1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16 prompt: Dewiswch ffeil
24 create: Ychwanegu sylw
34 create: Creu gorchuddiad
35 update: Cadw gorchuddiad
38 update: Cadw newidiadau
41 update: Diweddaru bloc
45 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
46 email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
47 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
50 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
52 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
54 changeset_tag: Tag Grŵp newid
56 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
57 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
65 old_node_tag: Tag Hen Nod
66 old_relation: Hen Berthynas
67 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
68 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
70 old_way_node: Hen Nod Llwybr
71 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
73 relation_member: Aelod Perthynol
74 relation_tag: Tag Perthynas
78 tracepoint: Pwynt Arllwybr
79 tracetag: Tag Arllwybr
81 user_preference: Dewis Defnyddiwr
82 user_token: Tocyn Defnyddiwr
89 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
90 callback_url: URL galw'n ôl
91 support_url: URL Cefnogaeth
92 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
94 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
95 allow_write_api: golygu'r map
96 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
97 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
98 allow_write_notes: addasu nodiadau
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
111 confidential: Ap cyfrinachol?
124 description: Disgrifiad
125 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
126 visibility: Gwelededd
135 description: Disgrifiad
137 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
138 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
140 auth_provider: Darparwr Ap
143 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
145 display_name: Enw defnyddiwr
146 description: Disgrifiad proffil
149 languages: Ieithoedd a Ffefrir
150 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
151 pass_crypt: Cyfrinair
152 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
154 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
157 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
159 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
162 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
164 distance_in_words_ago:
166 zero: '%{count} awr yn ôl'
167 one: tua %{count} awr yn ôl
168 two: tua %{count} awr yn ôl
169 few: tua %{count} awr yn ôl
170 many: tua %{count} awr yn ôl
171 other: tua %{count} awr yn ôl
173 zero: tua %{count} mis yn ôl
174 one: tua %{count} mis yn ôl
175 two: tua %{count} fis yn ôl
176 few: tua %{count} mis yn ôl
177 many: tua %{count} mis yn ôl
178 other: tua %{count} mis yn ôl
180 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
181 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
182 two: tua %{count} flynedd yn ôl
183 few: tua %{count} blynedd yn ôl
184 many: tua %{count} blynedd yn ôl
185 other: tua %{count} blynedd yn ôl
187 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
188 one: bron %{count} blynedd yn ôl
189 two: bron %{count} flynedd yn ôl
190 few: bron %{count} blynedd yn ôl
191 many: bron %{count} blynedd yn ôl
192 other: bron %{count} blynedd yn ôl
193 half_a_minute: hanner munud yn ôl
195 zero: llai nag eiliad yn ôl.
196 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
197 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
198 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 zero: llai na munud yn ôl.
203 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
204 two: llai na %{count} funud yn ôl.
205 few: llai na %{count} munud yn ôl.
206 many: llai na %{count} munud yn ôl.
207 other: llai na %{count} munud yn ôl.
209 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
210 one: dros %{count} blynedd yn ôl
211 two: dros %{count} flynedd yn ôl
212 few: dros %{count} blynedd yn ôl
213 many: dros %{count} blynedd yn ôl
214 other: dros %{count} blynedd yn ôl
216 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
217 one: '%{count} eiliad yn ôl'
218 two: '%{count} eiliad yn ôl'
219 few: '%{count} eiliad yn ôl'
220 many: '%{count} eiliad yn ôl'
221 other: '%{count} eiliad yn ôl'
223 zero: '%{count} munud yn ôl'
224 one: '%{count} munud yn ôl'
225 two: '%{count} funud yn ôl'
226 few: '%{count} munud yn ôl'
227 many: '%{count} munud yn ôl'
228 other: '%{count} munud yn ôl'
230 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
231 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
233 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237 zero: '%{count} mis yn ôl'
238 one: '%{count} mis yn ôl'
239 two: '%{count} fis yn ôl'
240 few: '%{count} mis yn ôl'
241 many: '%{count} mis yn ôl'
242 other: '%{count} mis yn ôl'
244 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
245 one: '%{count} blynedd yn ôl'
246 two: '%{count} flynedd yn ôl'
247 few: '%{count} blynedd yn ôl'
248 many: '%{count} blynedd yn ôl'
249 other: '%{count} blynedd yn ôl'
251 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
254 description: iD (golygydd y porwr)
257 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
269 opened_at_html: Crëwyd %{when}
270 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
271 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
272 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
273 closed_at_html: Datryswyd %{when}
274 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
275 reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
276 reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
278 title: Nodiadau OpenStreetMap
279 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
280 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
281 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
283 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
284 commented: Sylw newydd (ger %{place})
285 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
286 reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
293 title: Dileu fy nghyfrif
294 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
295 delete_account: Dileu cyfrif
296 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
297 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
298 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
299 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
300 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
301 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
302 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
304 retain_traces: Cedwir unrhyw arllwybrau rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt
306 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
307 yn bodoli, yn cael eu cadw.
308 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
309 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
314 my settings: Fy ngosodiadau
315 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
316 external auth: Dilysu Allanol
318 link text: beth yw hwn?
320 heading: Golygu cyhoeddus
321 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
322 enabled link text: beth yw hwn?
323 disabled link text: pam na allaf olygu?
325 heading: Telerau Cyfranwyr
326 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
327 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
328 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
330 link text: beth yw hwn?
331 save changes button: Cadw newidiadau
332 delete_account: Dileu cyfrif...
334 heading: Golygu cyhoeddus
335 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
336 cyhoeddus all olygu data map.
