID for å logge inn:"
1487 with username: "Har du allerede en OpenStreetMap-konto? Logg inn med brukernavnet og passordet ditt:"
1489 heading: Logg ut fra OpenStreetMap
1490 logout_button: Logg ut
1493 email address: "E-postadresse:"
1494 heading: Glemt passord?
1495 help_text: Skriv inn e-postadressen du brukte for å registrere deg, og vi vil sende deg ei lenke som du kan bruke til å nullstille passordet ditt.
1496 new password button: Nullstill passord
1497 notice email cannot find: Klarte ikke finne den e-postadressen. Beklager.
1498 notice email on way: Synd at du mistet det, men en e-post er på vei slik at du kan tilbakestille det snart.
1499 title: Glemt passord
1501 already_a_friend: Du er allerede venner med %{name}.
1502 failed: Klarte ikke legge til %{name} som venn.
1503 success: "%{name} er nå din venn."
1505 confirm email address: "Bekreft e-postadresse:"
1506 confirm password: "Bekreft passord:"
1507 contact_webmaster: Kontakt <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> for å opprette en konto. Vi vil prøve å behandle forespørselen så fort som mulig.
1509 display name: "Visningsnavn:"
1510 display name description: Ditt offentlig fremviste brukernavn. Du kan endre dette senere i innstillingene.
1511 email address: "E-postadresse:"
1512 fill_form: Fyll ut skjemaet og vi vil sende deg en e-post for å aktivere kontoen din.
1513 flash create success message: Takk for at du registrerte deg. Vi har sendt en bekreftelsesmelding til %{email} og så snart du bekrefter kontoen din kan du begynne å lage kart.<br /><br />Om du bruker et antispamsystem som sender bekreftelsesforspørsler, kontroller at du har hvitelistet webmaster@openstreetmap.org siden vi ikke kan svar på bekreftelsesforespørsler.
1514 heading: Opprett en brukerkonto
1515 license_agreement: Når du bekrefter kontoen din må du godkjenne <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">bidragsytervilkårene</a>.
1516 no_auto_account_create: Beklageligvis kan vi for øyeblikket ikke opprette en konto for deg automatisk.
1517 not displayed publicly: Ikke vist offentlig (se <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Personvernpolitikk for Wiki-en inklusiv avsnitt om e-postadressser">vår personvernpolitikk</a>)
1518 openid: "%{logo} OpenID:"
1519 openid association: "<p>Din OpenID er ikke tilknyttet en OpenStreetMap-konto ennå.</p>\n<ul>\n <li>Hvis du er ny på OpenStreetMap, opprett en ny konto ved hjelp av skjemaet nedenfor.</li>\n <li>\n Hvis du allerede har en konto kan du logge inn på kontoen din\n ved hjelp av brukernavnet og passordet ditt og deretter knytte kontoen\n til din OpenID i brukerinnstillingene.\n </li>\n</ul>"
1520 openid no password: Med OpenID kreves ikke et passord, men noen ekstraverktøy eller en tjener kan fortsatt kreve et.
1521 password: "Passord:"
1522 terms accepted: Takk for at du godtok de nye bidragsytervilkårene!
1523 terms declined: Vi beklager at du har besluttet å ikke akseptere de nye bidragsytervilkårene. For mer informasjon, se <a href="%{url}">denne wiki-siden</a> .
1524 title: Opprett konto
1525 use openid: Alternativt kan du bruke %{logo} OpenID for å logge inn
1527 body: Det er ingen bruker med navnet %{user}. Sjekk om du har skrevet navnet feil eller om lenka du klikket er feil.
1528 heading: Brukeren %{user} finnes ikke
1529 title: Ingen bruker funnet
1532 nearby mapper: Bruker i nærheten
1533 your location: Din posisjon
1535 not_a_friend: "%{name} er ikke en av dine venner."
1536 success: "%{name} ble fjernet fra dine venner"
1538 confirm password: "Bekreft passord:"
1539 flash changed: Ditt passord er endret.
1540 flash token bad: Kunne ikke finne den nøkkelen. Sjekke URLen kanskje?
1541 heading: Nullstill passord for %{user}
1542 password: "Passord:"
1543 reset: Nullstill passord
1544 title: Nullstill passord
1546 flash success: Hjemmelokasjon lagret
1548 body: "<p>\nBeklager, kontoen din har blitt automatisk deaktivert på grunn av mistenkelig aktivitet.\n</p>\n<p>\nDenne avgjørelsen vil bli gjennomgått av en administrator snart, eller du kan kontakte %{webmaster} hvis du ønsker å diskutere dette."