337 find_out_why: dyma pam
338 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
340 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
342 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
344 deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
345 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
347 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
348 in_changeset: Grŵp newid
350 no_comment: (dim sylw)
353 zero: '%{count} perthnasoedd'
354 one: '%{count} perthynas'
355 two: '%{count} berthynas'
356 few: '%{count} pherthynas'
357 many: '%{count} perthynas'
358 other: '%{count} perthynas'
360 zero: '%{count} llwybr'
361 one: '%{count} llwybr'
362 two: '%{count} lwybr'
363 few: '%{count} llwybr'
364 many: '%{count} llwybr'
365 other: '%{count} llwybr'
366 download_xml: Lawrlwytho XML
367 view_history: Gweld hanes
368 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
369 view_details: Gweld manylion
370 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
371 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
374 title_html: 'Nod: %{name}'
375 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
377 title_html: 'Llwybr: %{name}'
378 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
386 other: '%{count} nod'
388 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
389 one: rhan o lwybr %{related_ways}
390 two: rhan o lwybr %{related_ways}
391 few: rhan o lwybr %{related_ways}
392 many: rhan o lwybr %{related_ways}
393 other: rhan o lwybr %{related_ways}
395 title_html: 'Perthynas: %{name}'
396 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
399 zero: '%{count} aelod'
400 one: '%{count} aelod'
401 two: '%{count} aelod'
402 few: '%{count} aelod'
403 many: '%{count} aelod'
404 other: '%{count} aelod'
406 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
412 entry_html: Perthynas %{relation_name}
413 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
416 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
421 changeset: grŵp newid
424 title: Gwall Goramser
425 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
430 changeset: grŵp newid
433 redaction: Golygiad %{id}
434 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
435 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
441 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
442 Ydych chi wir eisiau gweld y data?
443 load_data: Llwytho data
444 loading: Wrthi'n llwytho...
448 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
449 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
450 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
451 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
452 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
453 telephone_link: Galw %{phone_number}
454 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
455 email_link: E-bost %{email}
457 title: Nodweddion Ymholiad
458 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
459 nearby: Nodweddion gerllaw
460 enclosing: Nodweddion amgáu
462 changeset_paging_nav:
463 showing_page: Tudalen %{page}
465 previous: « Blaenorol
468 no_edits: (dim golygiadau)
469 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
478 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
479 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
480 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
481 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
482 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
483 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
484 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
485 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
486 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
487 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
488 load_more: Llwytho mwy
490 title: Grŵp newid %{id}
491 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
496 button: Tanysgrifio i drafodaeth
498 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
500 title: Grŵp newid %{id}
501 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
503 title: Dim grŵp newid o'r fath
504 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
506 title: 'Grŵp newid: %{id}'
507 created: 'Crëwyd: %{when}'
508 closed: 'Caëwyd: %{when}'
509 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
510 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
511 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
512 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
514 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
515 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
516 y grŵp newid wedi cau.
517 subscribe: Tanysgrifio
518 unsubscribe: Dad-danysgrifio
519 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
520 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
522 unhide_comment: datguddio
524 changesetxml: XML grŵp newid
525 osmchangexml: XML osmChange
527 nodes: Nodau (%{count})
528 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
529 ways: Llwybrau %{count}
530 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
531 relations: Perthnasoedd (%{count})
532 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
534 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
538 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
539 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
541 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
543 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
544 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
547 km away: '%{count}km i ffwrdd'
548 m away: '%{count}m i ffwrdd'
549 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
551 your location: Eich lleoliad
552 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
556 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
558 edit_your_profile: Golygu eich proffil
559 my friends: Fy ffrindiau
560 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
561 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
562 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
563 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
564 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
565 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
566 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
569 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
572 use_map_link: Defnyddio Map
574 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
575 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
576 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
577 user_title: Dyddiadur %{user}
578 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
579 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
580 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
581 my_diary: Fy Nyddiadur
582 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
583 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
584 older_entries: Cofnodion Hŷn
585 newer_entries: Confodion Diweddarach
587 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
588 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
590 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
591 user_title: Dyddiadur %{user}
593 subscribe: Tanysgrifio
594 unsubscribe: Dad-danysgrifio
595 leave_a_comment: Sylw
596 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
599 title: Dim cofnod dyddiadur
600 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
601 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
602 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
605 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
606 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
607 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
608 reply_link: Anfon neges at yr awdur
614 many: '%{count} sylw'
615 other: '%{count} sylw'
616 no_comments: Dim sylwadau
617 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
618 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
619 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
621 report: Adrodd y cofnod hwn
623 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
624 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
625 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
627 report: Adrodd y sylw hwn
629 location: 'Lleoliad:'
634 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
635 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
637 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
638 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
641 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
642 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
644 button: Tanysgrifio i drafodaeth
646 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
647 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
650 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
651 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
652 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
653 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
657 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
658 older_comments: Sylwadau Hŷn
663 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
667 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
668 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
669 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
670 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
671 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
672 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
674 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
675 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
678 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
679 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
680 openid: Dilysu eich cyfrif
681 phone: Gweld eich rhif ffôn
682 profile: Gweld manylion eich proffil
685 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
687 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
688 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
694 internal_server_error:
697 title: Heb ganfod ffeil
700 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
701 button: Ychwanegu fel ffrind
702 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
703 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
704 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
706 heading: Dad-ffrindio %{user}?
708 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
709 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
713 results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
715 search_osm_nominatim:
719 chair_lift: Cadair godi
720 drag_lift: Cadair lusg
721 gondola: Lifft Gondola
722 magic_carpet: Lifft Carped Hud
723 platter: Lifft Plater
734 helipad: Pad Hofrennydd
735 holding_position: Man aros
736 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
737 parking_position: Lle Parcio
739 taxilane: Safle Tacsis
741 terminal: Terfynell Maes Awyr
744 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
745 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
746 arts_centre: Canolfan Grefftau
747 atm: Peiriant Codi Arian
752 bicycle_parking: Man Cadw Beic
753 bicycle_rental: Man Llogi Beic
754 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
755 biergarten: Gardd Gwrw
756 blood_bank: Banc Gwaed
757 boat_rental: Llogi Cychod
759 bureau_de_change: Bureau de Change
760 bus_station: Gorsaf Fysiau
762 car_rental: Man Llogi Cerbyd
763 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
764 car_wash: Golchwr Cerbyd
766 charging_station: Gorsaf Gwefru
767 childcare: Man Gwarchod Plant
772 community_centre: Canolfan Cymunedol
773 conference_centre: Canolfan Gynadledda
775 crematorium: Amlosgfa
778 drinking_water: Dŵr Yfed
779 driving_school: Ysgol Yrru
780 embassy: Llysgenhadaeth
781 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
782 fast_food: Bwyd Parod
783 ferry_terminal: Terfynell Fferi
784 fire_station: Gorsaf Dân
785 food_court: Cwrt Fwydydd
790 grit_bin: Bin Graeanu
792 hunting_stand: Llwyfan Hela
794 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
795 kindergarten: Meithrinfa
796 language_school: Ysgol Iaith
798 loading_dock: Doc Llwytho
799 love_hotel: Gwesty Cariad
800 marketplace: Marchnad
801 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
803 money_transfer: Trosglwyddo Arian
804 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
805 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
807 nursing_home: Cartref Nyrsio
809 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
810 parking_space: Man Parcio
811 payment_terminal: Terfynell Talu
813 place_of_worship: Man addoli
816 post_office: Swyddfa Bost
819 public_bath: Bath Cyhoeddus
820 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
821 public_building: Adeilad Cyhoeddus
822 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
823 recycling: Pwynt Ailgylchu
825 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
829 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
830 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
832 swimming_pool: Pwll Nofio
834 telephone: Ffôn Cyhoeddus
837 townhall: Neuadd y Dref
838 training: Cyfleuster Hyfforddi
839 university: Prifysgol
840 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
841 vending_machine: Peiriant Gwerthu
842 veterinary: Milfeddygfa
843 village_hall: Neuadd Bentref
844 waste_basket: Bin Sbwriel
845 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
846 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
847 watering_place: Lle Dyfrhau
848 water_point: Cyflenwad Dŵr
849 weighbridge: Pont Bwyso
852 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
853 administrative: Ffin Gweinyddol
854 census: Ffin Cyfrifiad
855 national_park: Parc Cenedlaethol
856 political: Ffin Etholiadol
857 protected_area: Ardal Warchodol
861 boardwalk: Rhodfa Estyll
862 suspension: Pont Grog
873 church: Adeilad Eglwys
874 civic: Adeilad Dinesig
875 college: Adeilad Coleg
876 commercial: Adeilad Masnachol
877 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
879 detached: Tŷ Datgysylltiedig
883 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
888 hospital: Adeilad Ysbyty
889 hotel: Adeilad Gwesty
891 houseboat: Cwch preswyl
893 industrial: Adeilad Diwydiannol
894 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
895 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
896 office: Adeilad Swyddfa
897 public: Adeilad Cyhoeddus
898 residential: Adeilad Preswyl
899 retail: Adeilad Adwerthu
901 ruins: Adeilad Adfeiliedig
902 school: Adeilad Ysgol
903 semidetached_house: Tŷ Pâr
904 service: Adeilad Gwasanaeth
907 static_caravan: Carafan
909 terrace: Adeilad Teras
910 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
911 university: Adeilad Prifysgol
915 sport: Clwb Chwaraeon
923 confectionery: Melysion
924 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
925 electrician: Trydanydd
926 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
929 handicraft: Gwaith Llaw
931 metal_construction: Adeiladwr Metel
933 photographer: Ffotograffydd
938 stonemason: Saer Maen
940 window_construction: Gwydrwr
944 access_point: Pwynt Mynediad
945 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
946 assembly_point: Man Ymgynull
947 defibrillator: Diffibriliwr
948 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
949 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
950 landing_site: Man Glanio Argyfwng
952 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
954 abandoned: Priffordd Gadawedig
955 bridleway: Llwybr Ceffyl
956 bus_guideway: Lon Bysiau
958 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
961 cycleway: Llwybr Beicio
963 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
964 footway: Llwybr Cerdded
966 give_way: Arwydd Ildio
967 living_street: Stryd Byw
968 milestone: Carreg Filltir
970 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
971 motorway_link: Ffordd Traffordd
972 passing_place: Lle Pasio
974 pedestrian: Stryd Gerddwyr
977 primary_link: Priffordd
978 proposed: Ffordd Arfaethedig
981 rest_area: Man Gorffwys
983 secondary: Ffordd Eilaidd
984 secondary_link: Ffordd Eilaidd
985 service: Ffordd Waith
986 services: Gwasanaethau Traffordd
987 speed_camera: Camera Cyflymder
990 street_lamp: Golau Stryd
991 tertiary: Ffordd Trydyddol
992 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
994 traffic_mirror: Drych Traffig
995 traffic_signals: Goleuadau Traffig
996 trailhead: Pen Llwybr
998 trunk_link: Cefnffordd
999 turning_circle: Cylch Troi
1000 turning_loop: Lle Troi
1001 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1004 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1005 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1006 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1007 battlefield: Maes Brwydr
1008 boundary_stone: Maen Terfyn
1009 building: Adeilad Hanesyddol
1011 cannon: Cannon Hanesyddol
1014 city_gate: Gat y Ddinas
1015 citywalls: Waliau Ddinas
1017 heritage: Safle Dreftadaeth
1018 hollow_way: Ceuffordd
1023 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1025 roman_road: Ffordd Rufeinig
1030 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1031 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1032 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1033 wreck: Llongddrylliad
1034 "yes": Safle Hanesyddol
1038 allotments: Rhandiroedd
1040 brownfield: Browndir
1042 commercial: Ardal Fasnachol
1043 conservation: Ardal Gadwraeth
1044 construction: Ardal Adeiladu
1045 farmland: Tir Ffermio
1046 farmyard: Buarth Fferm
1051 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1052 landfill: Safle Tirlenwi
1054 military: Ardal Milwrol
1058 railway: Rheilffordd
1059 recreation_ground: Ardal Chwarae
1060 religious: Ardal Grefyddol
1061 reservoir: Cronfa Ddŵr
1062 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1063 residential: Ardal Breswyl
1064 retail: Parc Adwerthu
1065 village_green: Llain Pentref
1069 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1070 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1071 bird_hide: Cuddfan Adar
1073 dance: Neuadd Ddawns
1076 fishing: Man Pysgota
1077 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1078 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1080 golf_course: Cwrs Golff
1081 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1082 ice_rink: Llawr Sglefrio
1084 miniature_golf: Golff Pitw
1085 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1086 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1088 picnic_table: Bwrdd Picnic
1089 pitch: Cae Chwaraeon
1090 playground: Ardal Chwarae
1091 recreation_ground: Ardal Hamdden
1092 resort: Cyrchfan Gwyliau
1094 slipway: Llithrffordd
1095 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1097 swimming_pool: Pwll Nofio
1099 water_park: Parc Dŵr
1103 advertising: Hysbysebu
1106 beehive: Cwch Gwenyn
1107 breakwater: Morglawdd
1116 embankment: Arglawdd
1117 flagpole: Polyn Baner
1124 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1125 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1126 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1130 storage_tank: Tanc Storio