1549 heading: Konto stengt
1551 webmaster: webmaster
1553 agree: Jeg godkjenner
1554 consider_pd: I tillegg til den ovennevnte avtalen anser jeg mine bidrag for å være i public domain
1555 consider_pd_why: hva er dette?
1557 guidance: "Informasjon for å hjelpe å forstå disse vilkårene: et <a href=\"%{summary}\">menneskelig lesbart sammendrag</a> og noen <a href=\"%{translations}\">uformelle oversettelser</a>"
1558 heading: Bidragsytervilkårene
1562 rest_of_world: Resten av verden
1563 legale_select: "Velg ditt bostedsland:"
1564 read and accept: Les avtalen nedenfor og trykk godkjenningsknapp for å bekrefte at du godtar betingelsene i denne avtalen for dine eksisterende og kommende bidrag.
1565 title: Bidragsytervilkår
1566 you need to accept or decline: Les og deretter enten godta eller avslå de nye bidragsytervilkårene for å fortsette.
1568 activate_user: aktiver denne brukeren
1569 add as friend: legg til som en venn
1570 ago: (%{time_in_words_ago} siden)
1571 block_history: vis mottatte blokkeringer
1572 blocks by me: blokkeringer utført av meg
1573 blocks on me: mine blokkeringer
1575 confirm_user: bekreft denne brukeren
1576 create_block: blokker denne brukeren
1577 created from: "Opprettet fra:"
1578 ct accepted: Akseptert %{ago} siden
1579 ct declined: Avslått
1580 ct status: "Bidragsyters vilkår:"
1581 ct undecided: Usikker
1582 deactivate_user: deaktiver denne brukeren
1583 delete_user: slett denne brukeren
1584 description: Beskrivelse
1587 email address: "E-postadresse:"
1588 friends_changesets: Bla gjennom alle endringssett av venner
1589 hide_user: skjul denne brukeren
1590 if set location: Hvis du setter din posisjon, så vil et fint kart og ting vises her. Du kan sette din hjemmeposisjon på din %{settings_link}-side.
1591 km away: "%{count}km unna"
1592 latest edit: "Siste redigering %{ago}:"
1593 m away: "%{count}m unna"
1594 mapper since: "Bruker siden:"
1595 moderator_history: vis tildelte blokkeringer
1596 my diary: min dagbok
1597 my edits: mine redigeringer
1598 my settings: mine innstillinger
1599 my traces: mine spor
1600 nearby users: Andre nærliggende brukere
1601 new diary entry: ny dagbokoppføring
1602 no friends: Du har ikke lagt til noen venner ennå.
1603 no nearby users: Det er ingen andre brukere som innrømmer kartlegging i ditt område ennå.
1604 oauth settings: oauth-innstillinger
1605 remove as friend: fjern som venn
1607 administrator: Denne brukeren er en administrator
1609 administrator: Gi administrator-tilgang
1610 moderator: Gi moderator-tilgang
1611 moderator: Denne brukeren er en moderator
1613 administrator: Fjern administrator-tilgang
1614 moderator: fjern moderator-tilgang
1615 send message: send melding
1616 settings_link_text: innstillinger
1617 spam score: "Spamresultat:"
1620 unhide_user: stopp å skjule denne brukeren
1621 user location: Brukerens posisjon
1622 your friends: Dine venner
1625 empty: "%{name} har ikke blokkert noen ennå."
1626 heading: Liste over blokkeringer av %{name}
1627 title: Blokkeringer av %{name}
1629 empty: "%{name} har ikke blitt blokkert ennå."
1630 heading: Liste over blokkeringer av %{name}
1631 title: Blokkeringer av %{name}
1633 flash: Opprettet en blokkering av bruker %{name}.
1634 try_contacting: Vennligst prøv å kontakte brukeren før du blokkerer dem og gi dem rimelig med tid til å svare.
1635 try_waiting: Vennligst prøv å gi brukeren rimelig med tid til å svare før du blokkerer dem.
1637 back: Vis alle blokkeringer
1638 heading: Endrer blokkering av %{name}
1639 needs_view: Må brukeren logge inn før denne blokkeringen blir fjernet?
1640 period: Hvor lenge, fra nå, brukeren vil bli blokkert fra API-en.
1641 reason: Årsaken til hvorfor %{name} blir blokkert. Vennligst vær så rolig og rimelig som mulig og oppgi så mange detaljer du kan om situasjonen. Husk at ikke alle brukere forstår felleskapssjargongen så prøv å bruke lekmannsuttrykk.