1131 surveillance: Gwyliadwraeth
1134 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1135 watermill: Melin Ddŵr
1136 water_tower: Tŵr Dŵr
1138 water_works: Gwaith Dŵr
1139 windmill: Melin Wynt
1141 "yes": Wnaed gan Ddyn
1143 airfield: Maes Awyr Milwrol
1146 "yes": Safle Filwrol
1153 cave_entrance: Mynediad Ogof
1163 grassland: Glaswelltir
1185 tree_row: Rhes o Goed
1188 volcano: Llosgfynydd
1192 "yes": Nodwedd Naturiol
1194 accountant: Cyfrifydd
1195 administrative: Gweinyddu
1196 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1198 association: Cymdeithas
1200 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1201 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1202 estate_agent: Gwerthwr Tai
1203 financial: Swyddfa Gyllid
1204 government: Swyddfa Llywodraeth
1205 insurance: Swyddfa Yswiriant
1208 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1211 religion: Swyddfa Grefyddol
1212 research: Swyddfa Ymchwil
1213 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1214 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1215 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1218 allotments: Rhandiroedd
1220 city_block: Bloc Dinesig
1229 isolated_dwelling: Annedd Unig
1231 municipality: Bwrdeistref
1232 neighbourhood: Cymdogaeth
1240 subdivision: Is-adran
1246 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1247 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1248 disused: Rheilffordd Segur
1249 funicular: Rheilffordd fynydd
1251 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1252 level_crossing: Croesfan reilffordd
1253 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1254 miniature: Lein Fach
1255 monorail: Trên Un Gledren
1256 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1257 platform: Platfform Drenau
1258 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1259 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1261 spur: Cainc Rheilffordd
1262 station: Gorsaf Drenau
1263 stop: Siop Reilffordd
1264 subway: Gorsaf Tanddaearol
1265 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1266 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1268 tram_stop: Stop Tramiau
1272 alcohol: Siop Drwyddedig
1273 antiques: Hynafolion
1275 baby_goods: Nwyddau Babanod
1278 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1279 beauty: Siop Harddwch
1280 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1281 beverages: Siop Ddiodau
1282 bicycle: Siop Feiciau
1283 bookmaker: Llyfrwerthwr
1288 car_parts: Rhannau Ceir
1289 car_repair: Trwsio Ceir
1290 carpet: Siop Garpedi
1291 charity: Siop Elusen
1295 clothes: Siop Ddillad
1297 computer: Siop Gyfrifiaduron
1298 confectionery: Siop Felysion
1299 convenience: Siop Bob-peth
1300 copyshop: Siop Argraffu
1301 cosmetics: Siop Golur
1302 craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1306 department_store: Siop Adrannol
1307 discount: Siop Ddisgownt
1308 doityourself: Siop DIY
1309 dry_cleaning: Sychlanhau
1310 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1311 electronics: Siop Electroneg
1313 estate_agent: Gwerthwr Tai
1314 fabric: Siop Ddeunydd
1316 fashion: Siop Ffasiwn
1317 florist: Siop Flodau
1319 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1321 garden_centre: Canolfan Gardd
1323 general: Siop Gyffredinol
1324 gift: Siop Anrhegion
1325 greengrocer: Siop Lysiau
1326 grocery: Siop y Groser
1327 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1328 hardware: Siop Nwyddau Metel
1331 houseware: Siop Offer Tŷ
1332 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1333 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1334 jewelry: Siop Gemwaith
1339 mall: Canolfan Siopa
1341 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1342 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1343 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1344 music: Siop Gerddoriaeth
1345 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1346 newsagent: Siop Bapurau
1348 organic: Siop Fwyd Organig
1349 outdoor: Siop Awyr Agored
1351 pawnbroker: Siop Wystlo
1352 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1355 second_hand: Siop ail-law
1357 shoes: Siop Esgidiau
1358 sports: Siop Chwaraeon
1359 stationery: Siop Offer Swyddfa
1360 supermarket: Archfarchnad
1364 ticket: Siop Docynau
1365 tobacco: Siop Dybaco
1367 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1371 video_games: Siop Gemau Fideo
1372 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1376 alpine_hut: Cwt Mynydd
1377 apartment: Fflatiau Gwyliau
1378 artwork: Gwaith Celf
1380 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1381 cabin: Caban Twristiaeth
1382 camp_pitch: Gwersyll
1384 caravan_site: Parc Carafanau
1390 information: Gwybodaeth
1393 picnic_site: Safle Picnic
1394 theme_park: Parc Thema
1401 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1402 boatyard: Iard Gychod
1405 derelict_canal: Camlas Diffaith
1420 level2: Ffin Gwledydd
1421 level4: Ffin Taleithiau
1422 level5: Ffin Rhanbarth
1423 level6: Ffin Sir / Swydd
1425 level9: Ffin Pentref
1426 level10: Ffin Maesdref
1432 no_results: Dim canlyniadau
1433 more_results: Mwy o ganlyniadau
1437 select_status: Dewis statws
1438 select_type: Dewis math
1439 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1440 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1442 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1443 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1444 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1446 reports: Adroddiadau
1447 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1448 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1449 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1451 zero: '%{count} Adroddiad'
1452 one: '%{count} Adroddiad'
1453 two: '%{count} Adroddiad'
1454 few: '%{count} Adroddiad'
1455 many: '%{count} Adroddiad'
1456 other: '%{count} Adroddiad'
1457 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1459 ignored: Anwybyddwyd
1463 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1465 zero: '%{count} adroddiad'
1466 one: '%{count} adroddiad'
1467 two: '%{count} adroddiad'
1468 few: '%{count} adroddiad'
1469 many: '%{count} adroddiad'
1470 other: '%{count} adroddiad'
1471 no_reports: Dim adroddiadau
1472 report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1473 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1474 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1478 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1479 read_reports: Darllen Adroddiadau
1480 new_reports: Adroddiadau Newydd
1481 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1483 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1484 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1486 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1489 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1490 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1493 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1496 title_html: Adrodd %{link}
1497 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1499 intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1500 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1501 unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1503 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1507 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1508 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1509 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1512 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1513 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1514 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1517 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1518 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1519 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1520 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1523 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1524 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1525 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1528 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1529 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1532 alt_text: Logo OpenStreetMap
1533 home: Ewch i Leoliad Cartref
1537 start_mapping: Dechrau mapio
1543 export_data: Allforio data
1544 gps_traces: Arllwybrau GPS
1545 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1546 user_diaries: Dyddiaduron
1547 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1548 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1549 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1550 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1551 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1552 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1553 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1554 partners_fastly: Fastly
1555 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1556 partners_partners: phartneriaid
1557 tou: Telerau Gwasanaeth
1558 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1559 cynnal a chadw hanfodol.
1560 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1561 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1562 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1565 copyright: Hawlfraint
1566 communities: Cymunedau
1568 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1569 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1571 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1573 learn_more: Dysgu Mwy
1576 diary_comment_notification:
1577 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1578 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1579 hi: Helo %{to_user},
1580 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1581 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1582 message_notification:
1583 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1584 hi: Helo %{to_user},
1585 friendship_notification:
1586 hi: Helo %{to_user},
1587 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1588 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1589 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1590 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1591 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1592 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1594 hi: Helo %{to_user},
1595 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1596 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1598 hi: Helo %{to_user},
1599 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1601 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1603 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1605 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1607 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1609 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1611 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1613 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1615 note_comment_notification:
1616 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1617 anonymous: Defnyddiwr dienw
1620 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1621 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1623 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1624 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1627 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1628 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1629 chi ddiddordeb ynddo'
1630 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1631 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1633 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1634 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1636 your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1637 your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1638 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1639 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1640 changeset_comment_notification:
1641 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1642 hi: Helo %{to_user},
1645 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1647 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1648 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1649 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1650 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1652 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1653 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1654 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1655 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1656 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1659 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1660 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1662 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1663 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1664 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1665 click_here: cliciwch yma
1667 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1669 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1670 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1673 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1674 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1678 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1680 zero: '%{count} neges newydd'
1681 one: '%{count} neges newydd'
1682 two: '%{count} new messages'
1683 few: '%{count} neges newydd'
1684 many: '%{count} neges newydd'
1685 other: '%{count} neges newydd'
1687 zero: '%{count} hen neges'
1688 one: '%{count} hen neges'
1689 two: '%{count} hen neges'
1690 few: '%{count} hen neges'
1691 many: '%{count} hen neges'
1692 other: '%{count} hen neges'
1693 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1694 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1695 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1701 actions: Gweithredoedd
1703 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1704 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1706 destroy_button: Dileu
1707 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1710 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1711 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1713 message_sent: Anfonwyd y neges
1714 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1715 cyn ceisio anfon mwy.
1717 title: Dim neges o'r fath
1718 heading: Dim neges o'r fath
1719 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1722 actions: Gweithredoedd
1724 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1725 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1726 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1727 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1728 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1730 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1732 title: Darllen neges
1734 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1735 destroy_button: Dileu
1737 sent_message_summary:
1738 destroy_button: Dileu
1740 my_inbox: Fy Mewnflwch
1741 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1742 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1744 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1745 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1747 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1749 destroyed: Neges wedi'i dileu
1752 title: Ailosod cyfrinair
1753 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1754 email address: Cyfeiriad E-bost
1755 new password button: Ailosod cyfrinair
1757 title: Ailosod cyfrinair
1758 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1759 reset: Ailosod cyfrinair
1761 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1765 preferred_editor: Hoff Olygydd
1766 preferred_languages: Ieithoedd
1767 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1769 title: Golygu Dewisiadau
1770 save: Diweddaru Dewisiadau
1773 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1774 update_success_flash:
1775 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1778 title: Golygu proffil
1779 save: Diweddaru proffil
1783 gravatar: Defnyddio Gravatar
1784 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1785 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1786 new image: Ychwanegu delwedd
1787 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1788 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1789 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1790 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1791 home location: Lleoliad Cartref
1792 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1795 undelete: Dadwneud dileu
1797 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1798 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1802 tab_title: Mewngofnodi
1803 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1804 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1806 remember: Cofiwch fi
1807 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1808 login_button: Mewngofnodi
1809 register now: Cofrestru nawr
1810 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1812 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1815 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1816 logout_button: Allgofnodi
1818 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1819 gweithgarwch amheus.