1642 show: Vis denne blokkeringen
1643 submit: Oppdater blokkering
1644 title: Endrer blokkering av %{name}
1646 block_expired: Blokkeringen har allerede utløpt og kan ikke endres.
1647 block_period: Blokkeringsperioden må være en av verdiene som kan velges fra rullegardinen.
1649 time_future: Slutter om %{time}.
1650 time_past: Sluttet %{time} siden.
1651 until_login: Aktiv inntil brukeren logger inn.
1653 empty: Ingen blokkeringer har blitt utført ennå.
1654 heading: Liste over brukerblokkeringer
1655 title: Brukerblokkeringer
1657 non_moderator_revoke: Må være en moderator for å tilbakekalle en blokkering.
1658 non_moderator_update: Må være en moderator for å opprette eller oppdatere en blokkering.
1660 back: Vis alle blokkeringer
1661 heading: Oppretter blokkering av %{name}
1662 needs_view: Brukeren må logge inn før denne blokkeringen blir fjernet.
1663 period: Hvor lenge, fra nå, brukeren vil bli blokkert fra API-en.
1664 reason: Årsaken til at %{name} blir blokkert. Vennligst vær så rolig og rimelig som mulig og gi så mange detaljer du kan om situasjonen, og husk på at meldingen blir synlig for offentligheten. Husk på at ikke alle brukere forstår fellesskapssjargongen så prøv å bruke lekmannsuttrykk.
1665 submit: Opprett blokkering
1666 title: Oppretter blokkering av %{name}
1667 tried_contacting: Jeg har kontaktet brukeren og bedt dem stoppe.
1668 tried_waiting: Jeg har gitt brukeren rimelig med tid til å svare på disse kommunikasjonene.
1670 back: Tilbake til indeksen
1671 sorry: Beklager, brukerblokkeringen med ID %{id} ble ikke funnet.
1673 confirm: Er du sikker?
1674 creator_name: Opprettet av
1675 display_name: Blokkert bruker
1677 not_revoked: (ikke tilbakekalt)
1678 reason: Årsak for blokkering
1679 revoke: Tilbakekall!
1680 revoker_name: Tilbakekalt av
1685 other: "%{count} timer"
1687 confirm: Er du sikker på at du vil tilbakekalle denne blokkeringen?
1688 flash: Denne blokkeringen har blitt tilbakekalt.
1689 heading: Tilbakekaller blokkering på %{block_on} av %{block_by}
1690 past: Denne blokkeringen endte %{time} siden og kan ikke tilbakekalles nå.
1691 revoke: Tilbakekall!
1692 time_future: Denne blokkeringen ender i %{time}
1693 title: Tilbakekaller blokkering på %{block_on}
1695 back: Vis alle blokkeringer
1696 confirm: Er du sikker?
1698 heading: "%{block_on} blokkert av %{block_by}"
1699 needs_view: Brukeren må logge inn før denne blokkeringen blir fjernet.
1700 reason: "Årsak for blokkering:"
1701 revoke: Tilbakekall!
1702 revoker: "Tilbakekaller:"
1705 time_future: Slutter om %{time}
1706 time_past: Sluttet %{time} siden
1707 title: "%{block_on} blokkert av %{block_by}"
1709 only_creator_can_edit: Bare moderatoren som opprettet denne blokkeringen kan endre den.
1710 success: Blokkering oppdatert.
1713 already_has_role: Brukeren har allerede rollen %{role}.
1714 doesnt_have_role: Brukeren har ikke rollen %{role}.
1715 not_a_role: Strengen "%{role}" er ikke en gyldig rolle.
1716 not_an_administrator: Kun administratorer kan forandre roller, og du er ikke administrator.
1718 are_you_sure: Er du sikker på at du vil gi rollen `%{role}' til brukeren `%{name}'?
1720 fail: Kunne ikke gi rollen "%{role}" til bruker "%{name}". Sjekk at brukeren og rollen er gyldig.
1721 heading: Bekreft rolletildeling
1722 title: Bekreft rolletildeling
1724 are_you_sure: Er du sikker på at du vil fjerne rollen "%{role}" fra brukeren "%{name}"?
1726 fail: Kunne ikke fjerne rollen "%{role}" fra bruker "%{name}". Sjekk at bruker og rolle er gyldig.
1727 heading: Bekreft fjerning av rolle
1728 title: Bekreft fjerning av rolle