1820 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1824 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1827 subheading: Is-bennawd
1828 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1829 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1844 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1845 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1846 symudol a dyfeisiau caledwedd
1847 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1848 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1849 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1850 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1851 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1852 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1853 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1854 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1855 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1856 open_data_title: Data Agored
1857 open_data_1_html: |-
1858 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1859 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1860 ydych chi'n newid neu
1861 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1862 ddosbarthu'r canlyniad
1863 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1864 open_data_open_data: ddata agored
1865 open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1866 legal_title: Cyfreithiol
1867 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1868 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1869 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1870 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1871 legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1872 am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1873 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1874 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1875 partners_title: Partneriaid
1877 title: Hawlfraint a Thrwydded
1879 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1880 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1881 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1882 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1884 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1885 native_link: fersiwn Cymraeg
1886 mapping_link: dechrau mapio
1888 introduction_1_open_data: data agored
1889 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1890 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1891 introduction_2_html: |-
1892 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1893 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1894 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1895 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1896 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1897 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1898 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1899 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1900 wneud y ddau beth canlynol:'
1901 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1903 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1906 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1907 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1908 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1909 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1910 attribution_example:
1911 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1912 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1913 more_title_html: Darganfod rhagor
1914 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1915 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1916 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1917 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1918 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1919 contributors_at_austria: Awstria
1920 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1921 contributors_at_cc_by: CC BY
1922 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1923 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1924 contributors_au_australia: Awstralia
1925 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1926 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
1928 contributors_ca_canada: Canada
1929 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
1930 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1932 contributors_fi_finland: Y Ffindir
1933 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1934 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
1936 contributors_fr_france: Ffrainc
1937 contributors_hr_croatia: Croatia
1938 contributors_hr_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
1939 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
1941 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1942 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1943 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1944 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1945 contributors_rs_serbia: Serbia
1946 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1947 contributors_si_slovenia: Slofenia
1948 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1949 contributors_es_spain: Sbaen
1950 contributors_es_ign: IGN
1951 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1952 contributors_za_south_africa: De Affrica
1953 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1954 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1955 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
1956 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1957 infringement_title_html: Torri hawlfraint
1958 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
1959 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
1960 trademarks_title: Nodau Masnach
1961 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1963 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1965 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1967 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1968 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1969 anon_edits_link_text: Gweld pam.
1970 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1973 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1975 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
1976 odbl: Open Data Commons Open Database License
1978 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1984 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
1986 title: Ffynonellau eraill
1987 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1988 export_button: Allforio
1990 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1994 title: Ymunwch â'r gymuned
1996 title: Gofidion eraill
1997 copyright: tudalen hawlfraint
1998 working_group: Gweithgor OSMF
2003 title: Croeso i OpenStreetMap
2005 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2006 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2008 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2009 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2011 title: Rhestrau Post
2017 title: Ar gyfer Sefydliadau
2019 title: Wici OpenStreetMap
2020 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2022 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2023 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2025 title: Unrhyw gwestiynau?
2026 get_help_here: Cael cymorth yma
2027 welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2029 search_results: Canlyniadau Chwilio
2033 get_directions: Cael cyfeiriadau
2034 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2037 where_am_i: Ble mae hwn?
2038 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2041 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2046 main_road: Prif ffordd
2049 secondary: Ffordd eilaidd
2050 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2051 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2053 bridleway: Llwybr ceffylau
2054 cycleway: Llwybr beiciau
2055 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2056 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2057 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2058 footway: Troedffordd
2061 subway: Trenau tanddaear
2063 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2065 trolleybus: Bws Drydan
2068 chair_lift: Cadair godi
2069 runway: Llwybr glanio
2070 taxiway: Tacsiffordd
2072 admin: Ffin gweinyddol
2079 farmland: Tir Ffermio
2082 bare_rock: Carreg Plaen
2087 built_up: Ardal Adeiledig
2088 resident: Ardal breswyl
2089 retail: Ardal adwerthu
2090 industrial: Ardal ddiwydiannol
2091 commercial: Ardal fasnachol
2095 reservoir: Cronfa Ddŵr
2096 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2101 brownfield: Safle tir llwyd
2103 allotments: Rhandiroedd
2104 pitch: Cae chwaraeon
2105 centre: Canolfan chwaraeon
2107 reserve: Gwarchodfa natur
2108 military: Ardal filwrol
2110 university: Prifysgol
2112 building: Adeilad arwyddocâol
2113 station: Gorsaf drên
2116 tunnel: Border toredig = twnnel
2117 bridge: Border du = pont
2118 private: Mynediad preifat
2119 destination: Mynediad cyrchfan
2120 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2123 bicycle_shop: Siop feiciau
2124 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2128 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2129 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2130 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2132 title: Beth sydd ar y Map
2133 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2134 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2135 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2136 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2137 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2138 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2139 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2143 title: Termau syml mapio
2144 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2145 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2146 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2148 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2149 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2150 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2151 derfyn cyflymder ffordd.
2158 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2159 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2160 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2161 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2163 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2164 start_mapping: Dechrau Mapio
2165 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2167 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2168 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2169 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2171 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2172 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2173 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2178 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2179 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2180 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2181 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2183 title: Siapteri Lleol
2184 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2185 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2186 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2187 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2188 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2190 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2193 title: Grwpiau Eraill
2194 other_groups_html: |-
2195 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2196 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2197 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2200 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2201 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2204 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2207 title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2208 heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2209 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2211 updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
2215 title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2216 heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2218 filename: 'Enw ffeil:'
2219 download: lawrlwytho
2220 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2222 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2223 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2226 owner: 'Perchennog:'
2227 description: 'Disgrifiad:'
2230 edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
2231 delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
2232 trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
2233 visibility: 'Gwelededd:'
2234 confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
2236 older: Arllwybrau Hŷn
2237 newer: Arllwybrau Diweddarach
2241 zero: '%{count} pwynt'
2242 one: '%{count} pwynt'
2243 two: '%{count} bwynt'
2244 few: '%{count} phwynt'
2245 many: '%{count} pwynt'
2246 other: '%{count} pwynt'
2248 trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
2250 edit_map: Golygu Map
2252 identifiable: CANFYDDADWY
2254 trackable: OLRHAINADWY
2255 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2256 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2258 public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2259 my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2260 public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2261 description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2262 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2263 empty_title: Dim byd yma eto
2264 upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2265 wiki_page: tudalen wici
2266 upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2267 all_traces: Pob Arllwybr
2268 my_traces: Fy Arllwybrau
2269 traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2270 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2272 heading: Storio GPX All-lein
2274 title: Arllwybrau GPS OpenStreetMap
2276 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2278 basic_auth_disabled: 'Mae Dilysiad Sylfaenol HTTP wedi''i analluogi: %{link}'
2279 oauth_10a_disabled: 'Analluogir OAuth 1.0 a 1.0a: %{link}'
2281 not_an_admin: Mae rhaid ichi fod yn weinyddwr i gyflawni'r weithred honno.
2283 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2284 oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2285 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2286 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2287 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2289 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
2290 openid_login_button: Parhau
2292 title: Mewngofnodi ag OpenID
2295 title: Mewngofnodi â Google
2298 title: Mewngofnodi â Facebook
2301 title: Mewngofnodi â Microsoft
2304 title: Mewngofnodi â GitHub
2307 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2311 title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2312 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2313 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2314 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2315 allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2316 allow_write_api: addasu'r map.
2317 allow_read_gpx: ddarllen eich arllwybrau GPS.
2318 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS.
2319 allow_write_notes: addasu nodiadau.
2320 grant_access: Awdurdodi
2322 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2323 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2324 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2326 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2327 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2328 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2330 flash: Rydych chi wedi dirymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2332 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2333 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2334 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2335 write_api: Golygu'r map
2336 read_gpx: Darllen arllwybrau GPS preifat
2337 write_gpx: Uwchlwytho arllwybrau GPS
2338 write_notes: Addasu nodiadau
2339 write_redactions: Gorchuddio data map
2340 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2341 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2344 title: Cofrestru ap newydd
2345 disabled: Ni ellir cofrestru apiau OAuth 1 bellach
2347 title: Golygu eich ap
2349 title: Manylion OAuth ar gyfer %{app_name}
2350 key: 'Allwedd Defnyddiwr:'
2351 secret: 'Cyfrinach Defnyddiwr:'
2352 url: 'URL Cais Tocyn:'
2353 access_url: URL Tocyn Mynediad
2354 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2355 edit: Golygu Manylion
2356 delete: Dileu Cleient
2357 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2359 title: Fy Manylion OAuth
2360 my_tokens: Fy Apiau Awdurdodedig
2361 application: Enw'r Ap
2362 issued_at: Dyddiad awdurdodi
2364 my_apps: Fy Apiau Cleient
2366 register_new: Cofrestru eich ap
2367 oauth2_applications:
2369 title: Fy Apiau Cleient
2370 new: Cofrestru ap newydd
2372 permissions: Caniatâd
2376 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2378 title: Cofrestru ap newydd
2380 title: Golygu eich ap
2384 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2385 client_id: ID Cleient
2386 client_secret: Cyfrinach Cleient
2387 permissions: Caniatadau
2388 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2389 oauth2_authorizations:
2391 authorize: Awdurdodi
2394 title: Digwyddodd gwall
2396 title: Cod awdurdodi
2397 oauth2_authorized_applications:
2399 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2401 permissions: Caniatadau
2402 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2404 revoke: Dirymu Mynediad
2408 tab_title: Cofrestru
2409 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2413 header: Rhydd a golygadwy.
2414 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2415 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2416 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2417 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2419 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2420 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2421 tou: telerau defnydd
2422 external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2424 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2426 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2427 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2428 consider_pd: parth cyhoeddus
2430 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2434 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2435 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2436 consider_pd_why: beth yw hwn?
2437 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2438 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2441 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2445 rest_of_world: Gweddill y byd
2446 terms_declined_flash:
2447 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2449 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2450 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2451 deleted: wedi'i ddileu
2454 my edits: Golygiadau
2455 my traces: Arllwybrau
2457 my messages: Negeseuon
2459 my settings: Gosodiadau
2460 my comments: Sylwadau
2461 my_preferences: Dewisiadau
2462 my_dashboard: Dangosfwrdd
2463 blocks on me: Blociau arnaf i
2464 blocks by me: Blociau gennyf i
2465 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2466 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2467 edit_profile: Golygu Proffil
2468 send message: Anfon Neges
2473 remove as friend: Dad-ffrindio
2474 add as friend: Ychwanegu ffrind
2475 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2476 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2477 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2478 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2479 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2480 ct undecided: Heb Benderfynu
2481 ct declined: Wedi Gwrthod
2482 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2483 created from: 'Crëwyd o:'
2485 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2487 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2488 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2489 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2491 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2492 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2493 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2495 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2496 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2497 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2498 block_history: Blociau Gweithredol
2499 moderator_history: Blociau a roddwyd
2500 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2502 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2503 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2504 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2505 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2506 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2507 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2508 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2509 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2511 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2513 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2518 older: Defnyddwyr Hŷn
2519 newer: Defnyddwyr Newydd
2520 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2521 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2522 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2523 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2525 title: Cyfrif wedi'i atal
2526 heading: Cyfrif wedi'i atal
2528 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2529 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2531 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2532 invalid_scope: Sgop annilys
2533 unknown_error: Methodd y dilysu
2536 title: Cadarnhau rhoi rôl
2537 heading: Cadarnhau rhoi rôl
2540 title: Cadarnhau dirymu rôl
2541 heading: Cadarnhau dirymu rôl
2545 back: Nôl i'r mynegai
2547 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2548 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2549 back: Gweld pob bloc
2551 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2552 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2553 show: Gweld y bloc hwn
2554 back: Gweld pob bloc
2556 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2558 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2559 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2561 title: Blociau defnyddiwr
2562 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2563 empty: Dim blociau eto.
2565 title: Yn dadflocio %{block_on}
2567 flash: Tynnwyd y bloc hwn.
2569 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2571 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2572 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2573 two: '%{count} floc cyfredol.'
2574 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2575 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2576 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2579 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2580 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2581 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2584 zero: '%{count} awr'
2588 many: '%{count} awr'
2589 other: '%{count} hours'
2591 zero: '%{count} diwrnod'
2592 one: '%{count} diwrnod'
2593 two: '%{count} ddiwrnod'
2594 few: '%{count} diwrnod'
2595 many: '%{count} diwrnod'
2596 other: '%{count} diwrnod'
2598 zero: '%{count} wythnos'
2599 one: '%{count} wythnos'
2600 two: '%{count} wythnos'
2601 few: '%{count} wythnos'
2602 many: '%{count} wythnos'
2603 other: '%{count} wythnos'
2605 zero: '%{count} mis'
2609 many: '%{count} mis'
2610 other: '%{count} mis'
2612 zero: '%{count} blynedd'
2613 one: '%{count} blynedd'
2614 two: '%{count} flynedd'
2615 few: '%{count} blynedd'
2616 many: '%{count} blynedd'
2617 other: '%{count} blynedd'
2619 title: Blociau ar %{name}
2620 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2622 title: Blociau gan %{name}
2623 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2625 title: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2626 heading_html: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2633 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2634 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2635 revoker: 'Dad-flociwr:'
2636 needs_view: Mae angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn cael
2639 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2644 display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2646 reason: Rheswm dros flocio
2648 revoker_name: Dirymwyd gan
2650 newer: Blociau Diweddarach
2652 all_blocks: Pob Bloc
2653 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2654 blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2655 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2656 blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2657 block: 'Bloc #%{id}'
2660 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2661 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2664 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2665 actions: Gweithredoedd
2667 unmute: Dad-anwybyddu
2668 send_message: Anfon neges
2670 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2671 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2673 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2674 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2677 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2678 heading: Nodiadau %{user}
2679 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2680 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2681 subheading_commented: y gwnaed sylw
2682 no_notes: Dim nodiadau
2685 description: Disgrifiad
2687 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2689 title: 'Nodyn: %{id}'
2690 description: Disgrifiad
2691 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2692 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2693 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2694 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2695 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2696 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2697 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2698 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2699 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2700 event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2701 event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2702 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2703 report: adrodd y nodyn hwn
2704 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2705 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2708 reactivate: Ailysgogi
2709 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2711 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2712 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2713 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2714 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2715 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2716 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2717 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2720 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2721 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2722 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2723 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2724 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2725 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2726 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2727 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2728 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2730 add: Ychwanegu Nodyn
2737 link: Dolen neu HTML
2739 short_link: Dolen Fer
2742 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2745 download: Lawrlwytho
2747 include_marker: Cynnwys marciwr
2748 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2749 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2750 view_larger_map: Gweld Map Mawr
2752 report_problem: Adrodd am broblem
2755 tooltip: Allwedd Map
2756 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2762 title: Dangos Fy Lleoliad
2765 cycle_map: Map Beicio
2766 transport_map: Map Trafnidiaeth
2767 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2773 gps: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2774 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2776 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2777 make_a_donation: Rhoi arian
2778 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2779 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2780 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2781 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2782 andy_allan: Andy Allan
2783 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2784 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2785 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2787 edit_tooltip: Golygu'r map
2788 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2789 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2790 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2791 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2792 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2793 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2794 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2798 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2799 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2800 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2801 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2802 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2803 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2804 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2805 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2806 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2808 directions: Cyfeiriadau
2810 distance_m: '%{distance}m'
2811 distance_km: '%{distance}km'
2813 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2814 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2816 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2817 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2818 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2819 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2820 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2821 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
2822 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
2823 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
2825 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
2826 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
2827 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
2828 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
2829 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2830 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2831 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2832 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2833 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2834 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2835 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2836 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2837 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
2838 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
2839 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2840 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
2841 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2842 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2843 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
2844 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2845 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2846 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2847 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2848 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2849 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2850 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2851 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2852 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2853 unnamed: ffordd heb enw
2854 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2871 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2872 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2873 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
2875 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2876 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2877 add_note: Ychwanegu nodyn yma
2878 show_address: Dangos cyfeiriad
2879 query_features: Manylion nodweddion
2880 centre_map: Canoli'r map yma
2883 heading: Golygu Gorchuddiad
2884 title: Golygu Gorchuddiad
2886 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2887 heading: Rhestr Orchuddiadau
2888 title: Rhestr Orchuddiadau
2890 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
2891 title: Gorchuddiad Newydd
2893 description: 'Disgrifiad:'
2894 heading: Gorchuddiad "%{title}"
2897 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2898 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2899 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2901 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2903 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2905 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
2906 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
2907 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
2908 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
2910 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
2911 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
2912 invalid_characters: ceir nodau annilys
2913 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})